výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(VUL - Latinský - Nova Vulgata)

Prís 31, 1-31

1 (VUL) Verba Lamuelis regis Massa, quae erudivit eum mater eius.
1 (HEM) דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃

2 (VUL) Quid, fili mi? Quid, fili uteri mei? Quid, fili votorum meorum?
2 (HEM) מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃

3 (VUL) Ne dederis mulieribus substantiam tuam et vias tuas illis, quae delent reges.
3 (HEM) אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃

4 (VUL) Non decet reges, o Lamuel, non decet reges bibere vinum, nec magistratus desiderare siceram,
4 (HEM) אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר׃

5 (VUL) ne forte bibant et obliviscantur iudiciorum et mutent causam omnium filiorum pauperis.
5 (HEM) פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃

6 (VUL) Date siceram pereunti et vinum his, qui amaro sunt animo:
6 (HEM) תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃

7 (VUL) bibat et obliviscatur egestatis suae et doloris sui non recordetur amplius.
7 (HEM) ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד׃

8 (VUL) Aperi os tuum pro muto et causis omnium filiorum, qui pereunt;
8 (HEM) פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃

9 (VUL) aperi os tuum, decerne, quod iustum est, et iudica inopem et pauperem.
9 (HEM) פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון׃

10 (VUL) ALEPH. Mulierem fortem quis inveniet? Longe super gemmas pretium eius.
10 (HEM) אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה׃

11 (VUL) BETH. Confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit.
11 (HEM) בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר׃

12 (VUL) GHIMEL. Reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae.
12 (HEM) גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה׃

13 (VUL) DALETH. Quaesivit lanam et linum et operata est delectatione manuum suarum.
13 (HEM) דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃

14 (VUL) HE. Facta est quasi navis institoris de longe portans panem suum.
14 (HEM) היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃

15 (VUL) VAU. Et de nocte surrexit deditque praedam domesticis suis et cibaria ancillis suis.
15 (HEM) ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃

16 (VUL) ZAIN. Consideravit agrum et emit eum; de fructu manuum suarum plantavit vineam.
16 (HEM) זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃

17 (VUL) HETH. Accinxit fortitudine lumbos suos et roboravit brachium suum.
17 (HEM) חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה׃

18 (VUL) TETH. Gustavit et vidit quia bona est negotiatio eius; non exstinguetur in nocte lucerna eius.
18 (HEM) טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃

19 (VUL) IOD. Manum suam misit ad colos, et digiti eius apprehenderunt fusum.
19 (HEM) ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך׃

20 (VUL) CAPH. Palmas suas aperuit inopi et manum suam extendit ad pauperem.
20 (HEM) כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון׃

21 (VUL) LAMED. Non timebit domui suae a frigoribus nivis: omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus.
21 (HEM) לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים׃

22 (VUL) MEM. Stragulatam vestem fecit sibi; byssus et purpura indumentum eius.
22 (HEM) מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃

23 (VUL) NUN. Nobilis in portis vir eius, quando sederit cum senatoribus terrae.
23 (HEM) נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ׃

24 (VUL) SAMECH. Sindonem fecit et vendidit et cingulum tradidit Chananaeo.
24 (HEM) סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני׃

25 (VUL) Ain. Fortitudo et decor indumentum eius, et ridebit in die novissimo.
25 (HEM) עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃

26 (VUL) PHE. Os suum aperuit sapientiae, et lex clementiae in lingua eius.
26 (HEM) פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה׃

27 (VUL) SADE. Consideravit semitas domus suae et panem otiosa non comedit.
27 (HEM) צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל׃

28 (VUL) COPH. Surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt, vir eius et laudavit eam:
28 (HEM) קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה׃

29 (VUL) RES. “ Multae filiae fortiter operatae sunt, tu supergressa es universas ”.
29 (HEM) רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה׃

30 (VUL) SIN. Fallax gratia et vana est pulchritudo; mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
30 (HEM) שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל׃

31 (VUL) TAU. Date ei de fructu manuum suarum, et laudent eam in portis opera eius.
31 (HEM) תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃


Prís 31, 1-31





Verš 9
aperi os tuum, decerne, quod iustum est, et iudica inopem et pauperem.
Lv 19:15 - Non facietis, quod iniquum est in iudicio. Non consideres personam pauperis nec honores vultum potentis. Iuste iudica proximo tuo.
Dt 1:16 - Praecepique iudicibus vestris in tempore illo: Audite causam fratrum vestrorum et, quod iustum est, iudicate, sive civis sit ille sive peregrinus.

Verš 10
ALEPH. Mulierem fortem quis inveniet? Longe super gemmas pretium eius.
Prís 12:4 - Mulier diligens corona est viro suo, et quasi putredo in ossibus eius, quae est inhonesta.

Verš 3
Ne dederis mulieribus substantiam tuam et vias tuas illis, quae delent reges.
Dt 17:17 - Neque habebit uxores plurimas, ne declinet cor eius, neque argenti et auri immensa pondera.

Pris 31,1 - Samostatný zlomok obsahuje všeobecne platné napomenutia, čo dostal od matky kráľ Lamuel. – Text (1–9) v pôvodine je veľmi poškodený. Preklad s opravami podľa LXX. – O Masse pozri 30,1. O Lamuelovi nevedno nič bližšieho.

Pris 31,3-7 - O kráľovnách – matkách porov. 1 Kr 2,19 n.

Pris 31,10-31 - Kniha prísloví sa končí básňou, zvanou "Zlatá abeceda vzornej gazdinej". Táto stať si právom zasluhuje toto meno, lebo každý dvojverš tejto básne (31,15 výnimočne trojverš) začína sa písmenom v tom poradí, ako nasledujú hlásky v abecede hebrejského jazyka. Ich poradie je trocha iné ako v našej abecede. A hebrejské písmo má len dvaadvadsať písmen, preto báseň má ten istý počet distích.

Pris 31,22 - Oblieka sa do šiat z vyberaných látok. Batist, plátno z najjemnejšej priadze. Purpur, farba tmavočervená, tu látka purpurovej farby. Purpur dovážali kupci z Fenície.

Pris 31,30 - Bohabojnosť, zbožnosť prevyšujú spanilosť a krásu, ktoré odkvitnú a vädnú. Čnosti sú však večné.

Pris 31,31 - V mestách pri bránach sa odohrával celý život verejnosti, tam sa schádzali ľudia na besedu, porady a súdy.