výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Prís 2, 1-22

1 (SVD) يا ابني ان قبلت كلامي وخبأت وصاياي عندك
1 (KAT) Syn môj, ak prijmeš moje výroky a moje prikázania schováš u seba,

2 (SVD) حتى تميل اذنك الى الحكمة وتعطّف قلبك على الفهم
2 (KAT) ak budeš napínať ucho za múdrosťou a nakloníš si srdce k umnosti,

3 (SVD) ان دعوت المعرفة ورفعت صوتك الى الفهم
3 (KAT) keď budeš vzývať rozumnosť, dovolávať sa svojím hlasom umnosti,

4 (SVD) ان طلبتها كالفضة وبحثت عنها كالكنوز
4 (KAT) ak ju budeš hľadať ako strieborniak a sliediť za ňou ako za skrytými pokladmi,

5 (SVD) فحينئذ تفهم مخافة الرب وتجد معرفة الله.
5 (KAT) vtedy porozumieš bázni pred Pánom a získaš Božie poznanie.

6 (SVD) لان الرب يعطي حكمة. من فمه المعرفة والفهم.
6 (KAT) Bo múdrosť udeľuje Pán, z jeho úst (pochádzajú) poznanie a rozumnosť.

7 (SVD) يذخر معونة للمستقيمين. هو مجنّ للسالكين بالكمال.
7 (KAT) Ukladá pomoc pre statočných, bude štítom tým, čo žijú neporušene,

8 (SVD) لنصر مسالك الحق وحفظ طريق اتقيائه.
8 (KAT) lebo chráni cesty spravodlivosti a stráži dráhu svojich ctiteľov.

9 (SVD) حينئذ تفهم العدل والحق والاستقامة. كل سبيل صالح
9 (KAT) (Až) vtedy porozumieš, (čo je) spravodlivosť a (čo) právo (je), (čo je to) statočnosť (a) každý dobrý chodník,

10 (SVD) اذا دخلت الحكمة قلبك ولذّت المعرفة لنفسك
10 (KAT) bo sa ti múdrosť nasťahuje do srdca a tvoju dušu blažiť bude poznanie,

11 (SVD) فالعقل يحفظك والفهم ينصرك
11 (KAT) rozvaha bude bedliť nad tebou (a) rozumnosť ťa bude strážiť

12 (SVD) لانقاذك من طريق الشرير ومن الانسان المتكلم بالاكاذيب
12 (KAT) tak, že ťa od zlej cesty zachová, od človeka, čo vraví mam a klam,

13 (SVD) التاركين سبل الاستقامة للسلوك في مسالك الظلمة
13 (KAT) od (tých), čo zanechali priame chodníky a vykračujú temravými cestami,

14 (SVD) الفرحين بفعل السوء المبتهجين باكاذيب الشر
14 (KAT) ktorí sa tešia, keď sa môžu podopúšťať zla, rozplývajú sa radosťou z (tých) najmrzkejších výčinov,

15 (SVD) الذين طرقهم معوجة وهم ملتوون في سبلهم.
15 (KAT) (od ľudí), ktorých cesty sú kľukaté a sú podlí (všade), kde len nohou vykročia.

16 (SVD) لانقاذك من المرأة الاجنبية من الغريبة المتملقة بكلامها
16 (KAT) Zachová ťa (tiež) od manželky blížneho, od cudzinky, čo zalieča sa líškavými rečami,

17 (SVD) التاركة اليف صباها والناسية عهد الهها.
17 (KAT) čo zanecháva druha svojej mladosti a zabúda na zmluvu svojho Boha.

18 (SVD) لان بيتها يسوخ الى الموت وسبلها الى الأخيلة.
18 (KAT) Jej dom sa vskutku zvažuje do smrti, jej cesty (vedú) k nebohým.

19 (SVD) كل من دخل اليها لا يؤوب ولا يبلغون سبل الحياة.
19 (KAT) Nevráti sa nik z tých, ktorí zalietajú k nej, (nik z nich) viac nevkročí na chodník života.

20 (SVD) حتى تسلك في طريق الصالحين وتحفظ سبل الصديقين.
20 (KAT) Preto sa cestou dobrých uberaj a zachovávaj spravodlivých chodníky!

21 (SVD) لان المستقيمين يسكنون الارض والكاملين يبقون فيها.
21 (KAT) Lebo (len ľudia) správni budú bývať v krajine a zostanú v nej (iba) počestní.

22 (SVD) اما الاشرار فينقرضون من الارض والغادرون يستأصلون منها
22 (KAT) Nečestní sa odstránia z krajiny a zločinci sa vykorenia z nej.


Prís 2, 1-22





Verš 16
لانقاذك من المرأة الاجنبية من الغريبة المتملقة بكلامها
Prís 5:3 - لان شفتي المرأة الاجنبية تقطران عسلا وحنكها انعم من الزيت.
Prís 6:24 - لحفظك من المرأة الشريرة من ملق لسان الاجنبية.
Prís 7:5 - لتحفظك من المرأة الاجنبية من الغريبة الملقة بكلامها

Verš 22
اما الاشرار فينقرضون من الارض والغادرون يستأصلون منها
Jób 18:17 - ذكره يبيد من الارض ولا اسم له على وجه البر.
Ž 104:35 - ‎لتبد الخطاة من الارض والاشرار لا يكونوا بعد. باركي يا نفسي الرب. هللويا

Verš 4
ان طلبتها كالفضة وبحثت عنها كالكنوز
Mt 13:44 - ايضا يشبه ملكوت السموات كنزا مخفى في حقل وجده انسان فاخفاه ومن فرحه مضى وباع كل ما كان له واشترى ذلك الحقل.

Verš 21
لان المستقيمين يسكنون الارض والكاملين يبقون فيها.
Ž 37:29 - ‎الصديقون يرثون الارض ويسكنونها الى الابد‎.

Verš 6
لان الرب يعطي حكمة. من فمه المعرفة والفهم.
1Kr 3:9 - فاعط عبدك قلبا فهيما لاحكم على شعبك واميّز بين الخير والشر لانه من يقدر ان يحكم على شعبك العظيم هذا.
1Kr 3:12 - هوذا قد فعلت حسب كلامك. هوذا اعطيتك قلبا حكيما ومميزا حتى انه لم يكن مثلك قبلك ولا يقوم بعدك نظيرك.
Jak 1:5 - وانما ان كان احد تعوزه حكمة فليطلب من الله الذي يعطي الجميع بسخاء ولا يعيّر فسيعطى له.

Pris 2,1-4 - Tu sa mudrc usiluje nakloniť si čitateľovu priazeň a prebudiť v ňom opravdivé chcenie múdrosti. Srdce značí tie duševné schopnosti, čo má každý človek od prírody (v. 2); treba sa jej dovolávať priam, bo nerozhodný záujem jej nestačí (v. 3); ba tak ju treba namáhavo hľadať ako drahý kov a poklad (v. 4).

Pris 2,5 - Porov. 1,7.

Pris 2,16-17 - Porov. Mal 2,14 n. Zmluva sinajská tiež uzákoňovala manželskú vernosť, veď obsahuje príkaz platný pre mužov i ženy: "Nescudzoložíš!" (Ex 20,14). Za manželskú neveru bol trest smrti pre obidve stránky, ktoré sa prehrešili (Lv 20,10; Dt 22,22). – Porov. 7,5b.

Pris 2,20-22 - Krajinu, zem zasľúbenú, Palestínu, dal Boh Židom do nájmu, a preto bývať v tejto zemi značí priateľské a úzke obcovanie s Bohom, dobrotu a lásku Božiu: naproti tomu však byť z nej vytrhnutý značí zavrhnutie Božie, vytvorenie z jeho milosti a z jeho Kráľovstva. Toto stihne všetkých odpadlíkov od Boha.