výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(VUL - Latinský - Nova Vulgata)

Prís 4, 1-27

1 (VUL) Audite, filii, disciplinam patris et attendite, ut sciatis prudentiam;
1 (KAT) Počujte, deti, nabádanie otcovo a pozorujte, aby ste sa naučili poznaniu.

2 (VUL) quoniam doctrinam bonam tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis.
2 (KAT) Lebo vám dávam dobré ponaučenie: Neopúšťajte moju náuku!

3 (VUL) Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea;
3 (KAT) Lebo kým som bol (ešte ako) dieťa u otca, útly jedináčik pod dozorom matkiným,

4 (VUL) et docebat me atque dicebat: “ Suscipiat verba mea cor tuum, custodi praecepta mea et vives.
4 (KAT) poučoval ma a vravel mi: „Nech sa ti srdce pridržiava mojich slov! Zachovávaj moje príkazy (a budeš žiť.

5 (VUL) Posside sapientiam, posside prudentiam, ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei.
5 (KAT) Zadovažuj si múdrosť, zadovažuj si rozumnosť)! Nezabúdaj (na ne) a neodchyľuj sa od slov mojich úst!

6 (VUL) Ne dimittas eam, et custodiet te, dilige eam, et servabit te.
6 (KAT) Neopúšťaj ju, tak ťa bude chrániť, obľubuj si ju, tak ťa bude strážiť.

7 (VUL) Principium sapientiae: posside sapientiam et in omni possessione tua acquire prudentiam.
7 (KAT) Začiatok múdrosti (je): Zadováž si múdrosť a celým svojím imaním si zadovažuj rozumnosť!

8 (VUL) Arripe illam, et exaltabit te, glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
8 (KAT) Vyzdvihuj ju, a zvýši tvoju (vážnosť), dopomôže ti ku cti, ak ju privinieš.

9 (VUL) Dabit capiti tuo diadema gratiae, et corona inclita proteget te ”.
9 (KAT) Ovinie ti hlavu nádherným vencom (a) obdarí ťa zdobnou korunou.“

10 (VUL) Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitae.
10 (KAT) Počúvaj, syn môj, a prijmi moje výroky a rozmnožia sa ti roky života!

11 (VUL) Viam sapientiae monstravi tibi; duxi te per semitas aequitatis,
11 (KAT) Ja ti ukážem cestu múdrosti a povediem ťa po chodníkoch spravodlivosti.

12 (VUL) quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
12 (KAT) Keď pôjdeš (po nich), nebude tvoj krok stiesnený, a keď (nimi) pobežíš, nebudeš sa potkýnať.

13 (VUL) Tene disciplinam nec laxes; custodi illam, quia ipsa est vita tua.
13 (KAT) Priviň sa (pevne) k náuke a nepusť ju, nerozlúč sa s ňou, bo ona ti (je) životom.

14 (VUL) Ne ingrediaris in semitas impiorum nec procedas in malorum via.
14 (KAT) Nevstupuj na chodník bezbožných a nevykračuj cestou zlostníkov!

15 (VUL) Fuge ab ea nec transeas per illam; declina et desere eam.
15 (KAT) Varuj sa jej (a) neprechádzaj ňou! Vyhni sa jej a obíď (ju)!

16 (VUL) Non enim dormiunt, nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis, nisi supplantaverint.
16 (KAT) Lebo nespia, kým (niečo) zlé nevykonajú, a obchádza ich spánok, ak (voľakoho) nezvedú.

17 (VUL) Comedunt enim panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt.
17 (KAT) Bo jedávajú chlieb nečestnosti a pijú víno násilia.

18 (VUL) Iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem.
18 (KAT) Púť bezbožných je ako tmavá (noc), nevedia, na čom sa potknú.

19 (VUL) Via impiorum tenebrosa; nesciunt, ubi corruant.
19 (KAT) Lež chodník spravodlivých (je) sťa svetlo rozbresku čo dužie čoraz väčšmi do bieleho dňa.

20 (VUL) Fili mi, ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam;
20 (KAT) Vnímaj moje slová, syn môj, a nakloň ucho k mojim výrokom!

21 (VUL) ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui:
21 (KAT) Nespúšťaj oči z nich, chráň si ich v hĺbke srdca!

22 (VUL) vita enim sunt invenientibus ea, et universae carni sanitas.
22 (KAT) Lebo sú život pre tých, čo ich nachodia, a uzdravením pre ich telo vonkoncom.

23 (VUL) Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
23 (KAT) Veľmi stráž svoje srdce, lebo z neho (vyvierajú) žriedla života.

24 (VUL) Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
24 (KAT) Odstráň od seba falošné ústa a úskočné pery nech sú ďaleko od teba.

25 (VUL) Oculi tui recta videant, et palpebrae tuae dirigantur coram te.
25 (KAT) Nech tvoje oči hľadia priamo vpred a tvoje mihalnice nech pozerajú pred teba!

26 (VUL) Observa semitam pedum tuorum, et omnes viae tuae stabilientur.
26 (KAT) Hľaď svojej nohe rovný chodník nájsť a všetky tvoje cesty nech smerujú do cieľa.

27 (VUL) Ne declines ad dexteram neque ad sinistram, averte pedem tuum a malo.
27 (KAT) Neodkloňuj sa (ani) vpravo, ani naľavo, odvracaj svoju nohu od zlého!


Prís 4, 1-27





Verš 3
Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea;
1Krn 29:1 - Locutusque est David rex ad omnem ecclesiam: “ Salomo nem filium meum unum elegit Deus adhuc puerum et tenellum; opus autem grande est: neque enim homini praeparatur habitatio sed Domino Deo.

Verš 4
et docebat me atque dicebat: “ Suscipiat verba mea cor tuum, custodi praecepta mea et vives.
1Krn 28:9 - Tu autem, Salomon, fili mi, scito Deum patris tui et servi ei corde perfecto et animo voluntario; omnia enim corda scrutatur Dominus et universas mentium cogitationes intellegit. Si quaesieris eum, invenies; si autem dereliqueris illum, proiciet te in aeternum.

Verš 7
Principium sapientiae: posside sapientiam et in omni possessione tua acquire prudentiam.
Prís 23:23 - Veritatem eme et noli vendere; sapientiam eme et doctrinam et intellegentiam.

Verš 9
Dabit capiti tuo diadema gratiae, et corona inclita proteget te ”.
Prís 1:19 - Sic semitae omnis ad rapinam intenti: animam ipsius possidentis rapiunt.

Verš 12
quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
Ž 91:11 - quoniam angelis suis mandabit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.

Verš 14
Ne ingrediaris in semitas impiorum nec procedas in malorum via.
Ž 1:1 - Beatus vir, qui non abiit in consilio impiorum et in via peccatorum non stetit et in conventu derisorum non sedit,
Prís 1:10 - Fili mi, si te lactaverint peccatores, ne acquiescas eis.
Prís 1:15 - fili mi, ne ambules cum eis, prohibe pedem tuum a semitis eorum.

Verš 22
vita enim sunt invenientibus ea, et universae carni sanitas.
Prís 4:13 - Tene disciplinam nec laxes; custodi illam, quia ipsa est vita tua.

Verš 27
Ne declines ad dexteram neque ad sinistram, averte pedem tuum a malo.
Dt 5:32 - Custodite igitur et facite, quae praecepit Dominus Deus vester vobis; non declinabitis neque ad dexteram neque ad sinistram,
Dt 28:14 - ac non declinaveris a verbis, quae ego praecipio vobis hodie, nec ad dexteram nec ad sinistram, nec secutus fueris deos alienos neque colueris eos.

Pris 4,5 - V tomto verši badať istú myšlienkovú rozhádzanosť. Herman Wiesmann S. J. v Bonner Bibel usporadúva v. 5 takto: k v. 4c pripojuje z v. 5b začiatočné slová "nezabúdaj (na ne)". Potom kladie zvyšok v. 5b pred 5a. Slová "a budeš žiť" vo v. 4c pokladá za vsuvku. Iní okrem toho pokladajú za vsuvku aj celý verš 5a.

Pris 4,9 - Porov. 1,9a.

Pris 4,17-19 - Verše 18 a 19 sa lepšie zapájajú k predchádzajúcemu veršu, keď sa prehodia.

Pris 4,27 - Za v. 27 LXX a Vulg dodávajú ešte tieto verše, ktoré vhodne zakončujú kapitolu, lebo ináč by bola zavŕšená strmo:"Bo cesty vpravo pozná Boha cesty naľavo sú poprevracané.Lenže on púte tvoje porovnáa kroky tvojev neporušenosti sprevádzať bude."Slovo "pozná" v prvom dodatkovom verši značí, že sa Bohu neľúbi, keď človek veľmi zabehuje už či naľavo, či napravo, a je preto jedine správne uberať sa priamo.