| PrísloviaBiblia - Sväté písmo(SVD - Arabský - Smith van Dyke) | Prís 26, 1-28 |
1 Prís 26, 1 كالثلج في الصيف وكالمطر في الحصاد هكذا الكرامة غير لائقة بالجاهل. 2 Prís 26, 2 كالعصفور للفرار وكالسنونة للطيران كذلك لعنة بلا سبب لا تأتي. 3 Prís 26, 3 السوط للفرس واللجام للحمار والعصا لظهر الجهال. 4 Prís 26, 4 لا تجاوب الجاهل حسب حماقته لئلا تعدله انت. 5 Prís 26, 5 جاوب الجاهل حسب حماقته لئلا يكون حكيما في عيني نفسه. 6 Prís 26, 6 يقطع الرجلين يشرب ظلما من يرسل كلاما عن يد جاهل. 7 Prís 26, 7 ساقا الاعرج متدلدلتان وكذا المثل في فم الجهال. 8 Prís 26, 8 كصرّة حجارة كريمة في رجمة هكذا المعطي كرامة للجاهل. 9 Prís 26, 9 شوك مرتفع بيد سكران مثل المثل في فم الجهال. 10 Prís 26, 10 رام يطعن الكل هكذا من يستأجر الجاهل او يستأجر المحتالين. 11 Prís 26, 11 كما يعود الكلب الى قيئه هكذا الجاهل يعيد حماقته. 12 Prís 26, 12 أرأيت رجلا حكيما في عيني نفسه. الرجاء بالجاهل اكثر من الرجاء به 13 Prís 26, 13 قال الكسلان الاسد في الطريق الشبل في الشوارع. 14 Prís 26, 14 الباب يدور على صائره والكسلان على فراشه. 15 Prís 26, 15 الكسلان يخفي يده في الصحفة ويشق عليه ان يردها الى فمه. 16 Prís 26, 16 الكسلان اوفر حكمة في عيني نفسه من السبعة المجيبين بعقل. 17 Prís 26, 17 كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه. 18 Prís 26, 18 مثل المجنون الذي يرمي نارا وسهاما وموتا 19 Prís 26, 19 هكذا الرجل الخادع قريبه ويقول ألم العب انا. 20 Prís 26, 20 بعدم الحطب تنطفئ النار وحيث لا نمّام يهدأ الخصام. 21 Prís 26, 21 فحم للجمر وحطب للنار هكذا الرجل المخاصم لتهييج النزاع. 22 Prís 26, 22 كلام النمّام مثل لقم حلوة فينزل الى مخادع البطن 23 Prís 26, 23 فضة زغل تغشّي شقفة هكذا الشفتان المتوقدتان والقلب الشرير. 24 Prís 26, 24 بشفتيه يتنكر المبغض وفي جوفه يضع غشا. 25 Prís 26, 25 اذا حسّن صوته فلا تأتمنه. لان في قلبه سبع رجاسات. 26 Prís 26, 26 من يغطي بغضة بمكر يكشف خبثه بين الجماعة. 27 Prís 26, 27 من يحفر حفرة يسقط فيها ومن يدحرج حجرا يرجع عليه. 28 Prís 26, 28 اللسان الكاذب يبغض منسحقيه والفم الملق يعدّ خرابا
| | Prís 26, 1-28 |
Verš 3
السوط للفرس واللجام للحمار والعصا لظهر الجهال.
Ž 32:9 - لا تكونوا كفرس او بغل بلا فهم. بلجام وزمام زينته يكم لئلا يدنو اليك.
Prís 10:13 - في شفتي العاقل توجد حكمة. والعصا لظهر الناقص الفهم.
Verš 11
كما يعود الكلب الى قيئه هكذا الجاهل يعيد حماقته.
2Pt 2:22 - قد اصابهم ما في المثل الصادق كلب قد عاد الى قيئه وخنزيرة مغتسلة الى مراغة الحمأة
Verš 12
أرأيت رجلا حكيما في عيني نفسه. الرجاء بالجاهل اكثر من الرجاء به
Prís 29:20 - أرأيت انسان عجولا في كلامه. الرجاء بالجاهل اكثر من الرجاء به.
Verš 13
قال الكسلان الاسد في الطريق الشبل في الشوارع.
Prís 22:13 - قال الكسلان الاسد في الخارج فأقتل في الشواع.
Verš 15
الكسلان يخفي يده في الصحفة ويشق عليه ان يردها الى فمه.
Prís 19:24 - الكسلان يخفي يده في الصحفة وايضا الى فمه لا يردها.
Verš 20
بعدم الحطب تنطفئ النار وحيث لا نمّام يهدأ الخصام.
Prís 22:10 - اطرد المستهزئ فيخرج الخصام ويبطل النزاع والخزي.
Verš 21
فحم للجمر وحطب للنار هكذا الرجل المخاصم لتهييج النزاع.
Prís 15:18 - الرجل الغضوب يهيج الخصومة وبطيء الغضب يسكّن الخصام.
Prís 29:22 - الرجل الغضوب يهيج الخصام والرجل السخوط كثير المعاصي.
Verš 22
كلام النمّام مثل لقم حلوة فينزل الى مخادع البطن
Prís 18:8 - كلام النمّام مثل لقم حلوة وهو ينزل الى مخادع البطن.
Verš 27
من يحفر حفرة يسقط فيها ومن يدحرج حجرا يرجع عليه.
Ž 7:15 - كرا جبّا. حفره فسقط في الهوة التي صنع.
Ž 9:15 - تورطت الامم في الحفرة التي عملوها. في الشبكة التي اخفوها انتشبت ارجلهم.
Ž 10:2 - في كبرياء الشرير يحترق المسكين. يؤخذون بالمؤامرة التي فكروا بها.
Ž 57:6 - هيأوا شبكة لخطواتي. انحنت نفسي. حفروا قدامي حفرة. سقطوا في وسطها. سلاه
Kaz 10:8 - من يحفر هوة يقع فيها ومن ينقض جدارا تلدغه حية.
Pris 26,4-5 - Naoko si tie dva verše protirečia. Lenže prvý raz sa odporúča nehovoriť s pochábľom tak hlúpo, ako hovorí on, aby sa mu nezdalo, že je to súhlas s jeho pochabými rečami, a druhý raz sa radí odpovedať mu tak, aby poznal svoju hlúposť, aby pádna odpoveď ho usvedčila z jeho pochabosti.
Pris 26,11 - Porov. 2 Pt 2,22.
Pris 26,22 - Porov. 18,8.