výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Prís 17, 1-28

1 (HEM) טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃
1 (KAT) Lepší je (krajec) chleba suchého a pokoj pri tom, ako dom mäsom obetným nabitý a pri tom svár.
1 (UKJV) Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.

2 (HEM) עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃
2 (KAT) Rozumný sluha vyšvihne sa nad (pánovho) syna naničhodného a s jeho bratmi si podelí dedičstvo.
2 (UKJV) A wise servant shall have rule over a son that causes shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.

3 (HEM) מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃
3 (KAT) Téglik je na striebro a (taviaca) pec na zlato, srdcia však skúša Pán.
3 (UKJV) The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD tries the hearts.

4 (HEM) מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃
4 (KAT) Ničomník striehne (na výpoveď) perí ničomných (a) luhár dopriava sluchu záškodnému jazyku.
4 (UKJV) "A wicked doer gives heed to false lips; and a liar gives ear to a naughty tongue. "

5 (HEM) לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃
5 (KAT) Kto si robí posmech z bedára, rúha sa jeho Tvorcovi, kto sa raduje z nešťastia, toho trest neminie.
5 (UKJV) Whoso mocks the poor reproaches his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.

6 (HEM) עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃
6 (KAT) Korunou starcov (sú ich synovia a) vnukovia a ozdobou synov (sú) ich otcovia.
6 (UKJV) "Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers. "

7 (HEM) לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃
7 (KAT) Nesluší ušľachtilá reč bláznovi a lživé reči šľachetnému (človeku).
7 (UKJV) Excellent speech becomes not a fool: much less do lying lips a prince.

8 (HEM) אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃
8 (KAT) Podplatný dar je vzácnym kameňom v očiach (toho, kto ho) dáva (druhému), všade sa stretá s úspechom, kde sa len obráti.
8 (UKJV) A gift is as a precious stone in the eyes of him that has it: anywhere it turns, it prospers.

9 (HEM) מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃
9 (KAT) Kto zatajuje previnenie, ten sa usiluje lásku (zachovať), kto ďalej o ňom rozpráva, ten odpudzuje priateľov.
9 (UKJV) "He that covers a transgression seeks love; but he that repeats a matter separates very friends. "

10 (HEM) תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃
10 (KAT) Viac zapôsobí (jedno) pokarhanie na rozumného, ako sto palíc na blázna.
10 (UKJV) A reproof enters more into a wise man than an hundred stripes into a fool.

11 (HEM) אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃
11 (KAT) Zlý sa (vždy) usiluje iba vzdorovať, no pošle sa naň posol ukrutný.
11 (UKJV) An evil man seeks only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.

12 (HEM) פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃
12 (KAT) Lepšie sa človekovi stretnúť s medvedicou, ktorej vzali mláďatá, ako s bláznom v jeho bláznovstve.
12 (UKJV) Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.

13 (HEM) משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃
13 (KAT) Kto odpláca zlým za dobré, nehne sa z jeho domu nešťastie.
13 (UKJV) Whoso rewards evil for good, evil shall not depart from his house.

14 (HEM) פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃
14 (KAT) Púšťať sa do zvady je (ako) pretŕhať vodnú (hať), a preto nechaj škriepku prv, než vybúši.
14 (UKJV) The beginning of strife is as when one lets out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.

15 (HEM) מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃
15 (KAT) Aj ten, kto ospravedlňuje bezbožného, aj ten, kto odsudzuje spravodlivého, obidvaja sa príkria Pánovi.
15 (UKJV) He that justifies the wicked, and he that condemns the just, even they both are abomination to the LORD.

16 (HEM) למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃
16 (KAT) Načo len má blázon v ruke peniaze?! Kúpi (si) múdrosť, keď nemá rozumu?
16 (UKJV) Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he has no heart to it?

17 (HEM) בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃
17 (KAT) Priateľ miluje v každý čas a v súžení je z neho brat.
17 (UKJV) A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.

18 (HEM) אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃
18 (KAT) Potratil rozum človek, ktorý tlieska do dlaní, keď za svojho blížneho dáva záruku.
18 (UKJV) A man void of understanding strikes hands, and becomes guarantor in the presence of his friend.

19 (HEM) אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃
19 (KAT) Kto má rád zvadu, má rád hriech, kto stavia svoju bránu vysoko, chce zrútenie.
19 (UKJV) He loves transgression that loves strife: and he that exalts his gate seeks destruction.

20 (HEM) עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃
20 (KAT) Ten, kto je skazeného srdca, nenájde nič dobrého a kto má vrtký jazyk, padne do zlého.
20 (UKJV) He that has a perverse heart finds no good: and he that has a perverse tongue falls into mischief.

21 (HEM) ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃
21 (KAT) Kto splodil blázna, (splodil si ho) na svoj zármutok, otec nebude mať z blázna radosti.
21 (UKJV) He that bring forths a fool does it to his sorrow: and the father of a fool has no joy.

22 (HEM) לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃
22 (KAT) Veselé srdce slúži na zdravie, zronený duch však kosti vysúša.
22 (UKJV) A merry heart does good like a medicine: but a broken spirit dries the bones.

23 (HEM) שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃
23 (KAT) Bezbožník tajne prijíma dar (na podplatenie), by poprekrúcal právne chodníky.
23 (UKJV) A wicked man takes a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.

24 (HEM) את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃
24 (KAT) Múdrosť (sa zračí) na výzore rozumného (človeka), bláznove oči (sa) však (pasú) v zemskej končine.
24 (UKJV) "Wisdom is before him that has understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth. "

25 (HEM) כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃
25 (KAT) Bláznivý syn je na mrzutosť svojmu otcovi a na zármutok svojej rodičke.
25 (UKJV) A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.

26 (HEM) גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃
26 (KAT) Vonkoncom nie je dobré pokutovať spravodlivého, biť (ľudí) statočných je (celkom) nesprávne.
26 (UKJV) Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.

27 (HEM) חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃
27 (KAT) Kto drží jazyk za zubami, ten vie, (čo je) vedomosť, a kto je chladnokrvný, je muž rozumný.
27 (UKJV) He that has knowledge spares his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.

28 (HEM) גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃
28 (KAT) Aj pochábľa, ak mlčí, pokladajú za múdreho, keď zatíska pery, za rozumného.
28 (UKJV) Even a fool, when he holds his peace, is counted wise: and he that shuts his lips is esteemed a man of understanding.


Prís 17, 1-28





Verš 1
טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃
Prís 15:17 - טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃

Verš 3
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃
Prís 27:21 - מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו׃
Jer 17:10 - אני יהוה חקר לב בחן כליות ולתת לאיש כדרכו כפרי מעלליו׃

Verš 5
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃
Prís 14:31 - עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃

Verš 13
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃
Dt 32:35 - לי נקם ושלם לעת תמוט רגלם כי קרוב יום אידם וחש עתדת למו׃
Prís 20:22 - אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך׃
Prís 24:29 - אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃
Rim 12:17 - אל תשלמו לאיש רעה תחת רעה דרשו הטוב בעיני כל אדם׃
1Sol 5:15 - וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם׃
1Pt 3:9 - אל תשלמו רעה תחת רעה או חרפה תחת חרפה כי אם תברכו מדעתכם כי לזאת נקראתם למען תירשו את הברכה׃

Verš 14
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃
Prís 20:3 - כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע׃

Verš 15
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃
Ex 23:7 - מדבר שקר תרחק ונקי וצדיק אל תהרג כי לא אצדיק רשע׃
Prís 24:24 - אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃
Iz 5:23 - מצדיקי רשע עקב שחד וצדקת צדיקים יסירו ממנו׃

Verš 19
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃
Prís 16:18 - לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃

Verš 22
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃
Prís 15:13 - לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃

Verš 24
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃
Kaz 2:14 - החכם עיניו בראשו והכסיל בחשך הולך וידעתי גם אני שמקרה אחד יקרה את כלם׃
Kaz 8:1 - מי כהחכם ומי יודע פשר דבר חכמת אדם תאיר פניו ועז פניו ישנא׃

Verš 25
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃
Prís 10:1 - משלי שלמה בן חכם ישמח אב ובן כסיל תוגת אמו׃
Prís 15:20 - בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃
Prís 19:13 - הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃

Pris 17,1 - Mäso z pokojných obiet sa používalo na hostine. Zúčastňovali sa na nej obetujúci a jeho príbuzenstvo.

Pris 17,2 - Porov. Eliezer (Gn 15,2); Jozef Egyptský (Gn 39,4 n.).

Pris 17,5 - Porov. 14,31.

Pris 17,18 - Porov. 6,1–5; 11,15; Sir 29,20.

Pris 17,23 - Doslovne "dar spoza ňadier", lebo tam ho darca tajne niesol.