výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(ROH - Roháčkov preklad)

Prís 27, 1-27

1 (ROH) Nechlúb sa zajtrajším dňom, lebo nevieš, čo ešte splodí deň.
1 (SVD) لا تفتخر بالغد لانك لا تعلم ماذا يلده يوم.

2 (ROH) Nech ťa chváli iný, a nie tvoje ústa, cudzí, a nie tvoje rty.
2 (SVD) ليمدحك الغريب لا فمك. الاجنبي لا شفتاك.

3 (ROH) Tiaž kameňa a váha piesku je veľká; ale hnev blázna je ťažší nad to oboje.
3 (SVD) الحجر ثقيل والرمل ثقيل وغضب الجاهل اثقل منهما كليهما.

4 (ROH) Ukrutná vec je prchlivosť, a povodňou je hnev; ale kto obstojí pred závisťou?
4 (SVD) الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد.

5 (ROH) Lepšie je zjavné karhanie ako skrytá láska.
5 (SVD) التوبيخ الظاهر خير من الحب المستتر.

6 (ROH) Verné sú rany od toho, kto miluje; ale hromadné sú bozky toho, kto nenávidí.
6 (SVD) امينة هي جروح المحب وغاشة هي قبلات العدو.

7 (ROH) Sýta duša pohŕdne aj medom; ale lačnej duši je každá horkosť sladkou.
7 (SVD) النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو.

8 (ROH) Jako vták, ktorý vyletí zo svojho hniezda, tak i človek, ktorý vyletí zo svojho miesta.
8 (SVD) مثل العصفور التائه من عشه هكذا الرجل التائه من مكانه.

9 (ROH) Masť a kadivo obveseľuje srdce, tak i sladkosť niečieho priateľa, pochádzajúca z rady duše.
9 (SVD) الدهن والبخور يفرحان القلب وحلاوة الصديق من مشورة النفس.

10 (ROH) Svojho priateľa a priateľa svojho otca neopusti, ale nevchádzaj do domu svojho brata v deň svojho nešťastia; lepší je blízky súsed ako ďaleký brat.
10 (SVD) لا تترك صديقك وصديق ابيك ولا تدخل بيت اخيك في يوم بليتك. الجار القريب خير من الاخ البعيد

11 (ROH) Buď múdry, môj synu, a obveseľuj moje srdce, aby som mal čo odpovedať tomu, kto ma potupuje.
11 (SVD) يا ابني كن حكيما وفرّح قلبي فاجيب من يعيّرني كلمة.

12 (ROH) Opatrný vidiac zlé skryje sa; hlupáci prejdúc zamiešajú sa a pykajú.
12 (SVD) الذكي يبصر الشر فيتوارى. الاغبياء يعبرون فيعاقبون.

13 (ROH) Vezmi jeho rúcho, lebo sa zaručil za cudzieho a za cudzozemku, vezmi jeho záloh.
13 (SVD) خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه.

14 (ROH) Tomu, kto veľkým hlasom dobrorečí svojmu priateľovi vstanúc skoro za rána, počíta sa to za zlorečenie.
14 (SVD) من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا.

15 (ROH) Ustavičné kvapkanie v deň prívalu a svárlivá žena sú si rovné.
15 (SVD) الوكف المتتابع في يوم ممطر والمرأة المخاصمة سيّان.

16 (ROH) Ten, kto by ju chcel ukryť, ukrýva vietor, a olej sa vyskytne jeho pravici.
16 (SVD) من يخبئها يخبئ الريح ويمينه تقبض على زيت.

17 (ROH) Železo sa ostrí železom, a človek ostrí tvár svojho blížneho.
17 (SVD) الحديد بالحديد يحدّد والانسان يحدّد وجه صاحبه.

18 (ROH) Ten, kto stráži fík, bude jesť jeho ovocie, a ten, kto ostríha svojho pána, bude ctený.
18 (SVD) من يحمي تينة ياكل ثمرتها وحافظ سيده يكرم.

19 (ROH) Jako voda ukáže tvári tvár, tak srdce človeka človekovi.
19 (SVD) كما في الماء الوجه للوجه كذلك قلب الانسان للانسان.

20 (ROH) Peklo a zahynutie sa nenasýtia, a tak sa nenasýtia ani oči človeka.
20 (SVD) الهاوية والهلاك لا يشبعان وكذا عينا الانسان لا تشبعان.

21 (ROH) Panvica striebru a pec zlatu, a človek sa pozná podľa svojej chvály.
21 (SVD) البوطة للفضة والكور للذهب كذا الانسان لفم مادحه.

22 (ROH) Keby si blázna utĺkol v mažiari tĺkom medzi krúpami, neuhne od neho jeho bláznovstvo.
22 (SVD) ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدقّ لا تبرح عنه حماقته.

23 (ROH) Znaj dobre stav svojho drobného stáda a obráť svoj pozor na čriedy dobytka.
23 (SVD) معرفة اعرف حال غنمك واجعل قلبك الى قطعانك.

24 (ROH) Lebo hojnosť netrvá na veky, alebo či azda trvá koruna z pokolenia na pokolenie?
24 (SVD) لان الغنى ليس بدائم ولا التاج لدور فدور.

25 (ROH) Keď sa odprace seno, ukáže sa svieža otava, a spracú sa aj byliny vrchov.
25 (SVD) فني الحشيش وظهر العشب واجتمع نبات الجبال.

26 (ROH) Barance sú na tvoj odev, a plácou poľa sú kozli.
26 (SVD) الحملان للباسك وثمن حقل اعتدة.

27 (ROH) A dostatok mlieka od kôz je na tvoj pokrm, na pokrm tvojho domu, a je životom tvojim dievkam.
27 (SVD) وكفاية من لبن المعز لطعامك لقوت بيتك ومعيشة فتاياتك


Prís 27, 1-27





Verš 1
Nechlúb sa zajtrajším dňom, lebo nevieš, čo ešte splodí deň.
Jak 4:13 - Nože teraz vy, ktorí hovoríte: Dnes alebo zajtra pojdeme do toho a toho mesta a pobudneme tam rok a budeme kupčiť a získame,

Verš 10
Svojho priateľa a priateľa svojho otca neopusti, ale nevchádzaj do domu svojho brata v deň svojho nešťastia; lepší je blízky súsed ako ďaleký brat.
Prís 17:17 - Priateľ miluje každého času, a v súžení sa rodí brat.
Prís 18:24 - Človek, ktorý hľadá primnoho priateľov, robí to na vlastnú škodu; ale niekto milujúci pridŕža sa vernejšie ako brat.

Verš 12
Opatrný vidiac zlé skryje sa; hlupáci prejdúc zamiešajú sa a pykajú.
Prís 22:3 - Opatrný, keď vidí zlé, skryje sa; ale hlupáci prejdú a pykajú.

Verš 13
Vezmi jeho rúcho, lebo sa zaručil za cudzieho a za cudzozemku, vezmi jeho záloh.
Prís 6:1 - Môj synu, ak si sa zaručil za svojho blížneho, ak si dal svoju ruku za cudzieho,
Prís 11:15 - Veľmi si škodí človek, keď sa zaručuje za cudzieho; ale ten, kto nenávidí rukojemstva, je bezpečný.
Prís 17:18 - Človek bez rozumu udiera na ruku, ten, kto sa zaručuje pred svojím blížnym.
Prís 20:16 - Vezmi jeho rúcho, lebo sa zaručil za cudzieho, a za cudzozemku, vezmi od neho záloh.

Verš 15
Ustavičné kvapkanie v deň prívalu a svárlivá žena sú si rovné.
Prís 19:13 - Bláznivý syn je zkazou svojmu otcovi, a neprestajným kvapkaním so strechy zvady ženy.

Verš 20
Peklo a zahynutie sa nenasýtia, a tak sa nenasýtia ani oči človeka.
Kaz 1:8 - Všetky veci sú plné trudu; nemohol by to človek vypovedať; oko sa nenasýti hľadenia, a ucho sa nenaplní počúvaním.

Verš 26
Barance sú na tvoj odev, a plácou poľa sú kozli.
1Tim 6:8 - Ale keď máme pokrm a odev, tým sa spokojíme.

Pris 27,12 - Porov. 22,3.

Pris 27,13 - Porov. 20,16.

Pris 27,16 - Pôvodný text je veľmi poškodený. Zmysel verša: Škriepna žena býva nenapraviteľná. Manžel si s ňou nedá rady, ako si nik neporadí s klzkým olejom a vetrom, keby ich chcel chytiť rukou.

Pris 27,19 - Koľko ľudí, toľko pováh.

Pris 27,24 - Panovnícky rod si nezachová korunu, keď o ňu nedbá.