výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Prís 29, 1-27

1 (HEM) איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא׃
1 (KAT) Človek, ktorý je (popri všetkom) dohováraní hlavatý, bude znezrady zničený a záchrany (preň) nebude.
1 (UKJV) He, that being often reproved hardens his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.

2 (HEM) ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃
2 (KAT) Keď vládnu spravodliví, ľud sa raduje, no keď sa násilníci zmocnia vlády, národ lká.
2 (UKJV) When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked bears rule, the people mourn.

3 (HEM) איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃
3 (KAT) Kto má rád múdrosť, naplňuje svojho otca radosťou, ten však, čo vydržiava pobehlice, prehajdáka majetok.
3 (UKJV) Whoso loves wisdom rejoices his father: but he that keeps company with harlots spends his substance.

4 (HEM) מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה׃
4 (KAT) Kráľ spravodlivým (počínaním) upevňuje krajinu, lež borí ju, kto dane vydiera.
4 (UKJV) The king by judgment establishes the land: but he that receives gifts overthrows it.

5 (HEM) גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו׃
5 (KAT) Človek, čo pochlebuje svojmu blížnemu, pred jeho krokmi rozprestiera sieť.
5 (UKJV) A man that flatters his neighbour spreads a net for his feet.

6 (HEM) בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃
6 (KAT) V priestupku zlého človeka (skrýva sa) osídlo, spravodlivý však plesá a je veselý.
6 (UKJV) In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous does sing and rejoice.

7 (HEM) ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃
7 (KAT) Spravodlivý sa zaujíma o právo bedárov, bezbožník nemá (pre to) porozumenia.
7 (UKJV) The righteous considers the cause of the poor: but the wicked regards not to know it.

8 (HEM) אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃
8 (KAT) Rozdúchavajú mesto lapaji, múdri však odvracajú srditosť.
8 (UKJV) Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.

9 (HEM) איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃
9 (KAT) (Ak) sa múdry muž súdi s mužom bláznivým, už či sa (ten) jeduje a či sa smeje, nedá mu pokoja.
9 (UKJV) If a wise man contends with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.

10 (HEM) אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו׃
10 (KAT) Krvilační nenávidia bezúhonného, no zastávajú jeho život statoční.
10 (UKJV) The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.

11 (HEM) כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃
11 (KAT) Pochábeľ vybuchuje celou svojou prudkosťou, múdry ho však opätovne chlácholí.
11 (UKJV) A fool utters all his mind: but a wise man keeps it in till afterwards.

12 (HEM) משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים׃
12 (KAT) U panovníka, ktorý počúva rád nepravdu, čo služobník, to bezbožník.
12 (UKJV) If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.

13 (HEM) רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃
13 (KAT) Utláčaný i utláčateľ patria dovedna, Pán osvecuje zraky obidvom.
13 (UKJV) The poor and the deceitful man meet together: the LORD lightens both their eyes.

14 (HEM) מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃
14 (KAT) Trón kráľa, ktorý spravodlivo súdi bedárov, bude stáť pevne naveky.
14 (UKJV) The king that faithfully judges the poor, his throne shall be established for ever.

15 (HEM) שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃
15 (KAT) Korbáč a karhanie dopomáha k múdrosti, no samopašné dieťa robí hanbu svojej materi.
15 (UKJV) The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself brings his mother to shame.

16 (HEM) ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃
16 (KAT) Keď pribúda bezbožných, rozmáha sa aj hriech, spravodliví však uvidia ich pád.
16 (UKJV) When the wicked are multiplied, transgression increases: but the righteous shall see their fall.

17 (HEM) יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃
17 (KAT) Karhaj svojho syna a dožičí ti pokojného (života) a bude skytať tvojej duši slasť.
17 (UKJV) "Correct your son, and he shall give you rest; yea, he shall give delight unto your soul. "

18 (HEM) באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו׃
18 (KAT) Bez zjavenia (sa šíri) v ľude bezuzdnosť, no sláva tomu (ľudu), ktorý sa pridržiava zákona.
18 (UKJV) Where there is no vision, the people perish: but he that keeps the law, happy is he.

19 (HEM) בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה׃
19 (KAT) Nevoľníka nemožno vyučovať (iba) slovami, lebo nepodrobuje sa, hoci rozumie.
19 (UKJV) A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.

20 (HEM) חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃
20 (KAT) (Ak) vidíš muža, ktorý sa prenáhľuje vo svojom konaní, (nuž vedz, že) pochábeľ (má viac) nádeje než on.
20 (UKJV) See you a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.

21 (HEM) מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃
21 (KAT) Kto vychováva svojho sluhu zmladi maznavo, (pozná, že) skončí s pánovitosťou.
21 (UKJV) He that delicately brings up his servant from a child shall have him become his son at the length.

22 (HEM) איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃
22 (KAT) Hnevlivý človek nieti roztržku a prchký chlap (sa podopúšťa) veľa priestupkov.
22 (UKJV) An angry man stirs up strife, and a furious man abounds in transgression.

23 (HEM) גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃
23 (KAT) Vlastná pýcha ponižuje človeka, ponížený duchom však dosahuje slávu.
23 (UKJV) A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.

24 (HEM) חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃
24 (KAT) Ten, kto sa spriaha so zlodejom, nenávidí seba samého, počuje kliatbu, ale neoznámi.
24 (UKJV) Whoso is partner with a thief hates his own soul: he hears cursing, and betrayed it not.

25 (HEM) חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃
25 (KAT) Strach z ľudí kladie nástrahu, ten však, kto dôveruje v Pána, bude bezpečný.
25 (UKJV) The fear of man brings a snare: but whoso puts his trust in the LORD shall be safe.

26 (HEM) רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃
26 (KAT) Mnohí sa usilujú získať blahovôľu panovníka, lenže od Pána (je) rozhodnutie pre každého (človeka).
26 (UKJV) "Many seek the ruler's favour; but every man's judgment comes from the LORD. "

27 (HEM) תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך׃
27 (KAT) Pre spravodlivých (je) bezbožník ohavou a pre bezbožného (je) ohavou (ten, kto kráča) cestou statočnou.
27 (UKJV) An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.


Prís 29, 1-27





Verš 2
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃
Prís 11:10 - בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃
Prís 28:12 - בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃
Prís 28:28 - בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃

Verš 3
איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃
Prís 10:1 - משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃
Prís 15:20 - בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃
Prís 28:7 - נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃
Lk 15:13 - ויהי מקץ ימים ויאסף הבן הצעיר את הכל וילך אל ארץ רחוקה ושם פזר את רכשו וילך בדרך סובאים וזוללים׃

Verš 7
ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת׃
Jób 29:16 - אב אנכי לאביונים ורב לא ידעתי אחקרהו׃

Verš 11
כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה׃
Prís 14:33 - בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃

Verš 13
רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה׃
Prís 22:2 - עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃

Verš 14
מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃
Prís 20:28 - חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו׃
Prís 25:5 - הגו רשע לפני מלך ויכון בצדק כסאו׃

Verš 15
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃
Prís 13:24 - חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר׃
Prís 22:15 - אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃
Prís 23:13 - אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות׃
Prís 10:1 - משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃
Prís 17:21 - ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃
Prís 17:25 - כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃

Verš 16
ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו׃
Ž 37:36 - ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
Ž 58:10 - ישמח צדיק כי חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע׃
Ž 91:8 - רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה׃

Verš 17
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃
Prís 13:24 - חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר׃
Prís 22:15 - אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃
Prís 23:13 - אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות׃

Verš 20
חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו׃
Prís 26:12 - ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו׃

Verš 22
איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃
Prís 15:18 - איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃
Prís 26:21 - פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב׃

Verš 23
גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד׃
Jób 22:29 - כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
Prís 15:33 - יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃
Prís 18:12 - לפני שבר יגבה לב איש ולפני כבוד ענוה׃
Iz 66:2 - ואת כל אלה ידי עשתה ויהיו כל אלה נאם יהוה ואל זה אביט אל עני ונכה רוח וחרד על דברי׃
Mt 23:12 - כל המרומם את עצמו ישפל והמשפיל את עצמו ירומם׃
Lk 14:11 - כי כל המרומם את עצמו ישפל והמשפיל את עצמו ירומם׃
Lk 18:14 - אני אמר לכם כי ירד זה לביתו נצדק מזה כי כל המרים את נפשו ישפל ואשר ישפילה ירומם׃
Jak 4:6 - וגם יגדיל לתת חן על כן אומר אלהים ללצים יליץ ולענוים יתן חן׃
Jak 4:10 - הכנעו לפני יהוה והוא ירים אתכם׃
1Pt 5:5 - וכן גם אתם הנערים הכנעו לפני הזקנים וחגרו כלכם שפלות רוח בהכנע איש לרעהו כי אלהים ללצים יליץ ולענוים יתן חן׃

Verš 24
חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד׃
Lv 5:1 - ונפש כי תחטא ושמעה קול אלה והוא עד או ראה או ידע אם לוא יגיד ונשא עונו׃

Verš 26
רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש׃
Prís 19:6 - רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃

Pris 29,5 - Porov. 11,9.

Pris 29,8 - Porov. 11,11.

Pris 29,13 - Boh je Stvoriteľom oboch, utláčaného i utlačovateľa; rovnako dal obom svetlo očí.

Pris 29,18 - Zdivočie ľud bez poučovania v náboženských pravdách.

Pris 29,24 - Nad zlodejmi sa vyslovovala kliatba (porov. Sdc 17,2). Táto kliatba rozprestierala sa taktiež na tých, ktorým bolo zbojstvo známe, aby ich tým väčšmi pohýnala vyzradiť a udať zbojníkov (porov. Lv 5,1).