výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Prís 21, 1-31

1 (KAT) Sťa vodná struha je srdce kráľa v ruke Pánovej, vedie ho, kamkoľvek chce.
1 (WLC) פַּלְגֵי־מַ֣יִם לֶב־מֶ֭לֶךְ בְּיַד־יְהוָ֑ה עַֽל־כָּל־אֲשֶׁ֖ר יַחְפֹּ֣ץ יַטֶּֽנּוּ׃
1 (ROH) Srdce kráľovo v ruke Hospodinovej ako potôčky vody: kamkoľvek chce, ta ho nakloní.
1 (UKJV) The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turns it anywhere he will.

2 (KAT) Človeku sa môže zdať, že každá jeho cesta správna je, lenže srdcia posudzuje Pán.
2 (WLC) כָּֽל־דֶּרֶךְ־אִ֭ישׁ יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו וְתֹכֵ֖ן לִבֹּ֣ות יְהוָֽה׃
2 (ROH) Každá cesta človeka je priama v jeho očiach; ale ten, kto zpytuje srdcia, je Hospodin.
2 (UKJV) Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD ponders the hearts.

3 (KAT) Pestovať statočnosť a rozvahu sa väčšmi páči Pánovi ako obeta.
3 (WLC) עֲ֭שֹׂה צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט נִבְחָ֖ר לַיהוָ֣ה מִזָּֽבַח׃
3 (ROH) Činiť spravedlivosť a súd má radšej Hospodin ako obeť.
3 (UKJV) To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.

4 (KAT) Povýšenecký pohľad a srdce naduté, čo hriešnici pokladajú (za) svetlo, (je) hriech.
4 (WLC) רוּם־עֵ֭ינַיִם וּרְחַב־לֵ֑ב נִ֖ר רְשָׁעִ֣ים חַטָּֽאת׃
4 (ROH) Vysokosť očí a nadutá širokosť srdca jako i gazdovanie bezbožných je hriech.
4 (UKJV) An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.

5 (KAT) Úsilia príčinlivého (vedú ho) vždy k zisku, lež každého, kto by rád rýchlo nahonobiť, (vedú) k veľkej chudobe.
5 (WLC) מַחְשְׁבֹ֣ות חָ֭רוּץ אַךְ־לְמֹותָ֑ר וְכָל־אָ֝֗ץ אַךְ־לְמַחְסֹֽור׃
5 (ROH) Myšlienky usilovného vedú iba k zisku; ale každý, kto spiecha, robí to iba na nedostatok.
5 (UKJV) "The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to lack. "

6 (KAT) Poklady, vyzískané lživým jazykom, sú ako rozoviata para, ako slučky, (ktoré nastrojila) smrť.
6 (WLC) פֹּ֣עַל אֹ֭וצָרֹות בִּלְשֹׁ֣ון שָׁ֑קֶר הֶ֥בֶל נִ֝דָּ֗ף מְבַקְשֵׁי־מָֽוֶת׃
6 (ROH) Poklady, nahromadené lživým jazykom, sú pominuteľnou márnosťou tých, ktorí hľadajú smrť.
6 (UKJV) The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed back and forth of them that seek death.

7 (KAT) Násilie bezbožných strhne aj ich (samých), lebo sa vzpierali konať podľa práva.
7 (WLC) שֹׁד־רְשָׁעִ֥ים יְגֹורֵ֑ם כִּ֥י מֵ֝אֲנ֗וּ לַעֲשֹׂ֥ות מִשְׁפָּֽט׃
7 (ROH) Zkaza bezbožných odvlečie aj ich samých, lebo sa vzpečujú činiť súd.
7 (UKJV) "The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment. "

8 (KAT) Krivolaká je cesta muža, obťaženého vinou, ale kto je čistý, správny (je aj) jeho čin.
8 (WLC) הֲפַכְפַּ֬ךְ דֶּ֣רֶךְ אִ֣ישׁ וָזָ֑ר וְ֝זַ֗ךְ יָשָׁ֥ר פָּעֳלֹֽו׃
8 (ROH) Cesta zločinného muža je prevrátená; ale čo do čistého, toho skutok je spravedlivý.
8 (UKJV) The way of man is perverse and strange: but as for the pure, his work is right.

9 (KAT) Lepšie je bývať v kútiku na streche, ako s hašterivou ženou v jednom dome pospolu.
9 (WLC) טֹ֗וב לָשֶׁ֥בֶת עַל־פִּנַּת־גָּ֑ג מֵאֵ֥שֶׁת מִ֝דְיָנִ֗ים וּבֵ֥ית חָֽבֶר׃
9 (ROH) Lepšie je bývať v kúte na streche ako so svárlivou ženou v spoločnom dome.
9 (UKJV) It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.

10 (KAT) Duša tyrana žiada zlé, jeho blížny nenájde v jeho očiach zľutovanie.
10 (WLC) נֶ֣פֶשׁ רָ֭שָׁע אִוְּתָה־רָ֑ע לֹא־יֻחַ֖ן בְּעֵינָ֣יו רֵעֵֽהוּ׃
10 (ROH) Duša bezbožného žiada zlé; jeho blížny nemá zľutovania v jeho očiach.
10 (UKJV) The soul of the wicked desires evil: his neighbour finds no favour in his eyes.

11 (KAT) Keď trescú posmievača, prostomyseľný múdrie, keď poučujú múdreho, rozširuje si vedomosť.
11 (WLC) בַּעְנָשׁ־לֵ֭ץ יֶחְכַּם־פֶּ֑תִי וּבְהַשְׂכִּ֥יל לְ֝חָכָ֗ם יִקַּח־דָּֽעַת׃
11 (ROH) Keď trescú posmievača, hlúpy múdreje, a keď poučujú múdreho, priberá známosti.
11 (UKJV) When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receives knowledge.

12 (KAT) Spravodlivý pozoruje dom nespravodlivého, do akej záhuby sa rútia bezbožní.
12 (WLC) מַשְׂכִּ֣יל צַ֭דִּיק לְבֵ֣ית רָשָׁ֑ע מְסַלֵּ֖ף רְשָׁעִ֣ים לָרָֽע׃
12 (ROH) Spravedlivý sa učí na dome bezbožníka, keď Bôh podvracia bezbožných vrhajúc ich do zlého.
12 (UKJV) The righteous man wisely considers the house of the wicked: but God overthrows the wicked for their wickedness.

13 (KAT) Kto si ucho zapcháva, keď sa bedár krikom (ozýva), bude (raz) volať tiež, ale vyslyšaný nebude.
13 (WLC) אֹטֵ֣ם אָ֭זְנֹו מִזַּעֲקַת־דָּ֑ל גַּֽם־ה֥וּא יִ֝קְרָ֗א וְלֹ֣א יֵעָנֶֽה׃
13 (ROH) Ten, kto zapcháva svoje ucho, aby nepočul kriku chudobného, bude tiež raz volať, ale nebude vyslyšaný.
13 (UKJV) Whoso stops his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.

14 (KAT) Dar potajomky daný krotí hnev a podarúnok za ňadrami prudkú zlosť.
14 (WLC) מַתָּ֣ן בַּ֭סֵּתֶר יִכְפֶּה־אָ֑ף וְשֹׁ֥חַד בַּ֝חֵ֗ק חֵמָ֥ה עַזָּֽה׃
14 (ROH) Dar v skrytosti krotí hnev a úplatný dar v lone krutú prchlivosť.
14 (UKJV) A gift in secret pacifies anger: and a reward in the bosom strong wrath.

15 (KAT) Spravodlivého napĺňa radosť, keď (vidí) súdiť spravodlivo, hrôza však tých, čo pášu neprávosť.
15 (WLC) שִׂמְחָ֣ה לַ֭צַּדִּיק עֲשֹׂ֣ות מִשְׁפָּ֑ט וּ֝מְחִתָּ֗ה לְפֹ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃
15 (ROH) Spravedlivému je radosťou činiť súd, ale zkazou tým, ktorí páchajú neprávosť.
15 (UKJV) It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.

16 (KAT) Človek, čo zblúdil z cesty múdrosti, (čoskoro) bude v ríši mŕtvych spočívať.
16 (WLC) אָדָ֗ם תֹּ֭ועֶה מִדֶּ֣רֶךְ הַשְׂכֵּ֑ל בִּקְהַ֖ל רְפָאִ֣ים יָנֽוּחַ׃
16 (ROH) Človek, ktorý blúdi z cesty rozumnosti, bude odpočívať v shromaždení mŕtvych.
16 (UKJV) The man that wanders out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.

17 (KAT) Kto rád má radovánky, bude biedu trieť, nezbohatne, kto víno rád a olej (voňavý).
17 (WLC) אִ֣ישׁ מַ֭חְסֹור אֹהֵ֣ב שִׂמְחָ֑ה אֹהֵ֥ב יַֽיִן־וָ֝שֶׁ֗מֶן לֹ֣א יַעֲשִֽׁיר׃
17 (ROH) Ten, kto miluje veselosť, býva bedárom: ten, kto miluje víno a olej, nezbohatne.
17 (UKJV) He that loves pleasure shall be a poor man: he that loves wine and oil shall not be rich.

18 (KAT) Výkupným za spravodlivého (býva) ničomník a vierolomník (nastupuje) na miesto statočných.
18 (WLC) כֹּ֣פֶר לַצַּדִּ֣יק רָשָׁ֑ע וְתַ֖חַת יְשָׁרִ֣ים בֹּוגֵֽד׃
18 (ROH) Výkupným za spravedlivého bude bezbožný, a namiesto úprimných bude ten, kto robí neverne.
18 (UKJV) The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.

19 (KAT) Lepšie je bývať na pustatine, ako s hašterivou ženou mrzutosť.
19 (WLC) טֹ֗וב שֶׁ֥בֶת בְּאֶֽרֶץ־מִדְבָּ֑ר מֵאֵ֖שֶׁת [מְדֹונִים כ] (מִדְיָנִ֣ים ק) וָכָֽעַס׃
19 (ROH) Lepšie je bývať v pustej zemi ako so svárlivou ženou a mrzutou.
19 (UKJV) It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.

20 (KAT) V príbytku múdreho (je) vzácny poklad a (takisto) olej (voňavý), pochabý človek ho však premrhá.
20 (WLC) אֹוצָ֤ר ׀ נֶחְמָ֣ד וָ֭שֶׁמֶן בִּנְוֵ֣ה חָכָ֑ם וּכְסִ֖יל אָדָ֣ם יְבַלְּעֶֽנּוּ׃
20 (ROH) Vzácny poklad a olej je v príbytku múdreho; ale človek blázon ho pohlcuje.
20 (UKJV) "There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spends it up. "

21 (KAT) Kto sa usiluje o statočnosť a milosrdenstvo, nachádza život, (statočnosť) a česť.
21 (WLC) רֹ֭דֵף צְדָקָ֣ה וָחָ֑סֶד יִמְצָ֥א חַ֝יִּ֗ים צְדָקָ֥ה וְכָבֹֽוד׃
21 (ROH) Ten, kto sa ženie za spravedlivosťou a za milosrdenstvom, najde život, spravedlivosť a slávu.
21 (UKJV) He that follows after righteousness and mercy finds life, righteousness, and honour.

22 (KAT) Múdry vystúpi do mesta hrdinov a zborí baštu, ktorá budila v nich dôveru.
22 (WLC) עִ֣יר גִּ֭בֹּרִים עָלָ֣ה חָכָ֑ם וַ֝יֹּ֗רֶד עֹ֣ז מִבְטֶחָֽה׃
22 (ROH) Múdry vyšiel hore do mesta hrdinov a zboril pevnosť, na ktorú sa nadejali.
22 (UKJV) A wise man scales the city of the mighty, and casts down the strength of the confidence thereof.

23 (KAT) Ten, kto je strážcom svojich úst a svojho jazyka, je strážcom svojej duše pred úzkosťami.
23 (WLC) שֹׁמֵ֣ר פִּ֭יו וּלְשֹׁונֹ֑ו שֹׁמֵ֖ר מִצָּרֹ֣ות נַפְשֹֽׁו׃
23 (ROH) Ten, kto ostríha svoje ústa a svoj jazyk, ostríha svoju dušu od úzkostí.
23 (UKJV) Whoso keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.

24 (KAT) Nespratný nafúkanec, zvaný posmievač, vyčíňa vo svojej nesmiernej pýche.
24 (WLC) זֵ֣ד יָ֭הִיר לֵ֣ץ שְׁמֹ֑ו עֹ֝ושֶׂ֗ה בְּעֶבְרַ֥ת זָדֹֽון׃
24 (ROH) Pyšný človek nadutý, ktorého meno je posmievač, robí všetko v drzej pýche.
24 (UKJV) Proud and haughty scorner is his name, who deals in proud wrath.

25 (KAT) Vlastná žiadostivosť umorí leňocha, lebo sa jeho ruky štítia roboty.
25 (WLC) תַּאֲוַ֣ת עָצֵ֣ל תְּמִיתֶ֑נּוּ כִּֽי־מֵאֲנ֖וּ יָדָ֣יו לַעֲשֹֽׂות׃
25 (ROH) Žiadosť leňocha zabije jeho samého, lebo jeho ruky sa vzpečujú robiť;
25 (UKJV) "The desire of the slothful kills him; for his hands refuse to labour. "

26 (KAT) Celý deň modliká a modliká; spravodlivý však rozdáva a neskrblí.
26 (WLC) כָּל־הַ֭יֹּום הִתְאַוָּ֣ה תַאֲוָ֑ה וְצַדִּ֥יק יִ֝תֵּ֗ן וְלֹ֣א יַחְשֹֽׂךְ׃
26 (ROH) každého dňa si dychtivo žiada; ale spravedlivý dáva a neskrblí.
26 (UKJV) He covers greedily all the day long: but the righteous gives and spares not.

27 (KAT) Obeta hriešnikov je odporná Pánovi, zvlášť, keď sa obetuje na zlý úmysel.
27 (WLC) זֶ֣בַח רְ֭שָׁעִים תֹּועֵבָ֑ה אַ֝֗ף כִּֽי־בְזִמָּ֥ה יְבִיאֶֽנּוּ׃
27 (ROH) Obeť bezbožných je ohavnosťou, čím viacej, keď ju donesie v nešľachetnosti!
27 (UKJV) The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind?

28 (KAT) Falošný svedok vyjde navnivoč, ale človek, ktorý počúva, bude stále hovoriť.
28 (WLC) עֵד־כְּזָבִ֥ים יֹאבֵ֑ד וְאִ֥ישׁ ומֵ֗עַ לָנֶ֥צַח יְדַבֵּֽר׃
28 (ROH) Lživý svedok zahynie, ale človek, ktorý čuje, bude hovoriť vždycky.
28 (UKJV) A false witness shall perish: but the man that hears speaks constantly.

29 (KAT) Oplan vystavuje bezočivý výzor na obdiv, statočný (človek) si však dáva pozor na cestu.
29 (WLC) הֵעֵ֬ז אִ֣ישׁ רָשָׁ֣ע בְּפָנָ֑יו וְ֝יָשָׁ֗ר ה֤וּא ׀ [יָכִין כ] (יָבִ֬ין ק) [דְּרָכָיו כ] (דַּרְכֹּֽו׃ ק)
29 (ROH) Bezbožný človek je tvrdý vo svojej tvári; ale úprimný uváži a upraví svoju cestu.
29 (UKJV) A wicked man hardens his face: but as for the upright, he directs his way.

30 (KAT) Niet múdrosti, niet rozumnosti a nieto rady proti Pánovi.
30 (WLC) אֵ֣ין חָ֭כְמָה וְאֵ֣ין תְּבוּנָ֑ה וְאֵ֥ין עֵ֝צָ֗ה לְנֶ֣גֶד יְהוָֽה׃ פ
30 (ROH) Neni múdrosti ani umnosti ani rady proti Hospodinovi.
30 (UKJV) There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.

31 (KAT) Kôň býva prichystaný na deň, (keď sa strhne) boj, lenže Pán dáva víťazstvo.
31 (WLC) ס֗וּס מ֭וּכָן לְיֹ֣ום מִלְחָמָ֑ה וְ֝לַֽיהוָ֗ה הַתְּשׁוּעָֽה׃
31 (ROH) Kôň je pripravený ku dňu boja; ale záchrana je Hospodinova.
31 (UKJV) The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.


Prís 21, 1-31





Verš 2
Človeku sa môže zdať, že každá jeho cesta správna je, lenže srdcia posudzuje Pán.
Prís 16:2 - Človeku sa môže zdať, že sú jeho cesty čisté napospol, ale Pán je ten, čo posudzuje pohnútky.

Verš 3
Pestovať statočnosť a rozvahu sa väčšmi páči Pánovi ako obeta.
1Sam 15:22 - Samuel odpovedal: „Azda sa Pánovi páčia celopaly a obety tak, ako poslušnosť Pánovmu hlasu? Veď poslušnosť je lepšia než obeta a poddanosť lepšia ako tuk baranov!
Ž 50:8 - Neobviňujem ťa pre tvoje obety, veď tvoje žertvy stále sú predo mnou.
Ž 50:14 - Obetuj Bohu obetu chvály a Najvyššiemu svoje sľuby splň.
Iz 1:11 - „Načo mi množstvo vašich obetí? - hovorí Pán. Nasýtený som zápalmi baranov a tukom kŕmnych teliec; v krvi býčkov, baránkov a capov nemám zaľúbenie.
Iz 1:16 - Obmyte, očistite sa, odstráňte mi spred očí zlobu svojich skutkov, prestaňte robiť zlo!
Oz 6:6 - Lebo milosrdenstvo chcem, a nie obetu a poznanie Boha viac ako celopaly.

Verš 5
Úsilia príčinlivého (vedú ho) vždy k zisku, lež každého, kto by rád rýchlo nahonobiť, (vedú) k veľkej chudobe.
Prís 10:4 - Kto pracuje lenivou rukou, chudobnie, naproti tomu ruka pracovitých obohacuje.
Prís 13:4 - Duša lenivca je plná túžob, ale bezvýsledných, baženie usilovných sa však do sýtosti ukojí.

Verš 6
Poklady, vyzískané lživým jazykom, sú ako rozoviata para, ako slučky, (ktoré nastrojila) smrť.
Prís 10:2 - Nespravodlivo nadobúdané poklady sú neužitočné, spravodlivosť však zachraňuje pred smrťou.
Prís 10:4 - Kto pracuje lenivou rukou, chudobnie, naproti tomu ruka pracovitých obohacuje.
Prís 13:11 - Ľahko nadobudnutý majetok sa rozplynie, ten však, kto zbiera po hŕstke, dopracuje sa bohatstva.

Verš 9
Lepšie je bývať v kútiku na streche, ako s hašterivou ženou v jednom dome pospolu.
Prís 21:19 - Lepšie je bývať na pustatine, ako s hašterivou ženou mrzutosť.
Prís 25:24 - Je lepšie bývať v kútiku na streche, ako s hašterivou ženou v jednom dome pospolu.
Prís 27:15 - Neprestajné mrholenie za pŕšky a škriepna žena sú si rovnaké.

Verš 11
Keď trescú posmievača, prostomyseľný múdrie, keď poučujú múdreho, rozširuje si vedomosť.
Prís 19:25 - Keď bijú posmievača, prostomyseľný sa chytá rozumu, keď vyčíta sa rozumnému, pochopí.

Verš 14
Dar potajomky daný krotí hnev a podarúnok za ňadrami prudkú zlosť.
Prís 17:8 - Podplatný dar je vzácnym kameňom v očiach (toho, kto ho) dáva (druhému), všade sa stretá s úspechom, kde sa len obráti.
Prís 18:16 - Dar kliesni cestu človeku a vymáha mu prístup k veľmožom.

Verš 18
Výkupným za spravodlivého (býva) ničomník a vierolomník (nastupuje) na miesto statočných.
Prís 11:8 - Spravodlivý sa vyslobodí z úzkosti a na jeho miesto nastúpi bezbožný.

Verš 19
Lepšie je bývať na pustatine, ako s hašterivou ženou mrzutosť.
Prís 21:9 - Lepšie je bývať v kútiku na streche, ako s hašterivou ženou v jednom dome pospolu.
Prís 25:24 - Je lepšie bývať v kútiku na streche, ako s hašterivou ženou v jednom dome pospolu.

Verš 23
Ten, kto je strážcom svojich úst a svojho jazyka, je strážcom svojej duše pred úzkosťami.
Prís 18:21 - Smrť (priam tak) ako život (býva) v moci jazyka a tí, čo radi (obracajú) ním, budú sa živiť jeho ovocím.

Verš 26
Celý deň modliká a modliká; spravodlivý však rozdáva a neskrblí.
Ž 37:26 - Pretože sa ustavične zľutúva a požičiava, na jeho potomstve požehnanie spočinie.

Verš 27
Obeta hriešnikov je odporná Pánovi, zvlášť, keď sa obetuje na zlý úmysel.
Prís 15:8 - Obeta bezbožných je odporná Pánovi, modlitba spravodlivých je mu však pôžitkom.
Iz 1:13 - Neprinášajte viac márnu obetu, ona je mi dymom ošklivým. Novmesiac a sobota a slávne zhromaždenia? Neznesiem hriech a slávnosť!
Jer 6:20 - Načo mi je tymian, ktorý prichádza zo Sáby, a voňavá trsť z ďalekej krajiny?! Vaše celopaly nie sú na záľubu a vaše obety sa mi nepáčia.“
Am 5:21 - „Nenávidím, zavrhujem vaše sviatky a nevoňajú mi vaše zhromaždenia.

Verš 28
Falošný svedok vyjde navnivoč, ale človek, ktorý počúva, bude stále hovoriť.
Prís 19:5 - Falošný svedok neostane bez trestu a neutečie (ten, kto) vypúšťa (z úst kadejakú) lož.
Prís 19:9 - Falošný svedok neostane bez trestu a zahynie, kto vypúšťa (z úst kadejakú) lož.

Verš 31
Kôň býva prichystaný na deň, (keď sa strhne) boj, lenže Pán dáva víťazstvo.
Ž 33:17 - Kôň nepomôže k víťazstvu, nezachráni, aj keď silou oplýva.

Pris 21,11 - Porov. 19,25.

Pris 21,18 - Ničomník sa lapí v pasci, ktorú strojil.