výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Prís 4, 1-27

1 (HEM) שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃
1 (KAT) Počujte, deti, nabádanie otcovo a pozorujte, aby ste sa naučili poznaniu.
1 (UKJV) Hear, all of you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.

2 (HEM) כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃
2 (KAT) Lebo vám dávam dobré ponaučenie: Neopúšťajte moju náuku!
2 (UKJV) For I give you good doctrine, forsake all of you not my law.

3 (HEM) כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃
3 (KAT) Lebo kým som bol (ešte ako) dieťa u otca, útly jedináčik pod dozorom matkiným,
3 (UKJV) For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.

4 (HEM) וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃
4 (KAT) poučoval ma a vravel mi: „Nech sa ti srdce pridržiava mojich slov! Zachovávaj moje príkazy (a budeš žiť.
4 (UKJV) He taught me also, and said unto me, Let your heart retain my words: keep my commandments, and live.

5 (HEM) קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃
5 (KAT) Zadovažuj si múdrosť, zadovažuj si rozumnosť)! Nezabúdaj (na ne) a neodchyľuj sa od slov mojich úst!
5 (UKJV) "Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. "

6 (HEM) אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃
6 (KAT) Neopúšťaj ju, tak ťa bude chrániť, obľubuj si ju, tak ťa bude strážiť.
6 (UKJV) Forsake her not, and she shall preserve you: love her, and she shall keep you.

7 (HEM) ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃
7 (KAT) Začiatok múdrosti (je): Zadováž si múdrosť a celým svojím imaním si zadovažuj rozumnosť!
7 (UKJV) "Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all your getting get understanding. "

8 (HEM) סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃
8 (KAT) Vyzdvihuj ju, a zvýši tvoju (vážnosť), dopomôže ti ku cti, ak ju privinieš.
8 (UKJV) Exalt her, and she shall promote you: she shall bring you to honour, when you do embrace her.

9 (HEM) תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃
9 (KAT) Ovinie ti hlavu nádherným vencom (a) obdarí ťa zdobnou korunou.“
9 (UKJV) She shall give to your head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to you.

10 (HEM) שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃
10 (KAT) Počúvaj, syn môj, a prijmi moje výroky a rozmnožia sa ti roky života!
10 (UKJV) "Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of your life shall be many. "

11 (HEM) בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃
11 (KAT) Ja ti ukážem cestu múdrosti a povediem ťa po chodníkoch spravodlivosti.
11 (UKJV) "I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths. "

12 (HEM) בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃
12 (KAT) Keď pôjdeš (po nich), nebude tvoj krok stiesnený, a keď (nimi) pobežíš, nebudeš sa potkýnať.
12 (UKJV) "When you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not stumble. "

13 (HEM) החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃
13 (KAT) Priviň sa (pevne) k náuke a nepusť ju, nerozlúč sa s ňou, bo ona ti (je) životom.
13 (UKJV) "Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is your life. "

14 (HEM) בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃
14 (KAT) Nevstupuj na chodník bezbožných a nevykračuj cestou zlostníkov!
14 (UKJV) Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.

15 (HEM) פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃
15 (KAT) Varuj sa jej (a) neprechádzaj ňou! Vyhni sa jej a obíď (ju)!
15 (UKJV) Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.

16 (HEM) כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃
16 (KAT) Lebo nespia, kým (niečo) zlé nevykonajú, a obchádza ich spánok, ak (voľakoho) nezvedú.
16 (UKJV) "For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall. "

17 (HEM) כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃
17 (KAT) Bo jedávajú chlieb nečestnosti a pijú víno násilia.
17 (UKJV) For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.

18 (HEM) וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃
18 (KAT) Púť bezbožných je ako tmavá (noc), nevedia, na čom sa potknú.
18 (UKJV) But the path of the just is as the shining light, that shines more and more unto the perfect day.

19 (HEM) דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃
19 (KAT) Lež chodník spravodlivých (je) sťa svetlo rozbresku čo dužie čoraz väčšmi do bieleho dňa.
19 (UKJV) The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.

20 (HEM) בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃
20 (KAT) Vnímaj moje slová, syn môj, a nakloň ucho k mojim výrokom!
20 (UKJV) "My son, attend to my words; incline your ear unto my sayings. "

21 (HEM) אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃
21 (KAT) Nespúšťaj oči z nich, chráň si ich v hĺbke srdca!
21 (UKJV) "Let them not depart from your eyes; keep them in the midst of your heart. "

22 (HEM) כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃
22 (KAT) Lebo sú život pre tých, čo ich nachodia, a uzdravením pre ich telo vonkoncom.
22 (UKJV) For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.

23 (HEM) מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃
23 (KAT) Veľmi stráž svoje srdce, lebo z neho (vyvierajú) žriedla života.
23 (UKJV) "Keep your heart with all diligence; for out of it are the issues of life. "

24 (HEM) הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃
24 (KAT) Odstráň od seba falošné ústa a úskočné pery nech sú ďaleko od teba.
24 (UKJV) Put away from you a perverse mouth, and perverse lips put far from you.

25 (HEM) עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃
25 (KAT) Nech tvoje oči hľadia priamo vpred a tvoje mihalnice nech pozerajú pred teba!
25 (UKJV) Let your eyes look right on, and let your eyelids look straight before you.

26 (HEM) פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃
26 (KAT) Hľaď svojej nohe rovný chodník nájsť a všetky tvoje cesty nech smerujú do cieľa.
26 (UKJV) Ponder the path of your feet, and let all your ways be established.

27 (HEM) אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃
27 (KAT) Neodkloňuj sa (ani) vpravo, ani naľavo, odvracaj svoju nohu od zlého!
27 (UKJV) Turn not to the right hand nor to the left: remove your foot from evil.


Prís 4, 1-27





Verš 3
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃
1Krn 29:1 - ויאמר דויד המלך לכל הקהל שלמה בני אחד בחר בו אלהים נער ורך והמלאכה גדולה כי לא לאדם הבירה כי ליהוה אלהים׃

Verš 4
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃
1Krn 28:9 - ואתה שלמה בני דע את אלהי אביך ועבדהו בלב שלם ובנפש חפצה כי כל לבבות דורש יהוה וכל יצר מחשבות מבין אם תדרשנו ימצא לך ואם תעזבנו יזניחך לעד׃

Verš 7
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃
Prís 23:23 - אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה׃

Verš 9
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃
Prís 1:19 - כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח׃

Verš 12
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃
Ž 91:11 - כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך׃

Verš 14
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃
Ž 1:1 - אשרי האיש אשר לא הלך בעצת רשעים ובדרך חטאים לא עמד ובמושב לצים לא ישב׃
Prís 1:10 - בני אם יפתוך חטאים אל תבא׃
Prís 1:15 - בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם׃

Verš 22
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃
Prís 4:13 - החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃

Verš 27
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃
Dt 5:32 - ושמרתם לעשות כאשר צוה יהוה אלהיכם אתכם לא תסרו ימין ושמאל׃
Dt 28:14 - ולא תסור מכל הדברים אשר אנכי מצוה אתכם היום ימין ושמאול ללכת אחרי אלהים אחרים לעבדם׃

Pris 4,5 - V tomto verši badať istú myšlienkovú rozhádzanosť. Herman Wiesmann S. J. v Bonner Bibel usporadúva v. 5 takto: k v. 4c pripojuje z v. 5b začiatočné slová "nezabúdaj (na ne)". Potom kladie zvyšok v. 5b pred 5a. Slová "a budeš žiť" vo v. 4c pokladá za vsuvku. Iní okrem toho pokladajú za vsuvku aj celý verš 5a.

Pris 4,9 - Porov. 1,9a.

Pris 4,17-19 - Verše 18 a 19 sa lepšie zapájajú k predchádzajúcemu veršu, keď sa prehodia.

Pris 4,27 - Za v. 27 LXX a Vulg dodávajú ešte tieto verše, ktoré vhodne zakončujú kapitolu, lebo ináč by bola zavŕšená strmo:"Bo cesty vpravo pozná Boha cesty naľavo sú poprevracané.Lenže on púte tvoje porovnáa kroky tvojev neporušenosti sprevádzať bude."Slovo "pozná" v prvom dodatkovom verši značí, že sa Bohu neľúbi, keď človek veľmi zabehuje už či naľavo, či napravo, a je preto jedine správne uberať sa priamo.