| PrísloviaBiblia - Sväté písmo(SVD - Arabský - Smith van Dyke) | Prís 6, 1-35 |
1 Prís 6, 1 يا ابني ان ضمنت صاحبك ان صفقت كفك لغريب 2 Prís 6, 2 ان علقت في كلام فمك ان اخذت في كلام فيك 3 Prís 6, 3 اذا فافعل هذا يا ابني ونج نفسك اذا صرت في يد صاحبك. اذهب ترام والحّ على صاحبك. 4 Prís 6, 4 لا تعط عينيك نوما ولا اجفانك نعاسا. 5 Prís 6, 5 نج نفسك كالضبي من اليد كالعصفور من يد الصياد 6 Prís 6, 6 اذهب الى النملة ايها الكسلان. تأمل طرقها وكن حكيما. 7 Prís 6, 7 التي ليس لها قائد او عريف او متسلط 8 Prís 6, 8 وتعد في الصيف طعامها وتجمع في الحصاد اكلها. 9 Prís 6, 9 الى متى تنام ايها الكسلان. متى تنهض من نومك. 10 Prís 6, 10 قليل نوم بعد قليل نعاس وطي اليدين قليلا للرقود. 11 Prís 6, 11 فياتي فقرك كساع وعوزك كغاز 12 Prís 6, 12 الرجل اللئيم الرجل الاثيم يسعى باعوجاج الفم. 13 Prís 6, 13 يغمز بعينيه يقول برجله يشير باصابعه. 14 Prís 6, 14 في قلبه اكاذيب. يخترع الشر في كل حين. يزرع خصومات. 15 Prís 6, 15 لاجل ذلك بغتة تفاجئه بليته. في لحظة ينكسر ولا شفاء 16 Prís 6, 16 هذه الستة يبغضها الرب وسبعة هي مكرهة نفسه. 17 Prís 6, 17 عيون متعالية لسان كاذب ايد سافكة دما بريئا 18 Prís 6, 18 قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء 19 Prís 6, 19 شاهد زور يفوه بالاكاذيب وزارع خصومات بين اخوة 20 Prís 6, 20 يا ابني احفظ وصايا ابيك ولا تترك شريعة امك. 21 Prís 6, 21 اربطها على قلبك دائما. قلّد بها عنقك. 22 Prís 6, 22 اذا ذهبت تهديك. اذا نمت تحرسك واذا استيقظت فهي تحدّثك. 23 Prís 6, 23 لان الوصية مصباح والشريعة نور وتوبيخات الادب طريق الحياة. 24 Prís 6, 24 لحفظك من المرأة الشريرة من ملق لسان الاجنبية. 25 Prís 6, 25 لا تشتهين جمالها بقلبك ولا تأخذك بهدبها. 26 Prís 6, 26 لانه بسبب امرأة زانية يفتقر المرء الى رغيف خبز وامرأة رجل آخر تقتنص النفس الكريمة. 27 Prís 6, 27 أيأخذ انسان نارا في حضنه ولا تحترق ثيابه. 28 Prís 6, 28 او يمشي انسان على الجمر ولا تكتوي رجلاه. 29 Prís 6, 29 هكذا من يدخل على امرأة صاحبه. كل من يمسّها لا يكون بريئا. 30 Prís 6, 30 لا يستخفون بالسارق ولو سرق ليشبع نفسه وهو جوعان. 31 Prís 6, 31 ان وجد يرد سبعة اضعاف ويعطي كل قنية بيته. 32 Prís 6, 32 اما الزاني بامرأة فعديم العقل. المهلك نفسه هو يفعله. 33 Prís 6, 33 ضربا وخزيا يجد وعاره لا يمحى. 34 Prís 6, 34 لان الغيرة هي حمية الرجل فلا يشفق في يوم الانتقام. 35 Prís 6, 35 لا ينظر الى فدية ما ولا يرضى ولو اكثرت الرشوة
| | Prís 6, 1-35 |
Verš 9
الى متى تنام ايها الكسلان. متى تنهض من نومك.
Prís 13:4 - نفس الكسلان تشتهي ولا شيء لها ونفس المجتهدين تسمن.
Prís 20:4 - الكسلان لا يحرث بسبب الشتاء فيستعطي في الحصاد ولا يعطى.
Prís 24:33 - نوم قليل بعد نعاس قليل وطي اليدين قليلا للرقود
Verš 17
عيون متعالية لسان كاذب ايد سافكة دما بريئا
Prís 30:13 - جيل ما ارفع عينيه وحواجبه مرتفعة.
Verš 18
قلب ينشئ افكارا رديئة ارجل سريعة الجريان الى السوء
Rim 3:15 - ارجلهم سريعة الى سفك الدم.
Verš 20
يا ابني احفظ وصايا ابيك ولا تترك شريعة امك.
Prís 1:8 - اسمع يا ابني تأديب ابيك ولا ترفض شريعة امك.
Verš 21
اربطها على قلبك دائما. قلّد بها عنقك.
Prís 3:3 - لا تدع الرحمة والحق يتركانك. تقلدهما على عنقك. اكتبهما على لوح قلبك
Verš 22
اذا ذهبت تهديك. اذا نمت تحرسك واذا استيقظت فهي تحدّثك.
Prís 3:23 - حينئذ تسلك في طريقك آمنا ولا تعثر رجلك.
Verš 23
لان الوصية مصباح والشريعة نور وتوبيخات الادب طريق الحياة.
Ž 19:8 - وصايا الرب مستقيمة تفرّح القلب. امر الرب طاهر ينير العينين.
Ž 119:105 - ن ـ سراج لرجلي كلامك ونور لسبيلي.
Verš 24
لحفظك من المرأة الشريرة من ملق لسان الاجنبية.
Prís 2:16 - لانقاذك من المرأة الاجنبية من الغريبة المتملقة بكلامها
Prís 5:3 - لان شفتي المرأة الاجنبية تقطران عسلا وحنكها انعم من الزيت.
Prís 7:5 - لتحفظك من المرأة الاجنبية من الغريبة الملقة بكلامها
Verš 31
ان وجد يرد سبعة اضعاف ويعطي كل قنية بيته.
Ex 22:1 - اذا سرق انسان ثورا او شاة فذبحه او باعه يعوّض عن الثور بخمسة ثيران وعن الشاة باربعة من الغنم.
Ex 22:4 - ان وجدت السرقة في يده حيّة ثورا كانت ام حمارا ام شاة يعوّض باثنين
Pris 6,1-5 - Ručenie sa nezakazovalo (porov. Sir 29,19), ale ani neodporúčalo (Prís 11,5; 17,18; 20,16; 22,26; 27,13; Sir 8,16; 29,14–20).
Pris 6,10 - Porov. 24,33.
Pris 6,11 - Vulg za v. 11 dodáva:"Keď sa však budeš usilovať,príde žatva tvoja ako studnicaa ujde núdza naďaleko od teba."V. 11 porov. s 24,34.
Pris 6,16-19 - "Číselnými" prísloviami, sa vyzdvihuje dôležitosť nejakého poučenia. V Svätom písme je ich viacej (porov. 30,15–29; Sir 23,21; 25,1 a i.).
Pris 6,20-35 - "Chráň sa cudzoložnej ženy!" Otec (mudrc) znova napomína syna veľmi dôrazne (v. 20–23) a varuje ho pred cudzoložnicou (v. 24). Smilstvo sa tiež síce nevypláca, ale cudzoložstvo stojí život (v. 25–26). Porov. Sir 23,21 (podľa číslovania veršov vo Vulg Sir 23,30); Lv 20,10.