výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Prís 17, 1-28

1 (SVD) لقمة يابسة ومعها سلامة خير من بيت ملآن ذبائح مع خصام.
1 (ROH) Lepší kúsok suchého chleba s pokojom ako plný dom nabitých hoviad so svárom.

2 (SVD) العبد الفطن يتسلط على الابن المخزي ويقاسم الاخوة الميراث.
2 (ROH) Rozumný sluha bude panovať nad synom, ktorý pôsobí hanbu, a medzi bratmi bude deliť dedičstvo.

3 (SVD) البوطة للفضة والكور للذهب وممتحن القلوب الرب.
3 (ROH) Kotlík striebru a pec zlatu; ale ten, kto zkúša srdcia, je Hospodin.

4 (SVD) الفاعل الشر يصغى الى شفة الاثم والكاذب يأذن للسان فساد.
4 (ROH) Zlý človek pozoruje ušima na rty neprávosti, a lhár počúva na jazyk, plný zkazy.

5 (SVD) المستهزئ بالفقير يعيّر خالقه. الفرحان ببلية لا يتبرأ.
5 (ROH) Ten, kto sa posmieva chudobnému, rúha sa tomu, ktorý ho učinil; ten, kto sa raduje nešťastiu, nebude bez trestu.

6 (SVD) تاج الشيوخ بنو البنين وفخر البنين آباؤهم.
6 (ROH) Korunou starcov sú synovia synov, a ozdobou synov sú ich otcovia.

7 (SVD) لا تليق بالاحمق شفة السودد. كم بالاحرى شفة الكذب بالشريف.
7 (ROH) Nesluší bláznovi vznešená reč a pravdaže ani kniežaťu lživá reč.

8 (SVD) الهدية حجر كريم في عيني قابلها. حيثما تتوجه تفلح.
8 (ROH) Ako drahokam býva úplatný dar v očiach toho, kto ho berie; k čomukoľvek sa obráti, darí sa mu.

9 (SVD) من يستر معصية يطلب المحبة ومن يكرر أمرا يفرق بين الاصدقاء
9 (ROH) Ten, kto prikrýva prestúpenie, hľadá lásku; ale ten, kto obnovuje vec, rozlučuje priateľov.

10 (SVD) الانتهار يؤثر في الحكيم اكثر من مئة جلدة في الجاهل.
10 (ROH) Viacej pôsobí na rozumného jedno pokarhanie, ako čo by niekto blázna sto ráz nabil.

11 (SVD) الشرير انما يطلب التمرد فيطلق عليه رسول قاس.
11 (ROH) Zlý človek hľadá iba spúru; ale ukrutný posol býva poslaný na neho.

12 (SVD) ليصادف الانسان دبة ثكول ولا جاهل في حماقته.
12 (ROH) Nech nadíde osirelá medvedica na človeka, ale nie blázon vo svojom bláznovstve.

13 (SVD) من يجازي عن خير بشر لن يبرح الشر من بيته.
13 (ROH) Kto odpláca zlým za dobré, z domu toho človeka neuhne zlé.

14 (SVD) ابتداء الخصام اطلاق الماء. فقبل ان تدفق المخاصمة اتركها.
14 (ROH) Počiatok zvady je, ako keď pretŕha voda hať; preto prv, ako by sa rozmohol, nechaj spor.

15 (SVD) مبرّئ المذنب ومذنّب البريء كلاهما مكرهة الرب.
15 (ROH) Ten, kto ospravedlňuje bezbožného, jako i ten, kto odsudzuje spravedlivého, obidvaja sú ohavnosťou Hospodinovi.

16 (SVD) لماذا في يد الجاهل ثمن. ألاقتناء الحكمة وليس له فهم.
16 (ROH) Načo je kúpne v ruke blázna kúpiť múdrosť, keď nemá rozumu?!

17 (SVD) الصدّيق يحب في كل وقت. اما الاخ فللشدة يولد.
17 (ROH) Priateľ miluje každého času, a v súžení sa rodí brat.

18 (SVD) الانسان الناقص الفهم يصفق كفا ويضمن صاحبه ضمانا.
18 (ROH) Človek bez rozumu udiera na ruku, ten, kto sa zaručuje pred svojím blížnym.

19 (SVD) محب المعصية محب الخصام. المعلي بابه يطلب الكسر.
19 (ROH) Ten, kto miluje zvadu, miluje hriech; ten, kto vyvyšuje svoje dvere, hľadá skrúšenie.

20 (SVD) الملتوي القلب لا يجد خيرا والمتقلب اللسان يقع في السوء.
20 (ROH) Človek krivolakého srdca nenajde dobrého, a ten, kto je prevrátený čo do svojho jazyka, padne do zlého.

21 (SVD) من يلد جاهلا فلحزنه. ولا يفرح ابو الاحمق.
21 (ROH) Ten, kto splodil sprostáka, splodil ho na svoj zármutok, a nebude sa radovať otec blázna.

22 (SVD) القلب الفرحان يطيّب الجسم والروح المنسحقة تجفف العظم.
22 (ROH) Radostné srdce je výborným liekom; ale zronený duch suší kosti.

23 (SVD) الشرير يأخذ الرشوة من الحضن ليعوّج طرق القضاء.
23 (ROH) Bezbožník berie úplatný dar z lona, aby zohnul stezky súdu.

24 (SVD) الحكمة عند الفهيم وعينا الجاهل في اقصى الارض.
24 (ROH) Na tvári rozumného vidieť múdrosť; ale oči blázna behajú až na koniec zeme.

25 (SVD) الابن الجاهل غم لابيه ومرارة للتي ولدته.
25 (ROH) Bláznivý syn je na mrzutosť svojmu otcovi a na horkosť tej, ktorá ho porodila.

26 (SVD) ايضا تغريم البريء ليس بحسن وكذلك ضرب الشرفاء لاجل الاستقامة.
26 (ROH) Ani pokutovať spravedlivého nie je dobré jako ani biť kniežatá pre úprimnosť.

27 (SVD) ذو المعرفة يبقي كلامه وذو الفهم وقور الروح.
27 (ROH) Ten, kto zdŕža svoje reči, vie čo je známosť; a ten, kto je chladného ducha, je umný muž.

28 (SVD) بل الاحمق اذا سكت يحسب حكيما ومن ضم شفتيه فهيما
28 (ROH) Aj blázon, keď mlčí, býva považovaný za múdreho, keď si zapcháva svoje rty, za rozumného.


Prís 17, 1-28





Verš 1
لقمة يابسة ومعها سلامة خير من بيت ملآن ذبائح مع خصام.
Prís 15:17 - اكلة من البقول حيث تكون المحبة خير من ثور معلوف ومعه بغضة.

Verš 3
البوطة للفضة والكور للذهب وممتحن القلوب الرب.
Prís 27:21 - البوطة للفضة والكور للذهب كذا الانسان لفم مادحه.
Jer 17:10 - انا الرب فاحص القلب مختبر الكلى لاعطي كل واحد حسب طرقه حسب ثمر اعماله.

Verš 5
المستهزئ بالفقير يعيّر خالقه. الفرحان ببلية لا يتبرأ.
Prís 14:31 - ظالم الفقير يعير خالقه ويمجده راحم المسكين.

Verš 13
من يجازي عن خير بشر لن يبرح الشر من بيته.
Dt 32:35 - لي النقمة والجزاء. في وقت تزلّ اقدامهم. ان يوم هلاكهم قريب والمهيّآت لهم مسرعة.
Prís 20:22 - لا تقل اني اجازي شرا. انتظر الرب فيخلّصك.
Prís 24:29 - لا تقل كما فعل بي هكذا افعل به. ارد على الانسان مثل عمله
Rim 12:17 - لا تجازوا احدا عن شر بشر. معتنين بامور حسنة قدام جميع الناس
1Sol 5:15 - انظروا ان لا يجازي احد احدا عن شر بشر بل كل حين اتبعوا الخير بعضكم لبعض وللجميع.
1Pt 3:9 - غير مجازين عن شر بشر او عن شتيمة بشتيمة بل بالعكس مباركين عالمين انكم لهذا دعيتم لكي ترثوا بركة.

Verš 14
ابتداء الخصام اطلاق الماء. فقبل ان تدفق المخاصمة اتركها.
Prís 20:3 - مجد الرجل ان يبتعد عن الخصام وكل احمق ينازع.

Verš 15
مبرّئ المذنب ومذنّب البريء كلاهما مكرهة الرب.
Ex 23:7 - ابتعد عن كلام الكذب. ولا تقتل البريء والبار. لاني لا أبرّر المذنب.
Prís 24:24 - من يقول للشرير انت صدّيق تسبّه العامة. تلعنه الشعوب.
Iz 5:23 - الذين يبررون الشرير من اجل الرشوة واما حق الصدّيقين فينزعونه منهم

Verš 19
محب المعصية محب الخصام. المعلي بابه يطلب الكسر.
Prís 16:18 - قبل الكسر الكبرياء وقبل السقوط تشامخ الروح.

Verš 22
القلب الفرحان يطيّب الجسم والروح المنسحقة تجفف العظم.
Prís 15:13 - القلب الفرحان يجعل الوجه طلقا وبحزن القلب تنسحق الروح.

Verš 24
الحكمة عند الفهيم وعينا الجاهل في اقصى الارض.
Kaz 2:14 - الحكيم عيناه في راسه. اما الجاهل فيسلك في الظلام. وعرفت انا ايضا ان حادثة واحدة تحدث لكليهما.
Kaz 8:1 - من كالحكيم ومن يفهم تفسير امر. حكمة الانسان تنير وجهه وصلابة وجهه تتغيّر.

Verš 25
الابن الجاهل غم لابيه ومرارة للتي ولدته.
Prís 10:1 - امثال سليمان-الابن الحكيم يسرّ اباه والابن الجاهل حزن امه.
Prís 15:20 - الابن الحكيم يسرّ اباه والرجل الجاهل يحتقر امه.
Prís 19:13 - الابن الجاهل مصيبة على ابيه ومخاصمات الزوجة كالوكف المتتابع.

Pris 17,1 - Mäso z pokojných obiet sa používalo na hostine. Zúčastňovali sa na nej obetujúci a jeho príbuzenstvo.

Pris 17,2 - Porov. Eliezer (Gn 15,2); Jozef Egyptský (Gn 39,4 n.).

Pris 17,5 - Porov. 14,31.

Pris 17,18 - Porov. 6,1–5; 11,15; Sir 29,20.

Pris 17,23 - Doslovne "dar spoza ňadier", lebo tam ho darca tajne niesol.