výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Prís 14, 1-35

1 (HEM) חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃
1 (KAT) Múdrosť žien buduje si dom, hlúposť však vlastnými rukami ho búra.
1 (UKJV) Every wise woman builds her house: but the foolish plucks it down with her hands.

2 (HEM) הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃
2 (KAT) Kto chodí svojou rovnou (cestou), Pána ctí, ten však, kto chodí nerovnými cestami, ním pohŕda.
2 (UKJV) He that walks in his uprightness fears the LORD: but he that is perverse in his ways despises him.

3 (HEM) בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃
3 (KAT) V bláznových ústach je prút na chrbát, pery múdrych sú zas pre nich (samých) ochranou.
3 (UKJV) In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.

4 (HEM) באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃
4 (KAT) Kde nieto volov, (tam) niet obilia, bohatý výnos je však (tam, kde) namáha sa býk.
4 (UKJV) Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.

5 (HEM) עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃
5 (KAT) Pravdymilovný svedok neluže, falošný svedok vypúšťa však (kadejakú) lož (z úst).
5 (UKJV) A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.

6 (HEM) בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃
6 (KAT) Posmievač hľadá múdrosť, ale nadarmo, rozumnému sa však zdalo poznanie ľahučké.
6 (UKJV) A scorner seeks wisdom, and finds it not: but knowledge is easy unto him that understands.

7 (HEM) לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃
7 (KAT) Choď zoči-voči k pochabému človeku (a hovor s ním) a veru nevie, (čo sú) pery rozumné.
7 (UKJV) Go from the presence of a foolish man, when you perceive not in him the lips of knowledge.

8 (HEM) חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃
8 (KAT) Dávať si pozor na cestu je múdrosť rozvážneho (človeka), bláznovstvo pochábľov však značí bludnú púť.
8 (UKJV) The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.

9 (HEM) אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃
9 (KAT) Pre bláznov je previnenie smiechotou, ale medzi počestnými (ľuďmi vládne) porozumenie.
9 (UKJV) Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.

10 (HEM) לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃
10 (KAT) (Do) srdca, ktoré pozná, (čo je) horkosť, samo po sebe, pýcha sa neprimieša, keď ho radosť (zaplaví).
10 (UKJV) "The heart knows his own bitterness; and a stranger does not intermeddle with his joy. "

11 (HEM) בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃
11 (KAT) Stánok hriešnikov bude zničený, stan počestných však bude prekvitať.
11 (UKJV) The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.

12 (HEM) יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
12 (KAT) Nejedna cesta vidí sa byť správna človeku, no napokon (predsa len) vedie do smrti.
12 (UKJV) There is a way which seems right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

13 (HEM) גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃
13 (KAT) Aj keď sa smeje, môže bolieť srdce (človeka), po nej však, po radosti, (býva) zármutok.
13 (UKJV) "Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that delight is heaviness. "

14 (HEM) מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃
14 (KAT) Naje sa svojich ciest, kto srdcom odpadol, lež (práve tak aj) svojich skutkov dobrý muž.
14 (UKJV) The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.

15 (HEM) פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃
15 (KAT) Prostomyseľný (človek) verí v každé slovíčko, skúsený človek si však dáva pozor na svoj krok.
15 (UKJV) The simple believes every word: but the prudent man looks well to his going.

16 (HEM) חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃
16 (KAT) Múdry sa úzkostlivo chráni zla, pochabý sa však bezstarostne vrhá doň.
16 (UKJV) A wise man fears, and departs from evil: but the fool rages, and is confident.

17 (HEM) קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃
17 (KAT) Prchký sa dopúšťa bláznovstva a ľstivý padne do nenávisti.
17 (UKJV) He that is soon angry deals foolishly: and a man of wicked devices is hated.

18 (HEM) נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃
18 (KAT) Prostomyseľní dedia bláznovstvo, bystrí sa však ovenčia poznaním.
18 (UKJV) The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.

19 (HEM) שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃
19 (KAT) Zlí sa budú skláňať pred dobrými a bezbožní predo dvermi spravodlivého.
19 (UKJV) "The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous. "

20 (HEM) גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃
20 (KAT) Chudobný (človek) je aj svojmu priateľovi odporný, bohatý má však milovníkov nadostač.
20 (UKJV) The poor is hated even of his own neighbour: but the rich has many friends.

21 (HEM) בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃
21 (KAT) Prehrešuje sa (človek), ktorý svojím blížnym pohŕda, lež súcitiaci s úbožiakmi budú blažení.
21 (UKJV) He that despises his neighbour sins: but he that has mercy on the poor, happy is he.

22 (HEM) הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃
22 (KAT) Či neblúdia tí, ktorí snujú zlé? Lásku a vernosť však zožínajú tí, čo (pamätajú na) dobré.
22 (UKJV) Do they not go astray that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.

23 (HEM) בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃
23 (KAT) Pri každej tvrdej práci býva zisk, no prázdny štebot privádza len k žobráctvu.
23 (UKJV) In all labour there is profit: but the talk of the lips tends only to destitution.

24 (HEM) עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃
24 (KAT) Korunou múdrych je ich skúsenosť a vencom pochábľov (je ich) bláznovstvo.
24 (UKJV) The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.

25 (HEM) מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃
25 (KAT) Pravdivý svedok zachraňuje životy, ten však, kto vraví kadejakú lož, je záhubcom.
25 (UKJV) A true witness delivers souls: but a deceitful witness speaks lies.

26 (HEM) ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃
26 (KAT) Ten, kto sa bojí Pána, má (v ňom) pevnú nádej, i jeho deti majú sa kam utiekať.
26 (UKJV) In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.

27 (HEM) יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃
27 (KAT) Bázeň pred Pánom je zdrojom života, aby sa vyhlo slučkám, (ktoré nastrojila) smrť.
27 (UKJV) The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.

28 (HEM) ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃
28 (KAT) V množstve ľudu (väzí) honosenie kráľovo a v malom počte ľudí vladárova záhuba.
28 (UKJV) In the multitude of people is the king's honour: but in the lack of people is the destruction of the prince.

29 (HEM) ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃
29 (KAT) Trpezlivý (má) veľa rozumu, prchký však vyvádza (priam) bláznovstvo.
29 (UKJV) He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalts folly.

30 (HEM) חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃
30 (KAT) Pokojná myseľ (značí) život pre telo, náruživosť je však (ako) hnis, čo sa vŕta do kostí.
30 (UKJV) A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.

31 (HEM) עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃
31 (KAT) Utlačovateľ núdzneho sa rúha jeho Tvorcovi, ale ctí ho ten, kto sa nad bedárom zmilúva.
31 (UKJV) He that oppresses the poor reproaches his Maker: but he that honors him has mercy on the poor.

32 (HEM) ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃
32 (KAT) Bezbožný zhynie svojou (vlastnou) zlobou, spravodlivý sa však upevňuje svojou bezúhonnosťou.
32 (UKJV) The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous has hope in his death.

33 (HEM) בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃
33 (KAT) Múdrosť odpočíva v srdci rozvážneho (človeka), (rovnako) sa však prejavuje, čo je vnútri pochábľov.
33 (UKJV) Wisdom rests in the heart of him that has understanding: but that which is in the midst of fools is made known.

34 (HEM) צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃
34 (KAT) Spravodlivosť dvíha národ, hriech je však hanbou národov.
34 (UKJV) Righteousness exalts a nation: but sin is a reproach to any people.

35 (HEM) רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃
35 (KAT) Kráľova priazeň (sa dostáva) rozumnému sluhovi, ničomníka však stíha jeho hnev.
35 (UKJV) The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causes shame.


Prís 14, 1-35





Verš 33
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃
Prís 10:14 - חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃
Prís 12:23 - אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃
Prís 13:16 - כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת׃

Verš 2
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃
Jób 12:4 - שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃

Verš 5
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃
Ex 23:1 - לא תשא שמע שוא אל תשת ידך עם רשע להית עד חמס׃
Prís 12:17 - יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃

Verš 12
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
Prís 16:25 - יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃

Verš 13
גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃
Prís 5:4 - ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃

Verš 14
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃
Prís 1:31 - ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו׃

Verš 20
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃
Prís 19:4 - הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃
Prís 19:7 - כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃

Verš 22
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃
Lk 6:38 - תנו ותנתן לכם מדה טובה דחוקה וגדושה ומשפעה יתנו אל חיקכם כי במדה אשר אתם מודדים בה ימד לכם׃

Verš 27
יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃
Prís 10:11 - מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃
Prís 13:14 - תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות׃

Verš 31
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃
Prís 17:5 - לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃
Prís 14:21 - בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃

Pris 14,3 - Porov. 10,13.

Pris 14,4 - Porov. 10,4.

Pris 14,6 - Porov. 15,14; 17,24.

Pris 14,7 - Pôvodný text porušený. Preklad podľa zmyslu.

Pris 14,9 - V prvom polverši text porušený.

Pris 14,24 - Preklad verša s opravami pôvodného textu podľa LXX.

Pris 14,32 - Druhý polverš opravený podľa LXX. V pôvodine miesto "bezúhonnosťou" je "vo svojej smrti".