výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Prís 18, 1-24

1 (SVD) المعتزل يطلب شهوته. بكل مشورة يغتاظ.
1 (VUL) Occasiones quaerit, qui vult recedere ab amico; omni consilio exacerbatur.
1 (KAT) Zádrapku hľadá, kto by sa rád odlúčiť, všetkými prostriedkami vyvoláva spor.
1 (UKJV) Through desire a man, having separated himself, seeks and intermeddles with all wisdom.

2 (SVD) الجاهل لا يسرّ بالفهم بل بكشف قلبه.
2 (VUL) Non delectatur stultus prudentia sed in revelatione cordis sui.
2 (KAT) Umnosť sa nepozdáva bláznovi, len vyjavenie svojich myšlienok.
2 (UKJV) A fool has no delight in understanding, but that his heart may discover itself.

3 (SVD) اذا جاء الشرير جاء الاحتقار ايضا ومع الهوان عار.
3 (VUL) Cum venerit impius, veniet et contemptio, et cum ignominia opprobrium.
3 (KAT) Tam, kde príde bezbožný, dostaví sa aj opovrhnutie a s hanbou (príde) potupa.
3 (UKJV) When the wicked comes, then comes also contempt, and with dishonour reproach.

4 (SVD) كلمات فم الانسان مياه عميقة. نبع الحكمة نهر مندفق.
4 (VUL) Aqua profunda verba ex ore viri, et torrens redundans fons sapientiae.
4 (KAT) Sťa vody hlboké sú slová z mužských úst, (sú ako) rozvodnený potok, (ako) prameň múdrosti.
4 (UKJV) The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.

5 (SVD) رفع وجه الشرير ليس حسنا لاخطاء الصدّيق في القضاء.
5 (VUL) Accipere personam impii non est bonum, ut declines iustum in iudicio.
5 (KAT) Je mrzké nadržiavať násilníkovi a toho, kto má pravdu, gniaviť na súde.
5 (UKJV) It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.

6 (SVD) شفتا الجاهل تداخلان في الخصومة وفمه يدعو بضربات.
6 (VUL) Labia stulti miscent se rixis, et os eius plagas provocat.
6 (KAT) Pery blázna zapletávajú sa do škriepky a jeho ústa volajú, (že by rád) buchnáty.
6 (UKJV) A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for strokes.

7 (SVD) فم الجاهل مهلكة له وشفتاه شرك لنفسه.
7 (VUL) Os stulti ruina eius, et labia ipsius laqueus animae eius.
7 (KAT) Ústa blázna sú (mu) na skazu a jeho pery sa mu zastrájajú na život.
7 (UKJV) A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.

8 (SVD) كلام النمّام مثل لقم حلوة وهو ينزل الى مخادع البطن.
8 (VUL) Verba susurronis quasi dulcia, et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris.
8 (KAT) Slová klebetníka sú sťa lahôdky a schádzajú až na samé dno žalúdka.
8 (UKJV) The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

9 (SVD) ايضا المتراخي في عمله هو اخو المسرف
9 (VUL) Qui mollis et dissolutus est in opere suo, frater est viri dissipantis.
9 (KAT) Už (aj ten, kto je) vo svojej práci nedbalý, je bratom toho, ktorý (všetko) premárnil.
9 (UKJV) He also that is slothful in his work is brother to him that is a great destroyer.

10 (SVD) اسم الرب برج حصين. يركض اليه الصدّيق ويتمنّع.
10 (VUL) Turris fortissima nomen Domini; ad ipsum currit iustus et exaltabitur.
10 (KAT) Pánovo meno je pevnou vežou, spravodlivý do nej utečie a je bezpečný.
10 (UKJV) The name of the LORD is a strong tower: the righteous runs into it, and is safe.

11 (SVD) ثروة الغني مدينته الحصينة ومثل سور عال في تصوره.
11 (VUL) Substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus excelsus in cogitatione eius.
11 (KAT) Majetnosť boháča je pevným mestom preň a sťaby vysoký múr v jeho predstave.
11 (UKJV) The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.

12 (SVD) قبل الكسر يتكبر قلب الانسان وقبل الكرامة التواضع.
12 (VUL) Antequam conteratur, exaltatur cor hominis; et, antequam glorificetur, humiliatur.
12 (KAT) Pred skazou (býva) povýšenosť srdca ľudského, pred slávou je však pokora.
12 (UKJV) Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.

13 (SVD) من يجيب عن امر قبل ان يسمعه فله حماقة وعار.
13 (VUL) Qui prius respondet quam audiat, stultitia est ei et contumelia.
13 (KAT) Ak odpovedá (niekto) skôr, než (riadne) počuje, (za) bláznovstvo (sa) mu (to počíta) a (za) hanbu.
13 (UKJV) He that answers a matter before he hears it, it is folly and shame unto him.

14 (SVD) روح الانسان تحتمل مرضه. اما الروح المكسورة فمن يحملها.
14 (VUL) Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam; spiritum vero confractum, quis poterit sustinere?
14 (KAT) Mužný duch znáša svoju chorobu, no myseľ zronenú kto môže zniesť?
14 (UKJV) "The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear? "

15 (SVD) قلب الفهيم يقتني معرفة واذن الحكماء تطلب علما.
15 (VUL) Cor prudens possidebit scientiam, et auris sapientium quaerit doctrinam.
15 (KAT) Rozumné srdce nadobúda vedomosť a ucho múdrych (ľudí) hľadá poznanie.
15 (UKJV) "The heart of the prudent gets knowledge; and the ear of the wise seeks knowledge. "

16 (SVD) هدية الانسان ترحب له وتهديه الى امام العظماء.
16 (VUL) Donum hominis dilatat viam eius et ante principes deducit eum.
16 (KAT) Dar kliesni cestu človeku a vymáha mu prístup k veľmožom.
16 (UKJV) A man's gift makes room for him, and brings him before great men.

17 (SVD) الاول في دعواه محق. فياتي رفيقه ويفحصه.
17 (VUL) Qui prior in contentione loquitur, putatur iustus; venit amicus eius et arguet eum.
17 (KAT) Spravodlivým (sa zdá ten, kto) prvý (začína) svoj spor, kým nepríde jeho blížny a neusvedčí ho.
17 (UKJV) "He that is first in his own cause seems just; but his neighbour comes and searches him. "

18 (SVD) القرعة تبطل الخصومات وتفصل بين الاقوياء.
18 (VUL) Lites comprimit sors et inter potentes quoque diiudicat.
18 (KAT) Lós potlačuje rozopry, rozsudzuje aj mocnárov.
18 (UKJV) The lot causes contentions to cease, and parts between the mighty.

19 (SVD) الاخ امنع من مدينة حصينة والمخاصمات كعارضة قلعة
19 (VUL) Frater, qui offenditur, durior est civitate firma, et lites quasi vectes urbium.
19 (KAT) Brat, urazený neverou, (je mocnejší) než mestská tvrdz. Spory sú ako hradné závory.
19 (UKJV) A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.

20 (SVD) من ثمر فم الانسان يشبع بطنه. من غلة شفتيه يشبع.
20 (VUL) De fructu oris viri replebitur venter eius, et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
20 (KAT) Z ovocia (svojich) úst sa každý nasýti, do sýtosti sa naje žatvy svojich pier.
20 (UKJV) "A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled. "

21 (SVD) الموت والحياة في يد اللسان واحباؤه ياكلون ثمره.
21 (VUL) Mors et vita in manu linguae; qui diligunt eam, comedent fructus eius.
21 (KAT) Smrť (priam tak) ako život (býva) v moci jazyka a tí, čo radi (obracajú) ním, budú sa živiť jeho ovocím.
21 (UKJV) Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.

22 (SVD) من يجد زوجة يجد خيرا وينال رضى من الرب.
22 (VUL) Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum et hausit gratiam a Domino.
22 (KAT) Kto našiel dobrú ženu, našiel (niečo) znamenité a dostal milostný dar od Pána.
22 (UKJV) Whoso finds a wife finds a good thing, and obtains favour of the LORD.

23 (SVD) بتضرعات يتكلم الفقير. والغني يجاوب بخشونة.
23 (VUL) Cum obsecrationibus loquetur pauper, et dives effabitur rigide.
23 (KAT) Chudák sa prihovára prosebne, lež tvrdo odpovedá bohatý.
23 (UKJV) "The poor uses entreaties; but the rich answers roughly. "

24 (SVD) المكثر الاصحاب يخرب نفسه. ولكن يوجد محب ألزق من الاخ
24 (VUL) Vir cum amicis concuti potest, sed est amicus, qui adhaereat magis quam frater.
24 (KAT) Niekto (má) takých priateľov, čo sú mu (iba) na škodu, niektorý priateľ sa však väčšmi pridŕža než brat.
24 (UKJV) A man that has friends must show himself friendly: and there is a friend that sticks closer than a brother.


Prís 18, 1-24





Verš 5
رفع وجه الشرير ليس حسنا لاخطاء الصدّيق في القضاء.
Lv 19:15 - لا ترتكبوا جورا في القضاء. لا تأخذوا بوجه مسكين ولا تحترم وجه كبير. بالعدل تحكم لقريبك.
Dt 1:17 - لا تنظروا الى الوجوه في القضاء. للصغير كالكبير تسمعون. لا تهابوا وجه انسان لان القضاء لله. والامر الذي يعسر عليكم تقدمونه اليّ لاسمعه.
Dt 16:19 - لا تحرّف القضاء ولا تنظر الى الوجوه ولا تأخذ رشوة لان الرشوة تعمي اعين الحكماء وتعوج كلام الصديقين.
Prís 24:23 - هذه ايضا للحكماء---محاباة الوجوه في الحكم ليست صالحة.

Verš 7
فم الجاهل مهلكة له وشفتاه شرك لنفسه.
Prís 10:14 - الحكماء يذخرون معرفة. اما فم الغبي فهلاك قريب.
Prís 13:3 - من يحفظ فمه يحفظ نفسه. ومن يشحر شفتيه فله هلاك.
Prís 12:13 - في معصية الشفتين شرك الشرير. اما الصدّيق فيخرج من الضيق.

Verš 8
كلام النمّام مثل لقم حلوة وهو ينزل الى مخادع البطن.
Prís 26:22 - كلام النمّام مثل لقم حلوة فينزل الى مخادع البطن

Verš 10
اسم الرب برج حصين. يركض اليه الصدّيق ويتمنّع.
2Sam 22:51 - برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد
Ž 18:2 - ‎الرب صخرتي وحصني ومنقذي. الهي صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي وملجإي‎.
Ž 61:3 - ‎لانك كنت ملجأ لي. برج قوة من وجه العدو‎.
Prís 29:25 - خشية الانسان تضع شركا والمتكل على الرب يرفع.

Verš 11
ثروة الغني مدينته الحصينة ومثل سور عال في تصوره.
Prís 10:15 - ثروة الغني مدينته الحصينة هلاك المساكين فقرهم.

Verš 12
قبل الكسر يتكبر قلب الانسان وقبل الكرامة التواضع.
Prís 11:2 - تأتي الكبرياء فيأتي الهوان. ومع المتواضعين حكمة.
Prís 16:18 - قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح.
Prís 15:33 - مخافة الرب ادب وحكمة وقبل الكرامة التواضع

Verš 17
الاول في دعواه محق. فياتي رفيقه ويفحصه.
Prís 25:8 - لا تبرز عاجلا الى الخصام لئلا تفعل شيئا في الآخر حين يخزيك قريبك.

Verš 20
من ثمر فم الانسان يشبع بطنه. من غلة شفتيه يشبع.
Prís 12:14 - الانسان يشبع خيرا من ثمر فمه ومكافأة يدي الانسان ترد له.
Prís 13:2 - من ثمرة فمه ياكل الانسان خيرا ومرام الغادرين ظلم.

Verš 21
الموت والحياة في يد اللسان واحباؤه ياكلون ثمره.
Prís 21:23 - من يحفظ فمه ولسانه يحفظ من الضيقات نفسه.
Jak 3:2 - لاننا في اشياء كثيرة نعثر جميعنا. ان كان احد لا يعثر في الكلام فذاك رجل كامل قادر ان يلجم كل الجسد ايضا.

Verš 22
من يجد زوجة يجد خيرا وينال رضى من الرب.
Prís 19:14 - البيت والثروة ميراث من الآباء. اما الزوجة المتعقلة فمن عند الرب.

Verš 24
المكثر الاصحاب يخرب نفسه. ولكن يوجد محب ألزق من الاخ
Prís 17:17 - الصدّيق يحب في كل وقت. اما الاخ فللشدة يولد.

Pris 18,14 - Zlomený duch sa dá ťažko liečiť.

Pris 18,22 - Vo Vulg je tu vsuvka:"Kto dobrú ženu vyháňa, ten šťastie vyháňa;ten však, kto drží ženu záletnú,je pochábeľ a bezbožník."