výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Prís 23, 1-35

1 (HEM) כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך׃
1 (KAT) Keď si sadneš s pánom jesť, dobre si všímaj (toho), kto je pred tebou.
1 (UKJV) When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you:

2 (HEM) ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה׃
2 (KAT) A nôž si prilož na hrdlo, ak ovládať chceš svoju chuť.
2 (UKJV) And put a knife to your throat, if you be a man given to appetite.

3 (HEM) אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים׃
3 (KAT) Nežiadaj si jeho lahôdok, bo je to pokrm oklamný.
3 (UKJV) Be not desirous of his dainties: for they are deceitful food.

4 (HEM) אל תיגע להעשיר מבינתך חדל׃
4 (KAT) Nenamáhaj sa zbohatnúť (a) zdržuj svoju vynaliezavosť.
4 (UKJV) Labour not to be rich: cease from your own wisdom.

5 (HEM) התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים׃
5 (KAT) (Len čo) si mihol okom (na bohatstvo), už ho niet. Lebo je isté, že si spraví perute a odletí jak orol k nebesám.
5 (UKJV) "Will you set your eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven. "

6 (HEM) אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו׃
6 (KAT) Nejedávaj chlieb u závistlivého (človeka) a nežiadaj si jeho lahôdok!
6 (UKJV) Eat you not the bread of him that has an evil eye, neither desire you his dainty meats:

7 (HEM) כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך׃
7 (KAT) Lebo ako zmýšľa v duši, taký je. „Jedz a pi!“, vraví ti, ale jeho srdce ti nežičí.
7 (UKJV) "For as he thinks in his heart, so is he: Eat and drink, says he to you; but his heart is not with you. "

8 (HEM) פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים׃
8 (KAT) Vydáviš sústo, čo si prehltol, a budeš mrhať svoje pekné slová (podaromnici).
8 (UKJV) The morsel which you have eaten shall you vomit up, and lose your sweet words.

9 (HEM) באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך׃
9 (KAT) Nehovor bláznovi (nič) do ucha, lebo (len) opovrhne rozumnosťou tvojich slov.
9 (UKJV) Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of your words.

10 (HEM) אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא׃
10 (KAT) Nevnikaj za medzu prastarú a neskracuj pole sirotám!
10 (UKJV) "Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless: "

11 (HEM) כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך׃
11 (KAT) Lebo ich zástanca je mocný, on bude viesť proti tebe ich pravotu.
11 (UKJV) "For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with you. "

12 (HEM) הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת׃
12 (KAT) Vovádzaj svoje srdce do učenia a (napni) svoje uši k slovám rozumným.
12 (UKJV) Apply your heart unto instruction, and your ears to the words of knowledge.

13 (HEM) אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות׃
13 (KAT) Neukracuj chlapca na treste, bo nezomrie, keď ho vyšľaháš korbáčom.
13 (UKJV) Withhold not correction from the child: for if you beat him with the rod, he shall not die.

14 (HEM) אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל׃
14 (KAT) Ty ho vyšľaháš korbáčom a (tým) zachraňuješ jeho dušu pred peklom.
14 (UKJV) You shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from hell.

15 (HEM) בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני׃
15 (KAT) Ak bude múdre tvoje srdce, syn môj, radovať sa bude moje srdce tiež
15 (UKJV) My son, if your heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.

16 (HEM) ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים׃
16 (KAT) a moje vnútro bude plesať, keď budú tvoje pery správne (veci) hovoriť.
16 (UKJV) Yea, my reins shall rejoice, when your lips speak right things.

17 (HEM) אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום׃
17 (KAT) Nech neroznecuje sa tvoje srdce kvôli hriešnikom, no (tým viac) v bázni pred Pánom každý deň,
17 (UKJV) Let not your heart envy sinners: but be you in the fear of the LORD all the day long.

18 (HEM) כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת׃
18 (KAT) lebo (ti) kynie budúcnosť a tvoja nádej nazmar nevyjde.
18 (UKJV) "For surely there is an end; and your expectation shall not be cut off. "

19 (HEM) שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך׃
19 (KAT) Počúvaj, syn môj, aby si bol skúsený, a rovnou cestou svoje srdce veď!
19 (UKJV) Hear you, my son, and be wise, and guide your heart in the way.

20 (HEM) אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו׃
20 (KAT) Nepatri (k tým, čo) spíjajú sa vínom (nadmieru), (ani k tým, ktorí) nevedia sa najesť mäsa dosýta.
20 (UKJV) "Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh: "

21 (HEM) כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה׃
21 (KAT) Bo schudobnie pijan i ten, čo sa objedá, a ospanlivosť odieva do handier.
21 (UKJV) For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.

22 (HEM) שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך׃
22 (KAT) Poslúchaj svojho otca, ktorý je ti rodičom, a nepohŕdaj svojou matkou na jej staré dni!
22 (UKJV) Hearken unto your father that brings forth you, and despise not your mother when she is old.

23 (HEM) אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה׃
23 (KAT) Získavaj pravdu a nepredávaj (ju), múdrosť, náuku a rozumnosť!
23 (UKJV) "Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding. "

24 (HEM) גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו׃
24 (KAT) Radosťou plesá otec spravodlivého, a rodič (syna) múdreho sa kochá v ňom.
24 (UKJV) The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that bring forths a wise child shall have joy of him.

25 (HEM) ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך׃
25 (KAT) Nech kochajú sa (v tebe) tvoj otec a tvoja mať a nech sa teší tvoja rodička!
25 (UKJV) Your father and your mother shall be glad, and she that bare you shall rejoice.

26 (HEM) תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה׃
26 (KAT) Daj mi, syn môj, svoje srdce a bár by tvoje oči nachádzali v mojich cestách záľubu!
26 (UKJV) My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.

27 (HEM) כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה׃
27 (KAT) Bo jamou hlbokou je smilnica a úzkou studnicou je cudzoložnica.
27 (UKJV) "For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit. "

28 (HEM) אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף׃
28 (KAT) Aj ona striehne ako zákerník a rozmnožuje medzi ľuďmi tých, čo robia neverne.
28 (UKJV) She also lies in wait as for a prey, and increases the transgressors among men.

29 (HEM) למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים׃
29 (KAT) Kto bedáka? Kto (vraví): „Jaj!“? Ktože sa vadí? Kto sa sťažuje? Kto bez príčiny rany (tŕži)? Ktože má oči zmútené?
29 (UKJV) Who has woe? who has sorrow? who has contentions? who has babbling? who has wounds without cause? who has redness of eyes?

30 (HEM) למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך׃
30 (KAT) Tí, čo sa (dlho) bavia pri víne, čo chodia vychutnávať víno miešané.
30 (UKJV) "They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine. "

31 (HEM) אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים׃
31 (KAT) Nepozeraj ty na víno, jak skvie sa nachovo, ako sa blýska v pohári! Kĺže sa (dolu hrdlom) lahodne,
31 (UKJV) Look not you upon the wine when it is red, when it gives his colour in the cup, when it moves itself aright.

32 (HEM) אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש׃
32 (KAT) lež naposledok štipne ako had a kúsne ako zmija.
32 (UKJV) At the last it bites like a serpent, and stings like an adder.

33 (HEM) עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות׃
33 (KAT) Oči ti budú vidieť veci čudesné a tvoje srdce bude myslieť na pochabosti.
33 (UKJV) your eyes shall behold strange women, and your heart shall utter perverse things.

34 (HEM) והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל׃
34 (KAT) Budeš sťa (ten, čo) na šírave mora spí, ako námorník, čo spí v koši na sťažni.
34 (UKJV) Yea, you shall be as he that lies down in the midst of the sea, or as he that lies upon the top of a mast.

35 (HEM) הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד׃
35 (KAT) „Nabili ma, (a) nebolelo ma, natĺkli ma, (a) nič som necítil. Kedy sa zobudím? Pôjdem ho hľadať zas.“
35 (UKJV) "They have stricken me, shall you say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again. "


Prís 23, 1-35





Verš 9
באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך׃
Prís 9:8 - אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃
Mt 7:6 - אל תתנו את הקדש לכלבים ואל תשליכו פניניכם לפני החזירים פן ירמסום ברגליהם ופנו וטרפו אתכם׃

Verš 10
אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא׃
Prís 22:28 - אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃

Verš 13
אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות׃
Prís 13:24 - חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר׃
Prís 19:18 - יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃
Prís 22:15 - אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃
Prís 29:15 - שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו׃
Prís 29:17 - יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך׃

Verš 17
אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום׃
Ž 37:1 - לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃
Ž 73:3 - כי קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה׃
Prís 24:1 - אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃

Verš 18
כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת׃
Prís 24:14 - כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃

Verš 20
אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו׃
Iz 5:22 - הוי גבורים לשתות יין ואנשי חיל למסך שכר׃
Lk 21:34 - רק השמרו לכם פן יכבד לבבכם בסבא ובשכרון ובדאגות המחיה ובא עליכם היום ההוא פתאם׃
Rim 13:13 - וכמו ביום נתהלכה בצניעות לא בזוללות ובשכרון ולא בבעילות ועשות זמה ולא במריבה וקנאה׃
Ef 5:18 - ואל תשתכרו מיין המביא לידי פריצות כי אם המלאו ברוח׃

Verš 22
שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך׃
Prís 1:8 - שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך׃

Verš 23
אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה׃
Prís 4:7 - ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃

Verš 24
גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו׃
Prís 10:1 - משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃
Prís 15:20 - בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃

Verš 27
כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה׃
Prís 22:14 - שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃

Verš 30
למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך׃
Iz 5:11 - הוי משכימי בבקר שכר ירדפו מאחרי בנשף יין ידליקם׃
Iz 5:22 - הוי גבורים לשתות יין ואנשי חיל למסך שכר׃

Pris 23,2 - Na hostine treba zachovávať mieru v jedení a najmä v pití.

Pris 23,5 - Polverš 5b chýba.

Pris 23,6-8 - Pôvodný text je porušený. Hádam i tu chýba polverš (7b).

Pris 23,15-16 - Mudrc – učiteľ sa teší z nadaných a vydarených žiakov.

Pris 23,22-25 - Mudrc pripravuje myseľ svojho žiaka, aby naň lepšie zaúčinkovali napomenutia, čo dáva v ďalších veršoch.

Pris 23,31 - Polverš 31d sa nezachoval.