výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Prís 31, 1-31

1 (KAT) Naučenia Lamuela, kráľa Massy, ktorým ho naučila jeho matka.
1 (SVD) كلام لموئيل ملك مسّا. علّمته اياه امه.
1 (B21) Slova Lemuele, krále z Massy, výroky, jimž ho matka učila:

2 (KAT) Čo, syn môj, čože, syn môjho života, čo (ti), syn mojich sľubov, (povedať)?
2 (SVD) ماذا يا ابني ثم ماذا يا ابن رحمي ثم ماذا يا ابن نذوري ـــ
2 (B21) Co říci, synu můj? Co, synu mého lůna? Co říci, synu zaslíbený?

3 (KAT) Nedávaj svoju (mužskú) silu ženám (záletným) a svoju ľúbosť (tým, čo vedia) kráľov zahubiť.
3 (SVD) لا تعطي حيلك للنساء ولا طرقك لمهلكات الملوك.
3 (B21) Nemarni s ženami svoji sílu, nepokaz cestu, jež králům náleží.

4 (KAT) Nesluší kráľom, Lamuel, (nesluší kráľom) víno piť a panovníkom túžiť za nápojom opojným.
4 (SVD) ليس للملوك يا لموئيل ليس للملوك ان يشربوا خمرا ولا للعظماء المسكر.
4 (B21) Nenáleží, ó Lemueli, králům, nenáleží králům víno pít, vladařům pivo nesluší.

5 (KAT) Veď ináč pri popíjaní (by mohli) zabudnúť na zákon a poprekrúcať právo všetkých bedárov.
5 (SVD) لئلا يشربوا وينسوا المفروض ويغيّروا حجة كل بني المذلة.
5 (B21) Kdyby pil, mohl by zapomenout na povinnosti, mohl by překroutit právo všech soužených.

6 (KAT) Dávajte chudákovi nápoj opojný a víno ľuďom skleslým na mysli,
6 (SVD) اعطوا مسكرا لهالك وخمرا لمرّي النفس.
6 (B21) Umírajícím dejte pít pivo a víno těm, kdo hořkost zakouší.

7 (KAT) nech sa napije a zabudne na svoju veľkú chudobu a nech už ďalej nespomína na svoj trud!
7 (SVD) يشرب وينسى فقره ولا يذكر تعبه بعد
7 (B21) Když se napijí, na bídu zapomenou, přestanou myslet na své trápení.

8 (KAT) Otváraj svoje ústa za zmĺknutého v pravote všetkých ponechaných (na seba)!
8 (SVD) افتح فمك لاجل الاخرس في دعوى كل يتيم.
8 (B21) Otevři ústa za ty, jimž hlas chybí, a za práva všech bezmocných.

9 (KAT) Otváraj svoje ústa, spravodlivo súď a zastávaj sa práva (človeka) biedneho a chudobného!
9 (SVD) افتح فمك. اقض بالعدل وحام عن الفقير والمسكين
9 (B21) Otevři ústa, suď spravedlivě, zastaň se chudých a ubohých!

10 (KAT)(Alef)Ach, ktože nájde ženu dobrú? Jej cena je nad perly.
10 (SVD) امرأة فاضلة من يجدها لان ثمنها يفوق اللآلئ.
10 (B21) Znamenitá žena - ta je k pohledání, mnohem vzácnější je nad perly!

11 (KAT)(Bet)Bezpečnosť nachodí srdce jej muža v nej, bo núdze o zisk niet.
11 (SVD) بها يثق قلب زوجها فلا يحتاج الى غنيمة.
11 (B21) Manžel jí důvěřuje ze srdce, žádný užitek tu chybět nebude.

12 (KAT)(Gimel)Gazduje mu dobre, a nie zle po všetky dni svojho života.
12 (SVD) تصنع له خيرا لا شرا كل ايام حياتها.
12 (B21) Je na něj hodná, a ne zlá po všechny dny svého života.

13 (KAT)(Dalet)Dbá veľmi o vlnu a o ľan a radostne jej ide práca od ruky.
13 (SVD) تطلب صوفا وكتانا وتشتغل بيدين راضيتين.
13 (B21) Vlnu a len si sama nakoupí, pracovat rukama je pro ni radostí.

14 (KAT)(He)Hľa, podobá sa lodiam kupeckým: zďaleka dováža si výživu.
14 (SVD) هي كسفن التاجر. تجلب طعامها من بعيد.
14 (B21) Kupecké lodi se podobá: přináší pokrmy zdaleka.

15 (KAT)(Vau)Veď vstáva ešte za noci a rozdeľuje pokrm svojej čeľadi a prácu svojim dievčatám.
15 (SVD) وتقوم اذ الليل بعد وتعطي اكلا لاهل بيتها وفريضة لفتياتها.
15 (B21) Ráno vstává, než se rozední, celé své rodině jídlo připraví, také svým služebným rozdělí úkoly.

16 (KAT)(Zain)Zobzrie sa za poľom a (hneď) ho kupuje, vinicu vysádza zo zárobku svojich rúk.
16 (SVD) تتأمل حقلا فتأخذه وبثمر يديها تغرس كرما.
16 (B21) Posoudí pozemek a sama jej pořídí, z vlastního výdělku sází vinici.

17 (KAT)(Chet)Chrabrosťou si prepasuje bedrá a zosilňuje svoje ramená.
17 (SVD) تنطّق حقويها بالقوة وتشدد ذراعيها.
17 (B21) Odhodlaně se pouští do díla, sílu svých paží umí dokázat.

18 (KAT)(Tet)Tu sladko zakúša, aké dobré je jej podnikanie, nezhasína jej svetlo za noci.
18 (SVD) تشعر ان تجارتها جيدة. سراجها لا ينطفئ في الليل.
18 (B21) Užitek vlastní píle zakouší, její svíce září dlouho do noci.

19 (KAT)(Jod)Jej ruky siahajú po praslici, prstami drží vreteno.
19 (SVD) تمد يديها الى المغزل وتمسك كفّاها بالفلكة.
19 (B21) Přeslici bere do rukou, prsty přidržuje vřeteno.

20 (KAT)(Kaf)Kde bedár, tam svoju ruku otvára a k chudákovi ruky vystiera.
20 (SVD) تبسط كفيها للفقير وتمد يديها الى المسكين.
20 (B21) Štědře otvírá svou dlaň ubohým, pomocnou ruku chudým nabízí.

21 (KAT)(Lamed)Ľakať sa neľaká, čo s čeľaďou, keď (príde) sneh, bo všetka jej čeľaď má po dvoch oblekoch.
21 (SVD) لا تخشى على بيتها من الثلج لان كل اهل بيتها لابسون حللا.
21 (B21) Nemá strach o rodinu, ani když padá sníh, celá její domácnost má po dvou oblecích.

22 (KAT)(Mem)Má narobené prikrývadlá pre seba, batist a purpur sú jej odevom.
22 (SVD) تعمل لنفسها موشيات. لبسها بوص وارجوان.
22 (B21) Kmentové přikrývky sama ušije a obléká se šarlatem.

23 (KAT)(Nun)Navôkol povestný je jej muž pri bránach na zasadaniach so starcami krajiny.
23 (SVD) زوجها معروف في الابواب حين يجلس بين مشايخ الارض.
23 (B21) Její manžel je v branách uznáván, kde s představenými země zasedá.

24 (KAT)(Samech)Speňažuje tiež jemné šatstvo, ktoré vyrába, a kupcom odpredáva opasky.
24 (SVD) تصنع قمصانا وتبيعها وتعرض مناطق على الكنعاني.
24 (B21) Prodává košile, které ušila, zdobené pásy kupcům dodává.

25 (KAT)(Ajin)Ako jej svedčia moc a krása za odev, tak s úsmevom sa díva na budúci deň.
25 (SVD) العزّ والبهاء لباسها وتضحك على الزمن الآتي.
25 (B21) Síla a krása jsou jejím oděvem, s úsměvem vyhlíží další den.

26 (KAT)(Pe)Prehovoria jej ústa s múdrosťou, láskavé slová sú na jej jazyku.
26 (SVD) تفتح فمها بالحكمة وفي لسانها سنّة المعروف.
26 (B21) Její ústa mluví s moudrostí, její jazyk učí vlídnosti.

27 (KAT)(Çade)Sleduje priebeh všetkej práce po dome a nejedáva z chleba záhaľčivého.
27 (SVD) تراقب طرق اهل بيتها ولا تأكل خبز الكسل.
27 (B21) Na chod svého domu dohlíží, nesytí se chlebem zahálky.

28 (KAT)(Qof)Keď prehovoria jej synovia, dobrorečia jej a jej manžel zahŕňa ju pochvalou:
28 (SVD) يقوم اولادها ويطوّبونها. زوجها ايضا فيمدحها.
28 (B21) Její synové jí vstoje dobrořečí, její manžel ji takto velebí:

29 (KAT)(Reš)„Rúče sa namáhalo veľa žien, lež ty si ich všetky predstihla.“
29 (SVD) بنات كثيرات عملن فضلا اما انت ففقت عليهنّ جميعا.
29 (B21) "Je mnoho znamenitých žen, ty ale všechny převyšuješ je!"

30 (KAT)(Šin)Spanilosť je klam a krása - daromnosť; chválu si zasluhuje žena, čo sa bojí Pána.
30 (SVD) الحسن غش والجمال باطل. اما المرأة المتقية الرب فهي تمدح.
30 (B21) Klamný je půvab a krása pomíjí; žena, jež Hospodina ctí, si chválu zaslouží.

31 (KAT)(Tau)(Tak teda) dožičte jej z ovocia jej rúk a nech jej skutky zvestujú v bránach jej chválu!
31 (SVD) اعطوها من ثمر يديها ولتمدحها اعمالها في الابواب
31 (B21) Dejte jí odměnu za její úsilí, její činy ať ji v branách velebí!


Prís 31, 1-31





Verš 9
Otváraj svoje ústa, spravodlivo súď a zastávaj sa práva (človeka) biedneho a chudobného!
Lv 19:15 - Na súde sa nedopúšťaj krivdy! Ani chudobnému nenadŕžaj, ani zámožnému nechytaj stranu! Svojho blížneho súď spravodlivo!
Dt 1:16 - A vašim sudcom som prikázal: »Vypočúvajte ich a súďte spravodlivo toho, kto má spor so súkmeňovcom alebo s cudzincom!

Verš 10
(Alef)Ach, ktože nájde ženu dobrú? Jej cena je nad perly.
Prís 12:4 - Spôsobná manželka je vencom svojho muža, nehanebnica je však ako hnis, čo sa mu vŕta do kostí.

Verš 3
Nedávaj svoju (mužskú) silu ženám (záletným) a svoju ľúbosť (tým, čo vedia) kráľov zahubiť.
Dt 17:17 - Ani žien nech nemá veľa, aby sa neodvrátilo jeho srdce, ani striebra a zlata nech nezhromažďuje mnoho!

Pris 31,1 - Samostatný zlomok obsahuje všeobecne platné napomenutia, čo dostal od matky kráľ Lamuel. – Text (1–9) v pôvodine je veľmi poškodený. Preklad s opravami podľa LXX. – O Masse pozri 30,1. O Lamuelovi nevedno nič bližšieho.

Pris 31,3-7 - O kráľovnách – matkách porov. 1 Kr 2,19 n.

Pris 31,10-31 - Kniha prísloví sa končí básňou, zvanou "Zlatá abeceda vzornej gazdinej". Táto stať si právom zasluhuje toto meno, lebo každý dvojverš tejto básne (31,15 výnimočne trojverš) začína sa písmenom v tom poradí, ako nasledujú hlásky v abecede hebrejského jazyka. Ich poradie je trocha iné ako v našej abecede. A hebrejské písmo má len dvaadvadsať písmen, preto báseň má ten istý počet distích.

Pris 31,22 - Oblieka sa do šiat z vyberaných látok. Batist, plátno z najjemnejšej priadze. Purpur, farba tmavočervená, tu látka purpurovej farby. Purpur dovážali kupci z Fenície.

Pris 31,30 - Bohabojnosť, zbožnosť prevyšujú spanilosť a krásu, ktoré odkvitnú a vädnú. Čnosti sú však večné.

Pris 31,31 - V mestách pri bránach sa odohrával celý život verejnosti, tam sa schádzali ľudia na besedu, porady a súdy.