výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Prís 28, 1-28

1 (HEM) נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃
1 (WLC) נָ֣סוּ וְאֵין־רֹדֵ֣ף רָשָׁ֑ע וְ֝צַדִּיקִ֗ים כִּכְפִ֥יר יִבְטָֽח׃
1 (RIV) L’empio fugge senza che alcuno lo perseguiti, ma il giusto se ne sta sicuro come un leone.

2 (HEM) בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃
2 (WLC) בְּפֶ֣שַֽׁע אֶ֭רֶץ רַבִּ֣ים שָׂרֶ֑יהָ וּבְאָדָ֥ם מֵבִ֥ין יֹ֝דֵ֗עַ כֵּ֣ן יַאֲרִֽיךְ׃
2 (RIV) Per i suoi misfatti i capi d’un paese son numerosi, ma, con un uomo intelligente e pratico delle cose, l’ordine dura.

3 (HEM) גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃
3 (WLC) גֶּ֣בֶר רָ֭שׁ וְעֹשֵׁ֣ק דַּלִּ֑ים מָטָ֥ר סֹ֝חֵ֗ף וְאֵ֣ין לָֽחֶם׃
3 (RIV) Un povero che opprime i miseri è come una pioggia che devasta e non dà pane.

4 (HEM) עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃
4 (WLC) עֹזְבֵ֣י תֹ֭ורָה יְהַֽלְל֣וּ רָשָׁ֑ע וְשֹׁמְרֵ֥י תֹ֝ורָ֗ה יִתְגָּ֥רוּ בָֽם׃ פ
4 (RIV) Quelli che abbandonano la legge, lodano gli empi; ma quelli che l’osservano, fan loro la guerra.

5 (HEM) אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃
5 (WLC) אַנְשֵׁי־רָ֭ע לֹא־יָבִ֣ינוּ מִשְׁפָּ֑ט וּמְבַקְשֵׁ֥י יְ֝הוָ֗ה יָבִ֥ינוּ כֹֽל׃
5 (RIV) Gli uomini dati al male non comprendono ciò ch’è giusto, ma quelli che cercano l’Eterno comprendono ogni cosa.

6 (HEM) טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃
6 (WLC) טֹֽוב־רָ֭שׁ הֹולֵ֣ךְ בְּתֻמֹּ֑ו מֵעִקֵּ֥שׁ דְּ֝רָכַ֗יִם וְה֣וּא עָשִֽׁיר׃
6 (RIV) Meglio il povero che cammina nella sua integrità, del perverso che cammina nella doppiezza, ed è ricco.

7 (HEM) נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃
7 (WLC) נֹוצֵ֣ר תֹּ֭ורָה בֵּ֣ן מֵבִ֑ין וְרֹעֶה זֹֽ֝ולְלִ֗ים יַכְלִ֥ים אָבִֽיו׃
7 (RIV) Chi osserva la legge è un figliuolo intelligente, ma il compagno dei ghiottoni fa vergogna a suo padre.

8 (HEM) מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃
8 (WLC) מַרְבֶּ֣ה הֹ֭ונֹו בְּנֶ֣שֶׁךְ [וּבְתַרְבִּית כ] (וְתַרְבִּ֑ית ק) לְחֹונֵ֖ן דַּלִּ֣ים יִקְבְּצֶֽנּוּ׃
8 (RIV) Chi accresce i suoi beni con gl’interessi e l’usura, li aduna per colui che ha pietà dei poveri.

9 (HEM) מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃
9 (WLC) מֵסִ֣יר אָ֭זְנֹו מִשְּׁמֹ֣עַ תֹּורָ֑ה גַּֽם־תְּ֝פִלָּתֹ֗ו תֹּועֵבָֽה׃
9 (RIV) Se uno volge altrove gli orecchi per non udire la legge, la sua stessa preghiera è un abominio.

10 (HEM) משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃
10 (WLC) מַשְׁגֶּ֤ה יְשָׁרִ֨ים ׀ בְּדֶ֥רֶךְ רָ֗ע בִּשְׁחוּתֹ֥ו הֽוּא־יִפֹּ֑ול וּ֝תְמִימִ֗ים יִנְחֲלוּ־טֹֽוב׃
10 (RIV) Chi induce i giusti a battere una mala via cadrà egli stesso nella fossa che ha scavata; ma gli uomini integri erediteranno il bene.

11 (HEM) חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃
11 (WLC) חָכָ֣ם בְּ֭עֵינָיו אִ֣ישׁ עָשִׁ֑יר וְדַ֖ל מֵבִ֣ין יַחְקְרֶֽנּוּ׃
11 (RIV) Il ricco si reputa savio, ma il povero ch’è intelligente, lo scruta.

12 (HEM) בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃
12 (WLC) בַּעֲלֹ֣ץ צַ֭דִּיקִים רַבָּ֣ה תִפְאָ֑רֶת וּבְק֥וּם רְ֝שָׁעִ֗ים יְחֻפַּ֥שׂ אָדָֽם׃
12 (RIV) Quando i giusti trionfano, la gloria è grande; ma, quando gli empi s’innalzano, la gente si nasconde.

13 (HEM) מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃
13 (WLC) מְכַסֶּ֣ה פְ֭שָׁעָיו לֹ֣א יַצְלִ֑יחַ וּמֹודֶ֖ה וְעֹזֵ֣ב יְרֻחָֽם׃
13 (RIV) Chi copre le sue trasgressioni non prospererà, ma chi le confessa e le abbandona otterrà misericordia.

14 (HEM) אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃
14 (WLC) אַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם מְפַחֵ֣ד תָּמִ֑יד וּמַקְשֶׁ֥ה לִ֝בֹּ֗ו יִפֹּ֥ול בְּרָעָֽה׃
14 (RIV) Beato l’uomo ch’è sempre timoroso! ma chi indura il suo cuore cadrà nella sfortuna.

15 (HEM) ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃
15 (WLC) אֲרִי־נֹ֭הֵם וְדֹ֣ב שֹׁוקֵ֑ק מֹשֵׁ֥ל רָ֝שָׁ֗ע עַ֣ל עַם־דָּֽל׃
15 (RIV) Un empio che domina un popolo povero, è un leone ruggente, un orso affamato.

16 (HEM) נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃
16 (WLC) נָגִ֗יד חֲסַ֣ר תְּ֭בוּנֹות וְרַ֥ב מַעֲשַׁקֹּ֑ות [שֹׂנְאֵי כ] (שֹׂ֥נֵא ק) בֶ֝֗צַע יַאֲרִ֥יךְ יָמִֽים׃ פ
16 (RIV) Il principe senza prudenza fa molte estorsioni, ma chi odia il lucro disonesto prolunga i suoi giorni.

17 (HEM) אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃
17 (WLC) אָ֭דָם עָשֻׁ֣ק בְּדַם־נָ֑פֶשׁ עַד־בֹּ֥ור יָ֝נ֗וּס אַל־יִתְמְכוּ־בֹֽו׃
17 (RIV) L’uomo su cui pesa un omicidio, fuggirà fino alla fossa; nessuno lo fermi!

18 (HEM) הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃
18 (WLC) הֹולֵ֣ךְ תָּ֭מִים יִוָּשֵׁ֑עַ וְנֶעְקַ֥שׁ דְּ֝רָכַ֗יִם יִפֹּ֥ול בְּאֶחָֽת׃
18 (RIV) Chi cammina integramente sarà salvato, ma il perverso che batte doppie vie, cadrà a un tratto.

19 (HEM) עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃
19 (WLC) עֹבֵ֣ד אַ֭דְמָתֹו יִֽשְׂבַּֽע־לָ֑חֶם וּמְרַדֵּ֥ף רֵ֝קִ֗ים יִֽשְׂבַּֽע־רִֽישׁ׃
19 (RIV) Chi lavora la sua terra avrà abbondanza di pane; ma chi va dietro ai fannulloni avrà abbondanza di miseria.

20 (HEM) איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃
20 (WLC) אִ֣ישׁ אֱ֭מוּנֹות רַב־בְּרָכֹ֑ות וְאָ֥ץ לְ֝הַעֲשִׁ֗יר לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃
20 (RIV) L’uomo fedele sarà colmato di benedizioni, ma chi ha fretta d’arricchire non rimarrà impunito.

21 (HEM) הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃
21 (WLC) הַֽכֵּר־פָּנִ֥ים לֹא־טֹ֑וב וְעַל־פַּת־לֶ֝֗חֶם יִפְשַׁע־גָּֽבֶר׃
21 (RIV) Aver de’ riguardi personali non è bene; per un pezzo di pane l’uomo talvolta diventa trasgressore.

22 (HEM) נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃
22 (WLC) נִֽבֳהָ֥ל לַהֹ֗ון אִ֭ישׁ רַ֣ע עָ֑יִן וְלֹֽא־יֵ֝דַע כִּי־חֶ֥סֶר יְבֹאֶֽנּוּ׃
22 (RIV) L’uomo invidioso ha fretta d’arricchire, e non sa che gli piomberà addosso la miseria.

23 (HEM) מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃
23 (WLC) מֹ֘וכִ֤יחַ אָדָ֣ם אַ֭חֲרַי חֵ֣ן יִמְצָ֑א מִֽמַּחֲלִ֥יק לָשֹֽׁון׃
23 (RIV) Chi riprende qualcuno gli sarà alla fine più accetto di chi lo lusinga con le sue parole.

24 (HEM) גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃
24 (WLC) גֹּוזֵ֤ל ׀ אָ֘בִ֤יו וְאִמֹּ֗ו וְאֹמֵ֥ר אֵֽין־פָּ֑שַׁע חָבֵ֥ר ה֝֗וּא לְאִ֣ישׁ מַשְׁחִֽית׃
24 (RIV) Chi ruba a suo padre e a sua madre e dice: "Non è un delitto!", è compagno del dissipatore.

25 (HEM) רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃
25 (WLC) רְחַב־נֶ֭פֶשׁ יְגָרֶ֣ה מָדֹ֑ון וּבֹוטֵ֖חַ עַל־יְהוָ֣ה יְדֻשָּֽׁן׃
25 (RIV) Chi ha l’animo avido fa nascere contese, ma chi confida nell’Eterno sarà saziato.

26 (HEM) בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃
26 (WLC) בֹּוטֵ֣חַ בְּ֭לִבֹּו ה֣וּא כְסִ֑יל וְהֹולֵ֥ךְ בְּ֝חָכְמָ֗ה ה֣וּא יִמָּלֵֽט׃
26 (RIV) Chi confida nel proprio cuore è uno stolto, ma chi cammina saviamente scamperà.

27 (HEM) נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃
27 (WLC) נֹותֵ֣ן לָ֭רָשׁ אֵ֣ין מַחְסֹ֑ור וּמַעְלִ֥ים עֵ֝ינָ֗יו רַב־מְאֵרֹֽות׃
27 (RIV) Chi dona al povero non sarà mai nel bisogno, ma colui che chiude gli occhi, sarà coperto di maledizioni.

28 (HEM) בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃
28 (WLC) בְּק֣וּם רְ֭שָׁעִים יִסָּתֵ֣ר אָדָ֑ם וּ֝בְאָבְדָ֗ם יִרְבּ֥וּ צַדִּיקִֽים׃
28 (RIV) Quando gli empi s’innalzano, la gente si nasconde; ma quando periscono, si moltiplicano i giusti.


Prís 28, 1-28





Verš 1
נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃
Lv 26:36 - והנשארים בכם והבאתי מרך בלבבם בארצת איביהם ורדף אתם קול עלה נדף ונסו מנסת חרב ונפלו ואין רדף׃
Dt 28:28 - יככה יהוה בשגעון ובעורון ובתמהון לבב׃
Iz 57:21 - אין שלום אמר אלהי לרשעים׃

Verš 6
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃
Prís 19:1 - טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃

Verš 7
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃
Prís 29:3 - איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון׃

Verš 10
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃
Prís 26:27 - כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב׃

Verš 12
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃
Prís 11:10 - בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃
Prís 28:28 - בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃

Verš 13
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃
Ž 32:3 - כי החרשתי בלו עצמי בשאגתי כל היום׃
Ž 32:5 - חטאתי אודיעך ועוני לא כסיתי אמרתי אודה עלי פשעי ליהוה ואתה נשאת עון חטאתי סלה׃
1Jn 1:9 - ואם נתודה את חטאתינו נאמן הוא וצדיק לסלח לנו את חטאתינו ולטהרנו מכל עון׃

Verš 20
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃
Prís 13:11 - הון מהבל ימעט וקבץ על יד ירבה׃
Prís 20:21 - נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך׃
Prís 23:4 - אל תיגע להעשיר מבינתך חדל׃

Verš 21
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃
Prís 18:5 - שאת פני רשע לא טוב להטות צדיק במשפט׃
Prís 24:23 - גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃

Verš 25
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃
Prís 13:10 - רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה׃
Prís 15:18 - איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃
Prís 29:22 - איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע׃

Verš 27
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃
Dt 15:7 - כי יהיה בך אביון מאחד אחיך באחד שעריך בארצך אשר יהוה אלהיך נתן לך לא תאמץ את לבבך ולא תקפץ את ידך מאחיך האביון׃
Dt 15:10 - נתון תתן לו ולא ירע לבבך בתתך לו כי בגלל הדבר הזה יברכך יהוה אלהיך בכל מעשך ובכל משלח ידך׃
Prís 19:7 - כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃
Prís 22:9 - טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃

Verš 28
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃
Prís 28:12 - בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃

Pris 28,2 - V krajine, kde bujnie bezprávie a násilenstvo, kde sa šliapu prikázania Božie, dôjde k prevratom a vzburám skôr či neskôr (porov. 1 Kr 16,8–28; 2 Kr 15,8–15). Poriadok a právo zachovávajú sa len tam, kde sa poddaný ľud riadi múdrosťou a náboženstvom.

Pris 28,8 - Neslobodno bolo Židom žiadať úrok od Izraelitu (porov. Ex 22,25; Lv 25,36). Vydriducha potrestá Boh tak, že jeho majetok dá milosrdným ľuďom.