výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(ROH - Roháčkov preklad)

Prís 26, 1-28

1 (ROH) Jako sneh v lete a jako dážď v žatve, tak nesluší bláznovi česť.
1 (SVD) كالثلج في الصيف وكالمطر في الحصاد هكذا الكرامة غير لائقة بالجاهل.

2 (ROH) Ako čo odletiac poletuje vrabec, ako čo odletí lastovička, tak ani kliatba, vyslovená bez príčiny, neprijde.
2 (SVD) كالعصفور للفرار وكالسنونة للطيران كذلك لعنة بلا سبب لا تأتي.

3 (ROH) Bič na koňa, úzda na osla a palica na chrbát všelijakých bláznov.
3 (SVD) السوط للفرس واللجام للحمار والعصا لظهر الجهال.

4 (ROH) Neodpovedaj bláznovi podľa jeho bláznovstva, aby si mu nebol aj ty podobný.
4 (SVD) لا تجاوب الجاهل حسب حماقته لئلا تعدله انت.

5 (ROH) Odpovedz bláznovi podľa jeho bláznovstva, aby nebol múdrym vo svojich očiach.
5 (SVD) جاوب الجاهل حسب حماقته لئلا يكون حكيما في عيني نفسه.

6 (ROH) Usekáva nohy, ukrutnosť pije ten, kto posiela slová po bláznovi.
6 (SVD) يقطع الرجلين يشرب ظلما من يرسل كلاما عن يد جاهل.

7 (ROH) Jako visiac opálajú sa nohy chromého, tak príslovie v ústach bláznov.
7 (SVD) ساقا الاعرج متدلدلتان وكذا المثل في فم الجهال.

8 (ROH) Jako keby niekto vložil kameň do praku, tak ten, kto dáva bláznovi česť.
8 (SVD) كصرّة حجارة كريمة في رجمة هكذا المعطي كرامة للجاهل.

9 (ROH) Jako keď sa dostane tŕň do ruky opilého, tak je aj príslovie v ústach bláznov.
9 (SVD) شوك مرتفع بيد سكران مثل المثل في فم الجهال.

10 (ROH) Jako strelec, ktorý raní všetko, tak i ten, kto najíma blázna, i ten, kto najíma idúcich pomimo, sú jedno.
10 (SVD) رام يطعن الكل هكذا من يستأجر الجاهل او يستأجر المحتالين.

11 (ROH) Jako sa pes navráti ku svojmu vývratku, tak i blázon opakuje svoje bláznovstvo.
11 (SVD) كما يعود الكلب الى قيئه هكذا الجاهل يعيد حماقته.

12 (ROH) Ak vidíš človeka, ktorý je múdry vo svojich vlastných očiach, vedz, že o bláznovi je lepšia nádej.
12 (SVD) أرأيت رجلا حكيما في عيني نفسه. الرجاء بالجاهل اكثر من الرجاء به

13 (ROH) Leňoch hovorí: Revúci lev je na ceste, lev na uliciach.
13 (SVD) قال الكسلان الاسد في الطريق الشبل في الشوارع.

14 (ROH) Jako sa dvere obracajú na svojich pántoch, tak i leňoch na svojej posteli.
14 (SVD) الباب يدور على صائره والكسلان على فراشه.

15 (ROH) Leňoch skrýva svoju ruku za ňádra; ťažko mu ju vztiahnuť ku jeho ústam.
15 (SVD) الكسلان يخفي يده في الصحفة ويشق عليه ان يردها الى فمه.

16 (ROH) Leňoch je múdrejší vo svojich očiach ako sedem odpovedajúcich rozumne.
16 (SVD) الكسلان اوفر حكمة في عيني نفسه من السبعة المجيبين بعقل.

17 (ROH) Psa chytá za uši ten, kto idúc pomimo mieša sa do sporu, ktorý sa ho netýka.
17 (SVD) كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه.

18 (ROH) Jako šialenec, ktorý vrhá iskry, šípy a smrť,
18 (SVD) مثل المجنون الذي يرمي نارا وسهاما وموتا

19 (ROH) taký je človek, ktorý oklamal svojho blížneho a hovorí: Veď ja len žartujem.
19 (SVD) هكذا الرجل الخادع قريبه ويقول ألم العب انا.

20 (ROH) Keď neni dreva, zhasne oheň, a keď niet pletichára, utíchne svár.
20 (SVD) بعدم الحطب تنطفئ النار وحيث لا نمّام يهدأ الخصام.

21 (ROH) Vyhaslý uhoľ pridať k žeravému uhliu a drevo k ohňu, tak i svárlivý človek roznietiť spor.
21 (SVD) فحم للجمر وحطب للنار هكذا الرجل المخاصم لتهييج النزاع.

22 (ROH) Slová pletichára sú jako lahôdky a sostupujú do vnútorností života.
22 (SVD) كلام النمّام مثل لقم حلوة فينزل الى مخادع البطن

23 (ROH) Jako strieborná troska, potiahnutá po črepe, také sú horúce rty a pri tom zlé srdce.
23 (SVD) فضة زغل تغشّي شقفة هكذا الشفتان المتوقدتان والقلب الشرير.

24 (ROH) Svojimi rtami sa pretvára nenávistník; ale vo svojom vnútri skladá lesť.
24 (SVD) بشفتيه يتنكر المبغض وفي جوفه يضع غشا.

25 (ROH) I keby robil roztomilým svoj hlas, never mu, lebo sedmoro ohavností je v jeho srdci.
25 (SVD) اذا حسّن صوته فلا تأتمنه. لان في قلبه سبع رجاسات.

26 (ROH) Nech sa len prikrýva jeho nenávisť klamom: jeho zlosť bude vyjavená v shromaždení.
26 (SVD) من يغطي بغضة بمكر يكشف خبثه بين الجماعة.

27 (ROH) Ten, kto kope jamu, padne do nej, a kto valí kameň, obráti sa do neho.
27 (SVD) من يحفر حفرة يسقط فيها ومن يدحرج حجرا يرجع عليه.

28 (ROH) Lživý jazyk nenávidí tých, ktorých zdrtil, a úlisné ústa spôsobujú pád.
28 (SVD) اللسان الكاذب يبغض منسحقيه والفم الملق يعدّ خرابا


Prís 26, 1-28





Verš 3
Bič na koňa, úzda na osla a palica na chrbát všelijakých bláznov.
Ž 32:9 - Nebuďte jako kôň a mul, ktoré nemajú rozumu, a ktoré musíš skrotiť zubadlom a úzdou, ich ozdobou, aby ti neublížily.
Prís 10:13 - Vo rtoch rozumného nachodí sa múdrosť, ale palica na chrbát toho, kto je bez rozumu.

Verš 11
Jako sa pes navráti ku svojmu vývratku, tak i blázon opakuje svoje bláznovstvo.
2Pt 2:22 - Prihodilo sa im, čo hovorí pravdivé príslovie: Pes sa navrátil k svojmu vlastnému vývratku a umytá sviňa pováľať sa v blate.

Verš 12
Ak vidíš človeka, ktorý je múdry vo svojich vlastných očiach, vedz, že o bláznovi je lepšia nádej.
Prís 29:20 - Keď vidíš človeka, náhlivého v jeho rečiach, vedz, že o bláznovi je viacej nádeje.

Verš 13
Leňoch hovorí: Revúci lev je na ceste, lev na uliciach.
Prís 22:13 - Leňoch hovorí: Lev je vonku, budem zabitý prostred niektorej z ulíc.

Verš 15
Leňoch skrýva svoju ruku za ňádra; ťažko mu ju vztiahnuť ku jeho ústam.
Prís 19:24 - Leňoch skrýva svoju ruku vo vačku; ani len k svojim ústam jej nevztiahne.

Verš 20
Keď neni dreva, zhasne oheň, a keď niet pletichára, utíchne svár.
Prís 22:10 - Zažeň posmievača, a vyjde s ním aj zvada, a prestane spor i hanba.

Verš 21
Vyhaslý uhoľ pridať k žeravému uhliu a drevo k ohňu, tak i svárlivý človek roznietiť spor.
Prís 15:18 - Hnevivý človek vzbudzuje svár; ale pomalý do hnevu upokojuje spor.
Prís 29:22 - Hnevivý človek vzbudzuje svár a prchký človek sa dopúšťa mnoho prestúpení.

Verš 22
Slová pletichára sú jako lahôdky a sostupujú do vnútorností života.
Prís 18:8 - Slová pletichára sú jako lahôdky a sostupujú do vnútorností života.

Verš 27
Ten, kto kope jamu, padne do nej, a kto valí kameň, obráti sa do neho.
Ž 7:15 - Hľa, počal neprávosť, tehotnel trápením a splodil lož.
Ž 9:15 - aby som rozprával všetky tvoje chvály v bránach dcéry Siona a plesal v tvojom spasení.
Ž 10:2 - V pýche bezbožného ohnive prenasledujú biedneho. Nech sú lapení do svojich pletích, ktoré vymýšľajú!
Ž 57:6 - Vyvýš sa nad nebesia, Bože, nad celú zem tvoja sláva!
Kaz 10:8 - Ten, kto kope jamu, padne do nej, a toho, kto borí plot, poštípe had.

Pris 26,4-5 - Naoko si tie dva verše protirečia. Lenže prvý raz sa odporúča nehovoriť s pochábľom tak hlúpo, ako hovorí on, aby sa mu nezdalo, že je to súhlas s jeho pochabými rečami, a druhý raz sa radí odpovedať mu tak, aby poznal svoju hlúposť, aby pádna odpoveď ho usvedčila z jeho pochabosti.

Pris 26,11 - Porov. 2 Pt 2,22.

Pris 26,22 - Porov. 18,8.