výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Prís 20, 1-30

1 (SVD) الخمر مستهزئة. المسكر عجاج ومن يترنح بهما فليس بحكيم.
1 (VUL) Luxuriosa res vinum, et tumultuosa sicera; quicumque his delectatur, non erit sapiens.
1 (KAT) Posmievač je víno (a) nezbedník je nápoj opojný, lenže nik (z tých, čo) po ňom bažia, múdry nebýva.
1 (UKJV) Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.

2 (SVD) رعب الملك كزمجرة الاسد. الذي يغيظه يخطئ الى نفسه.
2 (VUL) Sicut rugitus leonis ita et terror regis: qui provocat eum, peccat in animam suam.
2 (KAT) Revaniu levíčaťa (sa podobá) hrozba kráľova, ten, kto ho popudzuje k hnevu, hreší proti sebe samému.
2 (UKJV) The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provokes him to anger sins against his own soul.

3 (SVD) مجد الرجل ان يبتعد عن الخصام وكل احمق ينازع.
3 (VUL) Honor est homini separari a contentionibus; omnes autem stulti miscentur contumeliis.
3 (KAT) Je pre človeka cťou, keď (pokojne) sedí, (kde sa strhol) spor, lež každý blázon sa zamieša (do škriepky)
3 (UKJV) It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.

4 (SVD) الكسلان لا يحرث بسبب الشتاء فيستعطي في الحصاد ولا يعطى.
4 (VUL) Propter frigus piger arare noluit; mendicabit ergo aestate, et non dabitur illi.
4 (KAT) Leňochovi sa nechce orať z jesene, (potom) sa zháňa za žatvy, a nieto (ničoho).
4 (UKJV) "The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing. "

5 (SVD) المشورة في قلب الرجل مياه عميقة وذو الفطنة يستقيها.
5 (VUL) Sicut aqua profunda consilium in corde viri, sed homo sapiens exhauriet illud.
5 (KAT) (Sťa) vody hlboké (sú) plán(y) v srdci človeka, rozumný muž ich však vie odtiaľ vytiahnuť.
5 (UKJV) "Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out. "

6 (SVD) اكثر الناس ينادون كل واحد بصلاحه اما الرجل الامين فمن يجده.
6 (VUL) Multi homines misericordes vocantur; virum autem fidelem quis inveniet?
6 (KAT) Je veľa ľudí, čo sa chvália svojou dobrotou, ale kto nájde muža vskutku spoľahlivého?
6 (UKJV) Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?

7 (SVD) الصدّيق يسلك بكماله. طوبى لبنيه بعده.
7 (VUL) Iustus, qui ambulat in simplicitate sua, beatos post se filios derelinquet.
7 (KAT) (Ak niekto) kráča v bezúhonnosti a spravodlivosti, (budú) po ňom blažení jeho synovia.
7 (UKJV) The just man walks in his integrity: his children are blessed after him.

8 (SVD) الملك الجالس على كرسي القضاء يذري بعينه كل شر.
8 (VUL) Rex, qui sedet in solio iudicii, dissipat omne malum intuitu suo.
8 (KAT) Kráľ, ktorý sedí na sudcovskej stolici, rozráža svojím bystrozrakom všetko zlé.
8 (UKJV) A king that sits in the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.

9 (SVD) من يقول اني زكيت قلبي تطهرت من خطيتي
9 (VUL) Quis potest dicere: “ Mundavi cor meum, purus sum a peccato ”?
9 (KAT) Kto môže povedať: „Ja som si srdce očistil, som čistý od hriechu?“
9 (UKJV) Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?

10 (SVD) معيار فمعيار مكيال فمكيال كلاهما مكرهة عند الرب.
10 (VUL) Pondus et pondus, mensura et mensura, utrumque abominabile est apud Dominum.
10 (KAT) Dvojaké závažie a miera dvojaká, obidvoje sa príkri Pánovi.
10 (UKJV) Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.

11 (SVD) الولد ايضا يعرف بافعاله هل عمله نقي ومستقيم.
11 (VUL) Ex studiis suis intellegitur puer, si munda et recta sint opera eius.
11 (KAT) Už chlapec dáva svojimi skutkami najavo, či je čisté a správne jeho konanie.
11 (UKJV) Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.

12 (SVD) الاذن السامعة والعين الباصرة الرب صنعهما كلتيهما.
12 (VUL) Aurem audientem et oculum videntem, Dominus fecit utrumque.
12 (KAT) Ucho, ktoré počuje, a oko, ktoré zrie, oboje stvoril Pán.
12 (UKJV) The hearing ear, and the seeing eye, the LORD has made even both of them.

13 (SVD) لا تحب النوم لئلا تفتقر. افتح عينيك تشبع خبزا.
13 (VUL) Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat; aperi oculos tuos et saturare panibus.
13 (KAT) Nemiluj spánok, aby si neschudobnel, (len) otvor oči (a) máš chleba dosýta.
13 (UKJV) "Love not sleep, lest you come to poverty; open your eyes, and you shall be satisfied with bread. "

14 (SVD) رديء رديء يقول المشتري واذا ذهب فحينئذ يفتخر.
14 (VUL) “ Malum est, malum est! ” dicit omnis emptor et, cum recesserit, tunc gloriabitur.
14 (KAT) „Zlé, nanič!“ vraví, kto kupuje, ale keď odíde, potom chváli sa.
14 (UKJV) It is nil, it is nil, says the buyer: but when he is gone his way, then he boasts.

15 (SVD) يوجد ذهب وكثرة لآلئ. اما شفاه المعرفة فمتاع ثمين.
15 (VUL) Est aurum et multitudo gemmarum et vas pretiosum labia scientiae.
15 (KAT) Je zlata a (je) veľa koralov, (ale) pery rozumného sú drahocennou nádobou.
15 (UKJV) There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.

16 (SVD) خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه.
16 (VUL) Tolle vestimentum eius, quia fideiussor exstitit alieni, et pro extraneis aufer pignus ab eo.
16 (KAT) Ber jeho odev, lebo sa zaručil za cudzinca a za cudzinku (vezmi) záloh od neho!
16 (UKJV) Take his garment that is guarantor for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.

17 (SVD) خبز الكذب لذيذ للانسان ومن بعد يمتلئ فمه حصى.
17 (VUL) Suavis est homini panis mendacii, et postea implebitur os eius calculo.
17 (KAT) Človeku veľmi chutí nestatočne nadobudnutý chlieb, no nakoniec má plné ústa kamenia.
17 (UKJV) "Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel. "

18 (SVD) المقاصد تثبت بالمشورة وبالتدابير اعمل حربا.
18 (VUL) Cogitationes consiliis firmantur, et dispensationibus tractanda sunt bella.
18 (KAT) Plány sa daria, (len keď predchádzala) porada, preto sa púšťaj do vojny (len) po rozumných úvahách!
18 (UKJV) Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.

19 (SVD) الساعي بالوشاية يفشي السر. فلا تخالط المفتّح شفتيه.
19 (VUL) Ei, qui revelat mysteria et calumniatur et dilatat labia sua, ne commiscearis.
19 (KAT) Vyzrádza tajnosti, kto klebetí, kade sa len hne, preto sa so strešteným rapotačom nepusť (do reči)!
19 (UKJV) He that goes about as a talebearer reveals secrets: therefore meddle not with him that flatters with his lips.

20 (SVD) من سبّ اباه او امه ينطفئ سراجه في حدقة الظلام
20 (VUL) Qui maledicit patri suo et matri, exstinguetur lucerna eius in mediis tenebris.
20 (KAT) Kto kľaje svojho otca abo svoju mať, zhasne mu kahan v hustej tme.
20 (UKJV) Whoso curses his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.

21 (SVD) ربّ ملك معجل في اوله. اما آخرته فلا تبارك.
21 (VUL) Hereditas, ad quam festinatur in principio, in novissimo benedictione carebit.
21 (KAT) Majetok od počiatku chvatne nadobudnutý nebude požehnaný napokon.
21 (UKJV) "An inheritance may be got hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed. "

22 (SVD) لا تقل اني اجازي شرا. انتظر الرب فيخلّصك.
22 (VUL) Ne dicas: “ Reddam malum ”; exspecta Dominum, et liberabit te.
22 (KAT) Nehovor: „Ja sa za zlé vypomstím!“ (Len) dúfaj v Pána a pomôže ti.
22 (UKJV) "Say not you, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save you. "

23 (SVD) معيار فمعيار مكرهة الرب. وموازين الغش غير صالحة.
23 (VUL) Abominatio est apud Dominum pondus et pondus; statera dolosa non est bona in oculis eius.
23 (KAT) Dvojaké závažie sa príkri Pánovi a nie je dobrá váha falošná.
23 (UKJV) "Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good. "

24 (SVD) من الرب خطوات الرجل. اما الانسان فكيف يفهم طريقه.
24 (VUL) A Domino diriguntur gressus viri; quis autem hominum intellegere potest viam suam?
24 (KAT) Pán (riadi) kroky človeka, lež ako málo človek jeho ceste rozumie!
24 (UKJV) "Man's activities are of the LORD; how can a man then understand his own way? "

25 (SVD) هو شرك للانسان ان يلغو قائلا مقدس وبعد النذر ان يسأل.
25 (VUL) Laqueus est homini inconsulte dicere: “ Sanctum! ” et post vota retractare.
25 (KAT) Je nebezpečné pre človeka: „Sväté!“ vybľafnúť a (iba) potom rozvážiť si, (čo sa) sľúbilo.
25 (UKJV) It is a snare to the man who devours that which is holy, and after vows to make enquiry.

26 (SVD) الملك الحكيم يشتت الاشرار ويرد عليهم النورج.
26 (VUL) Ventilat impios rex sapiens et incurvat super eos rotam.
26 (KAT) Múdry kráľ previeva zločincov a dá ich (mlátiť) kolesom.
26 (UKJV) A wise king scatters the wicked, and brings the wheel over them.

27 (SVD) نفس الانسان سراج الرب. يفتش كل مخادع البطن.
27 (VUL) Lucerna Domini spiraculum hominis, quae investigat omnia secreta ventris.
27 (KAT) Pánovým kahancom je ľudské svedomie, čo prekutáva všetky skryty života.
27 (UKJV) The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.

28 (SVD) الرحمة والحق يحفظان الملك وكرسيه يسند بالرحمة.
28 (VUL) Misericordia et veritas custodiunt regem, et roboratur clementia thronus eius.
28 (KAT) Dobrotivosť a vernosť ochraňujú vladára a dobrosrdečnosťou podopiera svoj trón.
28 (UKJV) Mercy and truth preserve the king: and his throne supported by mercy.

29 (SVD) فخر الشبان قوتهم وبهاء الشيوخ الشيب.
29 (VUL) Ornamentum iuvenum fortitudo eorum, et honor senum canities.
29 (KAT) Ozdobou mladých (je) ich moc, okrasou starcov (sú ich) šediny.
29 (UKJV) The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head.

30 (SVD) حبر جرح منقية للشرير وضربات بالغة مخادع البطن
30 (VUL) Livor vulneris absterget mala, et plagae in secretioribus ventris.
30 (KAT) Krvavé sinky olamujú zlo a údery riadia skryty života.
30 (UKJV) The blueness of a wound cleanses away evil: so do stripes the inward parts of the belly.


Prís 20, 1-30





Verš 2
رعب الملك كزمجرة الاسد. الذي يغيظه يخطئ الى نفسه.
Prís 16:14 - غضب الملك رسل الموت والانسان الحكيم يستعطفه.
Prís 19:12 - كزمجرة الاسد حنق الملك وكالطل على العشب رضوانه.

Verš 3
مجد الرجل ان يبتعد عن الخصام وكل احمق ينازع.
Prís 17:14 - ابتداء الخصام اطلاق الماء. فقبل ان تدفق المخاصمة اتركها.

Verš 5
المشورة في قلب الرجل مياه عميقة وذو الفطنة يستقيها.
Prís 18:4 - كلمات فم الانسان مياه عميقة. نبع الحكمة نهر مندفق.

Verš 8
الملك الجالس على كرسي القضاء يذري بعينه كل شر.
Prís 20:26 - الملك الحكيم يشتت الاشرار ويرد عليهم النورج.

Verš 9
من يقول اني زكيت قلبي تطهرت من خطيتي
1Kr 8:46 - اذا اخطاؤا اليك. لانه ليس انسان لا يخطئ. وغضبت عليهم ودفعتهم امام العدو وسباهم سابوهم الى ارض العدو بعيدة او قريبة.
Jób 14:4 - من يخرج الطاهر من النجس. لا احد.
Ž 51:5 - ‎هانذا بالاثم صوّرت وبالخطية حبلت بي امي
Kaz 7:20 - لانه لا انسان صدّيق في الارض يعمل صلاحا ولا يخطئ.
1Jn 1:8 - ان قلنا انه ليس لنا خطية نضل انفسنا وليس الحق فينا.

Verš 10
معيار فمعيار مكيال فمكيال كلاهما مكرهة عند الرب.
Prís 20:23 - معيار فمعيار مكرهة الرب. وموازين الغش غير صالحة.
Dt 25:13 - لا يكن لك في كيسك اوزان مختلفة كبيرة وصغيرة.
Prís 11:1 - موازين غش مكرهة الرب والوزن الصحيح رضاه.

Verš 12
الاذن السامعة والعين الباصرة الرب صنعهما كلتيهما.
Ex 4:11 - فقال له الرب من صنع للانسان فما او من يصنع اخرس او اصمّ او بصيرا او اعمى. أما هو انا الرب.
Ž 94:9 - ‎الغارس الاذن ألا يسمع. الصانع العين ألا يبصر‎.

Verš 13
لا تحب النوم لئلا تفتقر. افتح عينيك تشبع خبزا.
Prís 19:15 - الكسل يلقي في السبات والنفس المتراخية تجوع.

Verš 15
يوجد ذهب وكثرة لآلئ. اما شفاه المعرفة فمتاع ثمين.
Prís 3:14 - لان تجارتها خير من تجارة الفضة وربحها خير من الذهب الخالص.

Verš 16
خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه.
Prís 11:15 - ضررا يضر من يضمن غريبا. ومن يبغض صفق الايدي مطمئن.
Prís 27:13 - خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه.

Verš 17
خبز الكذب لذيذ للانسان ومن بعد يمتلئ فمه حصى.
Prís 9:17 - المياه المسروقة حلوة وخبز الخفية لذيذ.

Verš 19
الساعي بالوشاية يفشي السر. فلا تخالط المفتّح شفتيه.
Prís 11:13 - الساعي بالوشاية يفشي السر والامين الروح يكتم الامر.

Verš 20
من سبّ اباه او امه ينطفئ سراجه في حدقة الظلام
Ex 21:17 - ومن شتم اباه او امه يقتل قتلا.
Lv 20:9 - كل انسان سبّ اباه او امه فانه يقتل. قد سبّ اباه او امه. دمه عليه.
Dt 27:16 - ملعون من يستخف بابيه او امه. ويقول جميع الشعب آمين.
Mt 15:4 - فان الله اوصى قائلا اكرم اباك وامك. ومن يشتم ابا او اما فليمت موتا.

Verš 21
ربّ ملك معجل في اوله. اما آخرته فلا تبارك.
Prís 13:11 - غنى البطل يقل والجامع بيده يزداد.
Prís 28:20 - الرجل الامين كثير البركات والمستعجل الى الغنى لا يبرأ.

Verš 22
لا تقل اني اجازي شرا. انتظر الرب فيخلّصك.
Dt 32:35 - لي النقمة والجزاء. في وقت تزلّ اقدامهم. ان يوم هلاكهم قريب والمهيّآت لهم مسرعة.
Prís 17:13 - من يجازي عن خير بشر لن يبرح الشر من بيته.
Prís 24:29 - لا تقل كما فعل بي هكذا افعل به. ارد على الانسان مثل عمله
Rim 12:17 - لا تجازوا احدا عن شر بشر. معتنين بامور حسنة قدام جميع الناس
1Sol 5:15 - انظروا ان لا يجازي احد احدا عن شر بشر بل كل حين اتبعوا الخير بعضكم لبعض وللجميع.
1Pt 3:9 - غير مجازين عن شر بشر او عن شتيمة بشتيمة بل بالعكس مباركين عالمين انكم لهذا دعيتم لكي ترثوا بركة.

Verš 23
معيار فمعيار مكرهة الرب. وموازين الغش غير صالحة.
Prís 20:10 - معيار فمعيار مكيال فمكيال كلاهما مكرهة عند الرب.

Verš 24
من الرب خطوات الرجل. اما الانسان فكيف يفهم طريقه.
Jób 31:4 - أليس هو ينظر طرقي ويحصي جميع خطواتي.
Ž 37:23 - من قبل الرب تتثبت خطوات الانسان وفي طريقه يسرّ‎.
Ž 139:2 - ‎انت عرفت جلوسي وقيامي. فهمت فكري من بعيد
Jer 10:23 - عرفت يا رب انه ليس للانسان طريقه. ليس لانسان يمشي ان يهدي خطواته.

Verš 29
فخر الشبان قوتهم وبهاء الشيوخ الشيب.
Prís 16:31 - تاج جمال شيبة توجد في طريق البر.

Verš 30
حبر جرح منقية للشرير وضربات بالغة مخادع البطن
Prís 10:13 - في شفتي العاقل توجد حكمة. والعصا لظهر الناقص الفهم.

Pris 20,16 - Veriteľ má právo, keď mu dlžník nevracia dlh, odškodniť sa na zaručovateľovi.

Pris 20,26 - Obraz príslovia je vzatý z mlatby na Východe. Mlátilo sa tak, že po obilných klasoch prechádzal voz a kolesami vydrvoval zrno, ktoré potom bolo treba viatím zbaviť pliev.