výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

Prís 5, 1-23

1 (UKJV) My son, attend unto my wisdom, and bow your ear to my understanding:
1 (LS) Mon fils, sois attentif à ma sagesse, Prête l'oreille à mon intelligence,

2 (UKJV) That you may regard discretion, and that your lips may keep knowledge.
2 (LS) Afin que tu conserves la réflexion, Et que tes lèvres gardent la connaissance.

3 (UKJV) For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
3 (LS) Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l'huile;

4 (UKJV) But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
4 (LS) Mais à la fin elle est amère comme l'absinthe, Aiguë comme un glaive à deux tranchants.

5 (UKJV) "Her feet go down to death; her steps take hold on hell. "
5 (LS) Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le séjour des morts.

6 (UKJV) Lest you should ponder the path of life, her ways are moveable, that you can not know them.
6 (LS) Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.

7 (UKJV) Hear me now therefore, O all of you children, and depart not from the words of my mouth.
7 (LS) Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.

8 (UKJV) Remove your way far from her, and come not nigh the door of her house:
8 (LS) Eloigne-toi du chemin qui conduit chez elle, Et ne t'approche pas de la porte de sa maison,

9 (UKJV) Lest you give your honour unto others, and your years unto the cruel:
9 (LS) De peur que tu ne livres ta vigueur à d'autres, Et tes années à un homme cruel;

10 (UKJV) "Lest strangers be filled with your wealth; and your labours be in the house of a stranger; "
10 (LS) De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, Et du produit de ton travail dans la maison d'autrui;

11 (UKJV) And you mourn at the last, when your flesh and your body are consumed,
11 (LS) De peur que tu ne gémisses, près de ta fin, Quand ta chair et ton corps se consumeront,

12 (UKJV) "And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof; "
12 (LS) Et que tu ne dises: Comment donc ai-je pu haïr la correction, Et comment mon coeur a-t-il dédaigné la réprimande?

13 (UKJV) And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
13 (LS) Comment ai-je pu ne pas écouter la voix de mes maîtres, Ne pas prêter l'oreille à ceux qui m'instruisaient?

14 (UKJV) I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
14 (LS) Peu s'en est fallu que je n'aie éprouvé tous les malheurs Au milieu du peuple et de l'assemblée.

15 (UKJV) Drink waters out of your own cistern, and running waters out of your own well.
15 (LS) Bois les eaux de ta citerne, Les eaux qui sortent de ton puits.

16 (UKJV) Let your fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
16 (LS) Tes sources doivent-elles se répandre au dehors? Tes ruisseaux doivent ils couler sur les places publiques?

17 (UKJV) Let them be only your own, and not strangers' with you.
17 (LS) Qu'ils soient pour toi seul, Et non pour des étrangers avec toi.

18 (UKJV) Let your fountain be blessed: and rejoice with the wife of your youth.
18 (LS) Que ta source soit bénie, Et fais ta joie de la femme de ta jeunesse,

19 (UKJV) "Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy you at all times; and be you ravished always with her love. "
19 (LS) Biche des amours, gazelle pleine de grâce: Sois en tout temps enivré de ses charmes, Sans cesse épris de son amour.

20 (UKJV) And why will you, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
20 (LS) Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d'une étrangère, Et embrasserais-tu le sein d'une inconnue?

21 (UKJV) For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he ponders all his activities.
21 (LS) Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Eternel, Qui observe tous ses sentiers.

22 (UKJV) His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be held with the cords of his sins.
22 (LS) Le méchant est pris dans ses propres iniquités, Il est saisi par les liens de son péché.

23 (UKJV) "He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray. "
23 (LS) Il mourra faute d'instruction, Il chancellera par l'excès de sa folie.


Prís 5, 1-23





Verš 9
Lest you give your honour unto others, and your years unto the cruel:
Prís 6:34 - For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.

Verš 3
For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
Prís 2:16 - "To deliver you from the strange woman, even from the stranger which flatters with her words; "
Prís 6:24 - To keep you from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.

Verš 5
"Her feet go down to death; her steps take hold on hell. "
Prís 7:27 - Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.

Verš 21
For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he ponders all his activities.
2Krn 16:9 - For the eyes of the LORD run back and forth throughout the whole earth, to show himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. Herein you have done foolishly: therefore from henceforth you shall have wars.
Jób 31:4 - Does not he see my ways, and count all my steps?
Jób 34:21 - For his eyes are upon the ways of man, and he sees all his activities.
Prís 15:3 - The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
Jer 16:17 - For mine eyes are upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from mine eyes.
Jer 32:19 - Great in counsel, and mighty in work: for your eyes are open upon all the ways of the sons of men: to give every one according to his ways, and according to the fruit of his doings: