výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(KAR - Maďarský - Karoli)

Prís 30, 1-33

1 (KAR) Agurnak, a Jáké fiának beszédei, próféczia, melyet mondott a férfiú Itielnek, Itielnek és Ukálnak.
1 (ROH) Slová Agúra, syna Jakeho, z rodu Massa. Takto hovorí muž Itielovi, Itielovi a Ukalovi.

2 (KAR) Minden embernél tudatlanabb vagyok én, és nincs emberi értelem én bennem.
2 (ROH) Je isté, že som nerozumnejší než obyčajný človek a nemám rozumnosti iných ľudí.

3 (KAR) És nem tanultam a bölcseséget, hogy a Szentnek ismeretét tudnám.
3 (ROH) Ani som sa nenaučil múdrosti, ale známosť Najsvätejšieho znám.

4 (KAR) Kicsoda ment fel az égbe, hogy onnan leszállott volna? Kicsoda fogta össze a szelet az õ markába? Kicsoda kötötte a vizet az õ köntösébe? Ki állapította meg a földnek minden határit? Kicsoda ennek neve? Avagy kicsoda ennek fiának neve, ha tudod?
4 (ROH) Kto vystúpil hore na nebesia i sostúpil? Kto sobral vietor do svojich hrstí? Kto sviazal vody do rúcha? Kto postavil všetky končiny zeme? Čo je jeho meno? A čo meno jeho syna, keď vieš?

5 (KAR) Az Istennek teljes beszéde igen tiszta, és paizs az ahhoz folyamodóknak.
5 (ROH) Každá reč Božia je čistá jako zlato, prečistené v ohni. On je štítom tým, ktorý sa utiekajú k nemu.

6 (KAR) Ne tégy az õ beszédéhez; hogy meg ne feddjen téged, és hazug ne légy.
6 (ROH) Nepridaj k jeho slovám, aby ťa neskáral, a bol by si postihnutý v lži.

7 (KAR) Kettõt kérek tõled; ne tartsd meg én tõlem, mielõtt meghalnék.
7 (ROH) Dvoje si žiadam od teba, neodriekni mi toho, prv ako zomriem:

8 (KAR) A hiábavalóságot és a hazugságot messze távoztasd tõlem; szegénységet vagy gazdagságot ne adj nékem; táplálj engem hozzám illendõ eledellel.
8 (ROH) márnosť a lživé slovo vzdiaľ odo mňa; chudoby ani bohatstva mi nedaj; živ ma pokrmom podľa mojej potreby,

9 (KAR) Hogy megelégedvén, meg ne tagadjalak, és azt ne mondjam: kicsoda az Úr? Se pedig megszegényedvén, ne lopjak, és gonoszul ne éljek az én Istenem nevével!
9 (ROH) aby som sa nenasýtil a nezaprel a nepovedal: Kto je Hospodin? Alebo aby som neschudobnel a neukradol a nesiahol na meno svojho Boha.

10 (KAR) Ne rágalmazd a szolgát az õ uránál, hogy meg ne átkozzon téged, és bûnhõdnöd ne kelljen.
10 (ROH) Neosoč sluhu pred jeho pánom, aby ti nezlorečil, a ty by si sa prehrešil!

11 (KAR) [Van oly] nemzetség, a ki az õ atyját átkozza, és az õ anyját nem áldja.
11 (ROH) Je pokolenie, ktoré zlorečí svojmu otcovi a nedobrorečí svojej materi.

12 (KAR) [Van] nemzetség, a ki a maga szemei elõtt tiszta, pedig az õ rútságából ki nem tisztíttatott.
12 (ROH) Je pokolenie, ktoré je čisté vo svojich očiach, a predsa nie je umyté od svojej nečistoty.

13 (KAR) [Van] kevély szemû nemzetség, és a kinek szemöldökei igen fellátnak!
13 (ROH) Je pokolenie, oj, aké vysoké sú jeho oči, a jeho riasy sú povznesené!

14 (KAR) [Van] olyan nemzetség, a kinek fogai fegyverek, és a kinek zápfogai kések; hogy a szegényeket kiemészszék e földrõl, és az emberek közül a szûkölködõket.
14 (ROH) Je pokolenie, ktorého zuby sú jako meče a jeho črenové zuby jako nože, aby zožieralo chudobných zo zeme a biednych zpomedzi ľudí.

15 (KAR) A nadálynak két leánya van: addsza, addsza! E három nem elégszik meg; négyen nem mondják: elég;
15 (ROH) Pijavica má dve dcéry, ktoré hovoria: Daj, daj! Tieto tri veci sa nenasýtia, štyri, ktoré nepovedia: Dosť:

16 (KAR) A sír és a meddõ asszony, a föld meg nem elégszik a vízzel, és a tûz nem mondja: elég!
16 (ROH) peklo a život neplodnej; zem sa nenasýti vody, a oheň nepovie: Dosť.

17 (KAR) A szemet, mely megcsúfolja atyját, vagy megútálja az anyja iránt való engedelmességet, kivágják a völgynek hollói, vagy megeszik a sasfiak.
17 (ROH) Oko, ktoré sa vysmieva otcovi a pohŕda poslušnosťou matky, vykľujú potoční havrani, a zožerú ho orlíčatá.

18 (KAR) E három megfoghatatlan elõttem, és e négy dolgot nem tudom:
18 (ROH) Tieto tri veci sú nevystihnuteľné pre mňa a štyri, ktorých neznám:

19 (KAR) A keselyûnek útát az égben, a kígyónak útát a kõsziklán, a hajónak nyomát a mély tengerben, és a férfiúnak útát a leányzóval.
19 (ROH) cesty orla v povetrí, cesty hada na skale, cesty lode prostred mora a cesty muža pri panne.

20 (KAR) Ilyen a paráználkodó asszonynak úta; eszik, azután megtörli száját és azt mondja: nem cselekedtem semmi gonoszt.
20 (ROH) Taká je cesta cudzoložnej ženy: jie a utrie svoje ústa a povie: Nepáchala som neprávosti.

21 (KAR) Három [dolog] alatt indul meg a föld, és négyet nem szenvedhet el.
21 (ROH) Pod tromi vecmi sa trasie zem a pod štyrmi, ktorých nemôže uniesť:

22 (KAR) A szolga alatt, mikor uralkodik, és a bolond alatt, mikor elég kenyere van,
22 (ROH) pod sluhom, keď kraľuje, a pod bláznom, keď sa nasýti chleba,

23 (KAR) A gyûlölt asszony alatt, ha [mégis] férjhez megy; és a szolgáló alatt, ha örököse lesz az õ asszonyának.
23 (ROH) pod nenávidenou ženou, keď sa vydá, a pod dievkou, keď dedične zaujme miesto svojej panej.

24 (KAR) E négy apró állata [van] a földnek, a melyek bölcsek, elmések:
24 (ROH) Štyri veci sú ináče malými na zemi, ale sú nadmier múdre:

25 (KAR) A hangyák erõtlen nép, mégis megkeresik nyárban a magok eledelét;
25 (ROH) mravci, ľud nie silný, ktorí však v lete pripravujú svoj pokrm;

26 (KAR) A marmoták nem hatalmas nép, mégis kõsziklán csinálják az õ házokat;
26 (ROH) králici, ľud nie mocný, ktorí však staväjú svoj dom v skale;

27 (KAR) Királyuk nincs a sáskáknak, mindazáltal mindnyájan szép renddel mennek ki;
27 (ROH) kobylky nemajú kráľa; avšak vychádzajú po čatách všetky;

28 (KAR) A pókot kézzel megfoghatod, mégis ott van a királyok palotáiban.
28 (ROH) pavúk pracuje rukami a býva na palácoch kráľových.

29 (KAR) Három állat van, a mely szépen jár, sõt négy, a mely jól jár.
29 (ROH) Toto troje statne vykračuje a štvoro chodí strmo:

30 (KAR) Az oroszlán, a hõs a vadak között, mely el nem fut senki elõl;
30 (ROH) lev, hrdina medzi zvieratami, ktorý neustúpi pred ničím;

31 (KAR) A harczra felékesített ló, vagy a kecskebak, és a király, a kinek senki nem mer ellene állani.
31 (ROH) prepásaný na bedrách kôň alebo kozol a kráľ, s ktorým kráča voj.

32 (KAR) Ha bolond voltál felfuvalkodásodban, vagy ha meggondoltad: kezedet szájadra vessed.
32 (ROH) Ak si sa dopustil bláznovstva povyšujúc sa a jestli si myslel na zlé, ruku na ústa,

33 (KAR) Mert [miképen] a ki tejet köpül, vajat csinál; és a ki keményen fújja ki az õ orrát, vért hoz ki: [úgy] a ki a haragot ingerli, háborúságot szerez.
33 (ROH) lebo tlak na smotanu vyvodí maslo, a tlak na nos vyvodí krv, a tlak do hnevu vyvodí svár.


Prís 30, 1-33





Verš 32
Ha bolond voltál felfuvalkodásodban, vagy ha meggondoltad: kezedet szájadra vessed.
Jób 21:5 - Tekintsetek reám és álmélkodjatok el, és tegyétek kezeteket szátokra.

Verš 4
Kicsoda ment fel az égbe, hogy onnan leszállott volna? Kicsoda fogta össze a szelet az õ markába? Kicsoda kötötte a vizet az õ köntösébe? Ki állapította meg a földnek minden határit? Kicsoda ennek neve? Avagy kicsoda ennek fiának neve, ha tudod?
Jób 38:4 - Hol voltál, mikor a földnek alapot vetettem? Mondd meg, ha tudsz valami okosat!
Ž 104:3 - A ki vizeken építi fel az õ palotáját, a felhõket rendeli az õ szekerévé, jár a szeleknek szárnyain;
Iz 40:12 - Ki mérte meg markával a vizeket, és ki mértéklé az egeket arasszal, a föld porát ki foglalá mérczébe, és a hegyeket ki tette körtefontra, és a halmokat a mérlegserpenyõbe?

Verš 5
Az Istennek teljes beszéde igen tiszta, és paizs az ahhoz folyamodóknak.
Ž 12:6 - A szegények elnyomása miatt, a nyomorultak nyögése miatt legott felkelek, azt mondja az Úr; biztosságba helyezem azt, a ki arra vágyik.
Ž 18:30 - Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kõfalon is átugrom.
Ž 19:8 - Az Úrnak törvénye tökéletes, megeleveníti a lelket; az Úrnak bizonyságtétele biztos, bölcscsé teszi az együgyût.
Ž 119:140 - Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.

Verš 6
Ne tégy az õ beszédéhez; hogy meg ne feddjen téged, és hazug ne légy.
Dt 4:2 - Semmit se tegyetek az ígéhez, a melyet én parancsolok néktek, se el ne vegyetek abból, hogy megtarthassátok az Úrnak, a ti Isteneteknek parancsolatait, a melyeket én parancsolok néktek.
Dt 12:32 - Mindazt, a mit én parancsolok néktek, megtartsátok, és a szerint cselekedjetek: semmit ne tégy ahhoz, és el se végy abból!
Zjv 22:18 - Bizonyságot teszek pedig mindenkinek, a ki e könyv prófétálásának beszédeit hallja: [Hogy] ha valaki ezekhez hozzá tesz, e könyvben megírt csapásokat veti Isten arra;

Verš 13
[Van] kevély szemû nemzetség, és a kinek szemöldökei igen fellátnak!
Prís 6:17 - A kevély szemek, a hazug nyelv, és az ártatlan vért ontó kezek,

Verš 14
[Van] olyan nemzetség, a kinek fogai fegyverek, és a kinek zápfogai kések; hogy a szegényeket kiemészszék e földrõl, és az emberek közül a szûkölködõket.
Prís 12:18 - Az igazmondó ajak megáll mind örökké; a hazugságnak pedig nyelve egy szempillantásig.

Verš 25
A hangyák erõtlen nép, mégis megkeresik nyárban a magok eledelét;
Prís 6:8 - Nyárban szerzi meg az õ kenyerét, aratáskor gyûjti eledelét.

Verš 31
A harczra felékesített ló, vagy a kecskebak, és a király, a kinek senki nem mer ellene állani.
Jób 39:19 - Fiaival oly keményen bánik, mintha nem is övéi volnának; ha fáradsága kárba vész, nem bánja;

Pris 30,1 - Táto ďalšia krátka zbierka múdrych výrokov sa pripisuje Agurovi, ktorý nie je bližšie známy. – Massa bola pôvodne vlasť arabského kmeňa, ktorý odvádzal svoj pôvod od Izmaela (Gn 25,14). Agur vystupuje ako ctiteľ Jahveho, a to by hádam naznačovalo, že Massu neskôr zaujali Židia.

Pris 30,11-14 - Agur líči vari pokolenie svojich vrstovníkov. Porov. 20,20; 20,9; 6,17.

Pris 30,15-16 - Verš 15ab a 16a sú v pôvodine veľmi poškodené.

Pris 30,17 - Na nepochovanom, vyhodenom tele kŕmili sa havrany. Porov. 1 Sam 17,44; 1 Kr 14,11; 16,4.

Pris 30,20 - Verš je bez súvisu s ostatnými číselnými prísloviami. Azda je len neúplnou vsuvkou; chýba polverš 20b.

Pris 30,31 - Celý verš je v pôvodine veľmi poškodený.

Pris 30,32-33 - Pôvodný text je ťažko zrozumiteľný. Len toto sa dá z neho vyčítať, že človeku sa treba chrániť vyzývavosti a radšej mlčať, než by vybúšili vyprovokované vášne.