výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Prís 19, 1-29

1 (KAT) Lepší je bedár, ktorý chodí vo svojej bezúhonnosti, ako boháč, ktorý (neopúšťa) svoje krivolaké chodníky.
1 (WLC) טֹֽוב־רָ֭שׁ הֹולֵ֣ךְ בְּתֻמֹּ֑ו מֵעִקֵּ֥שׁ פָתָ֗יו וְה֣וּא כְסִֽיל׃
1 (ROH) Lepší je chudobný, ktorý chodí vo svojej prostote a nevine, ako ten, kto je prevrátených rtov a je blázon.
1 (UKJV) Better is the poor that walks in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.

2 (KAT) Ani nedostatok rozumného nazerania nie je dobrý, (kto však) naťahuje nohy, potkne sa.
2 (WLC) גַּ֤ם בְּלֹא־דַ֣עַת נֶ֣פֶשׁ לֹא־טֹ֑וב וְאָ֖ץ בְּרַגְלַ֣יִם חֹוטֵֽא׃
2 (ROH) Ani vtedy, keď je duša bez známosti, nie je dobre, a ten, kto náhli nohami, hreší.
2 (UKJV) "Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hastes with his feet sins. "

3 (KAT) Človeku prevracia cesty (vlastné) bláznovstvo, a jeho srdce sa hnevá na Pána.
3 (WLC) אִוֶּ֣לֶת אָ֭דָם תְּסַלֵּ֣ף דַּרְכֹּ֑ו וְעַל־יְ֝הוָ֗ה יִזְעַ֥ף לִבֹּֽו׃
3 (ROH) Bláznovstvo človeka prevracia jeho cestu, a jeho srdce sa hnevá na Hospodina.
3 (UKJV) The foolishness of man perverts his way: and his heart frets against the LORD.

4 (KAT) Bohatstvo získava (čoraz) viac priateľov, chudák však stratí (aj) svojho priateľa.
4 (WLC) הֹ֗ון יֹ֭סִיף רֵעִ֣ים רַבִּ֑ים וְ֝דָ֗ל מֵרֵ֥עהוּ יִפָּרֵֽד׃
4 (ROH) Majetok pridáva mnoho priateľov; ale chudobný býva odlúčený aj od svojho priateľa.
4 (UKJV) "Wealth makes many friends; but the poor is separated from his neighbour. "

5 (KAT) Falošný svedok neostane bez trestu a neutečie (ten, kto) vypúšťa (z úst kadejakú) lož.
5 (WLC) עֵ֣ד קָרִים לֹ֣א יִנָּקֶ֑ה וְיָפִ֥יחַ כְּ֝זָבִ֗ים לֹ֣א יִמָּלֵֽט׃
5 (ROH) Falošný svedok nebude bez trestu, a ten, kto hovorí všelijakú lož, neujde.
5 (UKJV) A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall not escape.

6 (KAT) Mnohí sa koria urodzenému (človekovi) a štedrému sú všetci veľmi oddaní.
6 (WLC) רַ֭בִּים יְחַלּ֣וּ פְנֵֽי־נָדִ֑יב וְכָל־הָ֝רֵ֗עַ לְאִ֣ישׁ מַתָּֽן׃
6 (ROH) Mnohí sa lichotne koria kniežaťu, a každý je priateľom človekovi, ktorý dáva dary.
6 (UKJV) Many will implore the favour of the prince: and every man is a friend to him that gives gifts.

7 (KAT) Bedár je všetkým svojim bratom odporný, o čo viac sa jeho priatelia vzdialia od neho! Ženie sa za slovami, čo nič neznačia, kto …
7 (WLC) כָּ֥ל אֲחֵי־רָ֨שׁ ׀ שְֽׂנֵאֻ֗הוּ אַ֤ף כִּ֣י מְ֭רֵעֵהוּ רָחֲק֣וּ מִמֶּ֑נּוּ מְרַדֵּ֖ף אֲמָרִ֣ים [לֹא־ כ] (לֹו־הֵֽמָּה׃ ק)
7 (ROH) Všetci bratia chudobného nenávidia ho, a pravdaže vzdialia sa jeho priatelia od neho; ženie sa za slovami útechy, no, tých niet.
7 (UKJV) All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursues them with words, yet they are lacking to him.

8 (KAT) Kto rozvíja (svoj) um, má svoju dušu rád, kto zachováva rozumnosť, dobre sa mu povodí.
8 (WLC) קֹֽנֶה־לֵּ֭ב אֹהֵ֣ב נַפְשֹׁ֑ו שֹׁמֵ֥ר תְּ֝בוּנָ֗ה לִמְצֹא־טֹֽוב׃
8 (ROH) Rozumu nadobúda, kto miluje svoju dušu; kto ostríha umnosť, robí to nato, aby našiel dobré.
8 (UKJV) He that gets wisdom loves his own soul: he that keeps understanding shall find good.

9 (KAT) Falošný svedok neostane bez trestu a zahynie, kto vypúšťa (z úst kadejakú) lož.
9 (WLC) עֵ֣ד קָרִים לֹ֣א יִנָּקֶ֑ה וְיָפִ֖יחַ כְּזָבִ֣ים יֹאבֵֽד׃ פ
9 (ROH) Falošný svedok nebude bez trestu, a ten, kto hovorí lži, zahynie.
9 (UKJV) A false witness shall not be unpunished, and he that speaks lies shall perish.

10 (KAT) Nesvedčí kratochvíľa bláznovi, pravdaže (ani to), aby sluha nad kniežatami panoval.
10 (WLC) לֹֽא־נָאוֶ֣ה לִכְסִ֣יל תַּעֲנ֑וּג אַ֝֗ף כִּֽי־לְעֶ֤בֶד ׀ מְשֹׁ֬ל בְּשָׂרִֽים׃
10 (ROH) Nesvedčí bláznovi rozkoš, a pravdaže nesvedčí sa, aby sluha panoval nad kniežatami.
10 (UKJV) "Delight is not suitable for a fool; much less for a servant to have rule over princes. "

11 (KAT) Rozumnosť krotí v človekovi jeho hnev a je mu na česť, že sa vie povzniesť nad previnením.
11 (WLC) שֵׂ֣כֶל אָ֭דָם הֶאֱרִ֣יךְ אַפֹּ֑ו וְ֝תִפאַרְתֹּ֗ו עֲבֹ֣ר עַל־פָּֽשַׁע׃
11 (ROH) Rozum človeka zdŕža jeho hnev, a je mu na ozdobu prejsť ponad previnenie.
11 (UKJV) "The discretion of a man defers his anger; and it is his glory to pass over a transgression. "

12 (KAT) Revaniu levíčaťa (sa podobá) kráľov hnev, lež jeho blahosklonnosť je (zas ako) rosa na byli.
12 (WLC) נַ֣הַם כַּ֭כְּפִיר זַ֣עַף מֶ֑לֶךְ וּכְטַ֖ל עַל־עֵ֣שֶׂב רְצֹונֹֽו׃
12 (ROH) Hnev kráľov je ako revanie mladého ľva; ale jeho láskavosť ako rosa na bylinu.
12 (UKJV) "The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. "

13 (KAT) Bláznivý syn je na nešťastie svojmu otcovi a škriepna žena je sťa neprestajný cícerok.
13 (WLC) הַוֹּ֣ת לְ֭אָבִיו בֵּ֣ן כְּסִ֑יל וְדֶ֥לֶף טֹ֝רֵ֗ד מִדְיְנֵ֥י אִשָּֽׁה׃
13 (ROH) Bláznivý syn je zkazou svojmu otcovi, a neprestajným kvapkaním so strechy zvady ženy.
13 (UKJV) A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.

14 (KAT) I dom, i majetok sa dedia po predkoch, rozumná žena je však od Pána.
14 (WLC) בַּ֣יִת וָ֭הֹון נַחֲלַ֣ת אָבֹ֑ות וּ֝מֵיְהוָ֗ה אִשָּׁ֥ה מַשְׂכָּֽלֶת׃
14 (ROH) Dom a majetok sú dedičstvom po otcoch, ale od Hospodina rozumná žena.
14 (UKJV) House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.

15 (KAT) Lenivosť pohružuje v spánok hlboký a ťarbák bude hladovať.
15 (WLC) עַ֭צְלָה תַּפִּ֣יל תַּרְדֵּמָ֑ה וְנֶ֖פֶשׁ רְמִיָּ֣ה תִרְעָֽב׃
15 (ROH) Lenivosť ponoruje v hlboký spánok, a nedbalá duša bude lačnieť.
15 (UKJV) "Slothfulness casts into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger. "

16 (KAT) Kto zachováva prikázanie, zachováva svoj život, zomrie však ten, kto nevšíma si svojich ciest.
16 (WLC) שֹׁמֵ֣ר מִ֭צְוָה שֹׁמֵ֣ר נַפְשֹׁ֑ו בֹּוזֵ֖ה דְרָכָ֣יו [יוּמָת כ] (יָמֽוּת׃ ק)
16 (ROH) Ten, kto ostríha prikázanie, ostríha svoju dušu; kto pohŕda svojimi cestami, zomrie.
16 (UKJV) "He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall die. "

17 (KAT) Požičiava Pánovi, kto sa nad chudákom zľutúva, a on mu jeho dobrodenie odplatí.
17 (WLC) מַלְוֵ֣ה יְ֭הוָה חֹ֣ונֵֽן דָּ֑ל וּ֝גְמֻלֹ֗ו יְשַׁלֶּם־לֹֽו׃
17 (ROH) Ten, kto sa zľutováva nad chudobným, požičiava Hospodinovi, a on mu odplatí jeho dobrodenie.
17 (UKJV) "He that has pity upon the poor lends unto the LORD; and that which he has given will he pay him again. "

18 (KAT) Bi svojho syna, kým je voľajaká nádej, lež aby si ho zabil, nech ti (ani) na um nezíde!
18 (WLC) יַסֵּ֣ר בִּ֭נְךָ כִּי־יֵ֣שׁ תִּקְוָ֑ה וְאֶל־הֲ֝מִיתֹ֗ו אַל־תִּשָּׂ֥א נַפְשֶֽׁךָ׃
18 (ROH) Kázni svojho syna, kým je nádej; ale k tomu, aby si ho zabil, nepozdvihuj svojej duše.
18 (UKJV) Chasten your son while there is hope, and let not your soul spare for his crying.

19 (KAT) Kto srší hnevom, nech si znáša trest, lebo keď zachrániš ho (pred ním teraz), ešte pridávaš (k pokute).
19 (WLC) [גֹּרַל־ כ] (גְּֽדָל־חֵ֭מָה ק) נֹ֣שֵׂא עֹ֑נֶשׁ כִּ֥י אִם־תַּ֝צִּ֗יל וְעֹ֣וד תֹּוסִֽף׃
19 (ROH) Človek veľkého hnevu ponesie pokutu, lebo ak ho vytrhneš ešte pridáš.
19 (UKJV) A man of great wrath shall suffer punishment: for if you deliver him, yet you must do it again.

20 (KAT) Počúvaj radu a prijmi výčitku, pretože (takto) zmúdrieš napokon.
20 (WLC) שְׁמַ֣ע עֵ֭צָה וְקַבֵּ֣ל מוּסָ֑ר לְ֝מַ֗עַן תֶּחְכַּ֥ם בְּאַחֲרִיתֶֽךָ׃
20 (ROH) Poslúchaj radu a prijmi kázeň, aby si bol na koniec múdry.
20 (UKJV) Hear counsel, and receive instruction, that you may be wise in your latter end.

21 (KAT) V ľudskom srdci je veľa myšlienok, podarí sa však (iba) rozhodnutie Pánovo.
21 (WLC) רַבֹּ֣ות מַחֲשָׁבֹ֣ות בְּלֶב־אִ֑ישׁ וַעֲצַ֥ת יְ֝הוָ֗ה הִ֣יא תָקֽוּם׃
21 (ROH) Mnohé úmysly sú v srdci človeka; ale rada Hospodinova, tá obstojí.
21 (UKJV) "There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand. "

22 (KAT) Človekovi vynáša jeho dobrota a lepší bedár ako podvodník.
22 (WLC) תַּאֲוַ֣ת אָדָ֣ם חַסְדֹּ֑ו וְטֹֽוב־רָ֝שׁ מֵאִ֥ישׁ כָּזָֽב׃
22 (ROH) Žiadosť človeka je preukazovať svoju milosť; ale lepší je chudobný ako lhár.
22 (UKJV) The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.

23 (KAT) Báť sa Pána (je užitočné) pre život a (kto tak robí), prenocuje sýty a nestihne (ho) nešťastie.
23 (WLC) יִרְאַ֣ת יְהוָ֣ה לְחַיִּ֑ים וְשָׂבֵ֥עַ יָ֝לִ֗ין בַּל־יִפָּ֥קֶד רָֽע׃
23 (ROH) Bázeň Hospodinova je na život, a ten, kto v nej chodí, prenocuje sýty noc bez toho, že by bol navštívený zlým.
23 (UKJV) "The fear of the LORD tends to life: and he that has it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil. "

24 (KAT) Ak leňoch strčí ruku do misy, ani len k ústam nevztiahne ju (späť).
24 (WLC) טָ֘מַ֤ן עָצֵ֣ל יָ֭דֹו בַּצַּלָּ֑חַת גַּם־אֶל־פִּ֝֗יהוּ לֹ֣א יְשִׁיבֶֽנָּה׃
24 (ROH) Leňoch skrýva svoju ruku vo vačku; ani len k svojim ústam jej nevztiahne.
24 (UKJV) A slothful man hides his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.

25 (KAT) Keď bijú posmievača, prostomyseľný sa chytá rozumu, keď vyčíta sa rozumnému, pochopí.
25 (WLC) לֵ֣ץ תַּ֭כֶּה וּפֶ֣תִי יַעְרִ֑ם וְהֹוכִ֥יחַ לְ֝נָבֹ֗ון יָבִ֥ין דָּֽעַת׃
25 (ROH) Keď nabiješ posmievača, hlupák sa naučí opatrnosti, a pokarhaj rozumného, porozumie známosti.
25 (UKJV) Strike a scorner, and the simple will beware: and reprove one that has understanding, and he will understand knowledge.

26 (KAT) Kto hubí otca, plaší mať, je synom ohavným a hanobným.
26 (WLC) מְֽשַׁדֶּד־אָ֭ב יַבְרִ֣יחַ אֵ֑ם בֵּ֝֗ן מֵבִ֥ישׁ וּמַחְפִּֽיר׃
26 (ROH) Ten, kto hubí otca, núti matku utekať, syn, ktorý robí hanbu a potupu.
26 (UKJV) He that wastes his father, and chases away his mother, is a son that causes shame, and brings reproach.

27 (KAT) Prestaň, syn môj, počúvať, keď sa ti vyčíta, a zatúlaš sa od rozumných slov.
27 (WLC) חַֽדַל־בְּ֭נִי לִשְׁמֹ֣עַ מוּסָ֑ר לִ֝שְׁגֹ֗ות מֵֽאִמְרֵי־דָֽעַת׃
27 (ROH) Prestaň, môj synu, prestaň poslúchať naučenie, ktoré vedie k tomu, aby si zablúdil od slov známosti.
27 (UKJV) Cease, my son, to hear the instruction that causes to go astray from the words of knowledge.

28 (KAT) Ničomný svedok posmieva sa zákonu a ústa zloprajníkov hlcú neprávosť.
28 (WLC) עֵ֣ד בְּ֭לִיַּעַל יָלִ֣יץ מִשְׁפָּ֑ט וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יְבַלַּע־אָֽוֶן׃
28 (ROH) Nešľachetný svedok beliála sa posmieva súdu, a ústa bezbožných hlcú neprávosť.
28 (UKJV) An ungodly witness scorns judgment: and the mouth of the wicked devours iniquity.

29 (KAT) Na posmievačov sú pripravené prúty, na chrbty pochábľov však buchnáty.
29 (WLC) נָכֹ֣ונוּ לַלֵּצִ֣ים שְׁפָטִ֑ים וּ֝מַהֲלֻמֹ֗ות לְגֵ֣ו כְּסִילִֽים׃
29 (ROH) Na posmievačov sú hotové súdy a údery na chrbát všetkých bláznov.
29 (UKJV) Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.


Prís 19, 1-29





Verš 1
Lepší je bedár, ktorý chodí vo svojej bezúhonnosti, ako boháč, ktorý (neopúšťa) svoje krivolaké chodníky.
Prís 28:6 - Lepší je chudák, ktorý chodí vo svojej bezúhonnosti, ako boháč, (ktorý chodí) kľukatými cestami.

Verš 3
Človeku prevracia cesty (vlastné) bláznovstvo, a jeho srdce sa hnevá na Pána.
Jak 1:13 - Nech nik v pokušení nehovorí: „Boh ma pokúša.“ Veď Boha nemožno pokúšať na zlé a ani on sám nikoho nepokúša.

Verš 4
Bohatstvo získava (čoraz) viac priateľov, chudák však stratí (aj) svojho priateľa.
Prís 14:20 - Chudobný (človek) je aj svojmu priateľovi odporný, bohatý má však milovníkov nadostač.

Verš 5
Falošný svedok neostane bez trestu a neutečie (ten, kto) vypúšťa (z úst kadejakú) lož.
Dt 19:19 - nech s ním naložia tak, ako on zamýšľal urobiť so svojím bratom; takto odstrániš zlo zo svojho stredu,
Prís 21:28 - Falošný svedok vyjde navnivoč, ale človek, ktorý počúva, bude stále hovoriť.

Verš 7
Bedár je všetkým svojim bratom odporný, o čo viac sa jeho priatelia vzdialia od neho! Ženie sa za slovami, čo nič neznačia, kto …
Prís 14:20 - Chudobný (človek) je aj svojmu priateľovi odporný, bohatý má však milovníkov nadostač.

Verš 9
Falošný svedok neostane bez trestu a zahynie, kto vypúšťa (z úst kadejakú) lož.
Prís 19:5 - Falošný svedok neostane bez trestu a neutečie (ten, kto) vypúšťa (z úst kadejakú) lož.

Verš 10
Nesvedčí kratochvíľa bláznovi, pravdaže (ani to), aby sluha nad kniežatami panoval.
Prís 30:22 - Pre raba, keď sa stane vladárom, pre chmuľa, keď má chleba dosýta,

Verš 12
Revaniu levíčaťa (sa podobá) kráľov hnev, lež jeho blahosklonnosť je (zas ako) rosa na byli.
Prís 16:14 - Kráľov hnev - poslovia smrti, a uchláchoľuje ho múdry muž.
Prís 20:2 - Revaniu levíčaťa (sa podobá) hrozba kráľova, ten, kto ho popudzuje k hnevu, hreší proti sebe samému.
Prís 16:15 - Na jasnej tvári kráľovej (sa) život (zrkadlí) a jeho láskavosť je sťa mrak pŕšky za vesny.

Verš 13
Bláznivý syn je na nešťastie svojmu otcovi a škriepna žena je sťa neprestajný cícerok.
Prís 10:1 - Múdry syn naplňuje (svojho) otca radosťou. Ale pochabý syn býva na zármutok svojej materi.
Prís 15:20 - Múdry syn naplňuje (svojho) otca radosťou, pochabý človek pohŕda však svojou materou.
Prís 17:25 - Bláznivý syn je na mrzutosť svojmu otcovi a na zármutok svojej rodičke.
Prís 21:19 - Lepšie je bývať na pustatine, ako s hašterivou ženou mrzutosť.
Prís 27:15 - Neprestajné mrholenie za pŕšky a škriepna žena sú si rovnaké.

Verš 14
I dom, i majetok sa dedia po predkoch, rozumná žena je však od Pána.
Prís 18:22 - Kto našiel dobrú ženu, našiel (niečo) znamenité a dostal milostný dar od Pána.

Verš 15
Lenivosť pohružuje v spánok hlboký a ťarbák bude hladovať.
Prís 6:9 - Dokedy, leňoch, budeš vyspávať, kedyže vstaneš zo spánku?!
Prís 20:13 - Nemiluj spánok, aby si neschudobnel, (len) otvor oči (a) máš chleba dosýta.
Prís 10:4 - Kto pracuje lenivou rukou, chudobnie, naproti tomu ruka pracovitých obohacuje.

Verš 16
Kto zachováva prikázanie, zachováva svoj život, zomrie však ten, kto nevšíma si svojich ciest.
Prís 3:21 - Nech ti to, syn môj, z očí neschodí, zachovaj rozvahu a rozmysel
Lk 11:28 - Ale on povedal: „Skôr sú blahoslavení tí, čo počúvajú Božie slovo a zachovávajú ho.“

Verš 18
Bi svojho syna, kým je voľajaká nádej, lež aby si ho zabil, nech ti (ani) na um nezíde!
Prís 13:24 - Kto ľutuje svoj prút, ten nemá svojho syna rád, kto ho však miluje, ten ho priúča na trestanie zavčasu.
Prís 23:13 - Neukracuj chlapca na treste, bo nezomrie, keď ho vyšľaháš korbáčom.
Ef 6:4 - A vy, otcovia, nedráždite svoje deti k hnevu, ale vychovávajte ich prísne a napomínajte ich v Pánovi.

Verš 21
V ľudskom srdci je veľa myšlienok, podarí sa však (iba) rozhodnutie Pánovo.
Jób 23:13 - Lež rozhodol tak! Ktože mu v tom zabráni?! Čo duša chce mu, to aj urobí.
Ž 33:11 - Ale Pánov úmysel trvá naveky, myšlienky jeho srdca z pokolenia na pokolenie.
Ž 115:3 - Veď náš Boh je v nebi a stvoril všetko, čo chcel.
Iz 46:10 - Od začiatku oznamujem budúcnosť a odpradávna, čo sa ešte nestalo. Vravím: „Moje rozhodnutie platí a všetko, čo chcem, urobím.“

Verš 23
Báť sa Pána (je užitočné) pre život a (kto tak robí), prenocuje sýty a nestihne (ho) nešťastie.
Ž 34:9 - Skúste a presvedčte sa, aký dobrý je Pán; šťastný človek, čo sa utieka k nemu.

Verš 24
Ak leňoch strčí ruku do misy, ani len k ústam nevztiahne ju (späť).
Prís 26:15 - Ak leňoch strčí ruku do misy, ťažko mu vrátiť, sa ňou k svojim ústam späť.

Verš 25
Keď bijú posmievača, prostomyseľný sa chytá rozumu, keď vyčíta sa rozumnému, pochopí.
Prís 21:11 - Keď trescú posmievača, prostomyseľný múdrie, keď poučujú múdreho, rozširuje si vedomosť.

Pris 19,7 - Polverš k nemu v pôvodine chýba.

Pris 19,13 - "Cícerok" – dážď, čo tečie cez deravú strechu.

Pris 19,17 - Porov. Mt 25,35–40.

Pris 19,18 - Porov. naše porekadlo: "Ohýbaj ma, mamko, pokiaľ som ja Janko; keď už budem Jano, neohneš ma, mamo!"

Pris 19,19 - Pôvodný text v druhom polverši sa nezachoval presne.

Pris 19,22 - Polverše sa k sebe nehodia. Je teda možné, že sa spojovacie verše potratili.