výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(ROH - Roháčkov preklad)

Prís 12, 1-28

1 (ROH) Ten, kto miluje kázeň, miluje známosť, a ten, kto nenávidí karhania, je ako hovädo.
1 (SVD) من يحب التأديب يحب المعرفة ومن يبغض التوبيخ فهو بليد.

2 (ROH) Dobrý človek dosiahne priazne od Hospodina; ale muža, ktorý pácha nešľachetnosti, odsúdi.
2 (SVD) الصالح ينال رضى من قبل الرب اما رجل المكايد فيحكم عليه.

3 (ROH) Človek neobstojí v bezbožnosti, ale koreň spravedlivých sa nepohne.
3 (SVD) لا يثبت الانسان بالشر. اما اصل الصدّيقين فلا يتقلقل.

4 (ROH) Chrabrá žena statočná je korunou svojho muža; ale jako hnis v jeho kostiach je tá, ktorá pôsobí hanbu.
4 (SVD) المرأة الفاضلة تاج لبعلها. اما المخزية فكنخر في عظامه.

5 (ROH) Myšlienky spravedlivých sú spravedlivým súdom; zúmysly bezbožníkov sú lesť.
5 (SVD) افكار الصدّيقين عدل. تدابير الاشرار غش.

6 (ROH) Slová bezbožníkov sú nastrojené úkladiť krvi; a ústa úprimných? Tie ich vytrhnú zo zlého.
6 (SVD) كلام الاشرار كمون للدم اما فم المستقيمين فينجيهم.

7 (ROH) Len prevrátiť bezbožníkov, a niet ich; ale dom spravedlivých obstojí.
7 (SVD) تنقلب الاشرار ولا يكونون. اما بيت الصدّيقين فيثبت.

8 (ROH) Človeka chvália podľa jeho rozumu; ale tým, kto je prevráteného srdca, budú opovrhovať.
8 (SVD) بحسب فطنته يحمد الانسان. اما الملتوي القلب فيكون للهوان.

9 (ROH) Lepší je nevážený, ktorý má sluhu, ako ten, kto sa robí slávnym a nemá chleba.
9 (SVD) الحقير وله عبد خير من المتمجد ويعوزه الخبز.

10 (ROH) Spravedlivý zná dušu svojho hoväda a pečuje oň, ale srdce bezbožných je ukrutné.
10 (SVD) الصدّيق يراعي نفس بهيمته. اما مراحم الاشرار فقاسية.

11 (ROH) Ten, kto obrába svoju zem, nasýti sa chleba; ale ten, kto nasleduje zaháľačov, je bez rozumu.
11 (SVD) من يشتغل بحقله يشبع خبزا. اما تابع البطّالين فهو عديم الفهم.

12 (ROH) Bezbožník pachtí po love zlých ľudí, ale koreň spravedlivých vydáva ovocie.
12 (SVD) اشتهى الشرير صيد الاشرار واصل الصدّيقين يجدي.

13 (ROH) V prestúpení rtov leží osídlo pre zlého, ale spravedlivý vyjde z úzkosti.
13 (SVD) في معصية الشفتين شرك الشرير. اما الصدّيق فيخرج من الضيق.

14 (ROH) Z ovocia svojich úst sa každý nasýti dobrého, a zásluha rúk človeka sa mu vráti.
14 (SVD) الانسان يشبع خيرا من ثمر فمه ومكافأة يدي الانسان ترد له.

15 (ROH) Cesta blázna je priamou v jeho očiach, ale ten, kto poslúcha radu, je múdry.
15 (SVD) طريق الجاهل مستقيم في عينيه. اما سامع المشورة فهو حكيم.

16 (ROH) Hnev blázna sa naskutku pozná; ale ten, kto skrýva hanbu, je chytrý.
16 (SVD) غضب الجاهل يعرف في يومه. اما ساتر الهوان فهو ذكي.

17 (ROH) Ten, kto smele hovorí pravdu, vyhlasuje spravedlivosť, ale falošný svedok lesť.
17 (SVD) من يتفوه بالحق يظهر العدل والشاهد الكاذب يظهر غشا.

18 (ROH) Niekto hovorí nerozvážlive, jako keby bodal mečom; ale jazyk múdrych je hotovým liekom.
18 (SVD) يوجد من يهذر مثل طعن السيف. اما لسان الحكماء فشفاء.

19 (ROH) Pravdivé rty budú stáť na veky, ale lživý jazyk na chvíľu.
19 (SVD) شفة الصدّيق تثبت الى الابد ولسان الكذب انما هو الى طرفة العين.

20 (ROH) Lesť je v srdci tých, ktorí vymýšľajú zlé; ale tí, ktorí radia to, čo donáša pokoj, majú radosť.
20 (SVD) الغش في قلب الذين يفكرون في الشر اما المشيرون بالسلام فلهم فرح

21 (ROH) Neprihodí sa spravedlivému nijaká zlá vec; ale bezbožníci budú plní zlého.
21 (SVD) لا يصيب الصدّيق شر. اما الاشرار فيمتلئون سوءا.

22 (ROH) Lživé rty sú ohavnosťou Hospodinovi; ale tí, ktorí činia pravdu, sa mu ľúbia.
22 (SVD) كراهة الرب شفتا كذب. اما العاملون بالصدق فرضاه

23 (ROH) Chytrý človek skrýva známosť, ale srdce nerozumných vyvoláva bláznovstvo.
23 (SVD) الرجل الذكي يستر المعرفة. وقلب الجاهل ينادي بالحمق.

24 (ROH) Ruka usilovných bude panovať, ale ľstivá a lenivá bude dávať plat.
24 (SVD) يد المجتهدين تسود. اما الرخوة فتكون تحت الجزية.

25 (ROH) Starosť v srdci človeka tlačí ho dolu; ale dobré slovo ho obveselí.
25 (SVD) الغم في قلب الرجل يحنيه والكلمة الطيبة تفرّحه.

26 (ROH) Spravedlivý človek upraví svojho blížneho na cestu; ale cesta bezbožníkov zavedie ich samých.
26 (SVD) الصدّيق يهدي صاحبه. اما طريق الاشرار فتضلهم.

27 (ROH) Nebude piecť ľstivý človek toho, čo ulovil; ale u pilného je vzácny majetok človeka.
27 (SVD) الرخاوة لا تمسك صيدا. اما ثروة الانسان الكريمة فهي الاجتهاد.

28 (ROH) Na stezke spravedlivosti je život, a na jej ceste, na jej chodníku niet smrti.
28 (SVD) في سبيل البر حياة وفي طريق مسلكه لا موت.


Prís 12, 1-28





Verš 3
Človek neobstojí v bezbožnosti, ale koreň spravedlivých sa nepohne.
Prís 10:25 - Ako prejde víchrica, už aj nieto bezbožníka; ale spravedlivý je základom večnosti.

Verš 4
Chrabrá žena statočná je korunou svojho muža; ale jako hnis v jeho kostiach je tá, ktorá pôsobí hanbu.
1Kor 11:7 - Lebo muž nie je povinný pokrývať si hlavu súc obrazom Boha a jeho slávou, ale žena je slávou mužovou.

Verš 6
Slová bezbožníkov sú nastrojené úkladiť krvi; a ústa úprimných? Tie ich vytrhnú zo zlého.
Prís 1:11 - Keby ti riekli: Nože poď s nami; nastrojíme krvi úklady; skryjeme sa proti nevinnému bez príčiny;
Prís 1:18 - Ale oni úkladia svojej vlastnej krvi; skrývajú sa proti svojim dušiam.
Prís 11:9 - Pokrytec kazí svojho blížneho ústami, ale spravedliví bývajú vytrhnutí známosťou.

Verš 7
Len prevrátiť bezbožníkov, a niet ich; ale dom spravedlivých obstojí.
Ž 37:36 - Ale sa pominul. A hľa, nebolo ho; hľadal som ho, ale sa nenašiel.
Prís 11:21 - Zlý človek, keby si hneď vzal pomoc na pomoc, nebude bez trestu; ale semeno spravedlivých unikne.

Verš 9
Lepší je nevážený, ktorý má sluhu, ako ten, kto sa robí slávnym a nemá chleba.
Prís 13:7 - Niekto sa robí bohatým a nemá ničoho; a zase niekto sa robí chudobným, a má mnoho majetku.

Verš 10
Spravedlivý zná dušu svojho hoväda a pečuje oň, ale srdce bezbožných je ukrutné.
Dt 25:4 - Nezaviažeš volu úst, keď mláti.

Verš 11
Ten, kto obrába svoju zem, nasýti sa chleba; ale ten, kto nasleduje zaháľačov, je bez rozumu.
Prís 28:19 - Ten, kto obrába svoju zem, nasýti sa chleba; ale ten, kto nasleduje zaháľačov, nasýti sa chudoby.

Verš 13
V prestúpení rtov leží osídlo pre zlého, ale spravedlivý vyjde z úzkosti.
Prís 10:14 - Múdri skrývajú známosť, ale ústa blázna blízka zkaza.
Prís 18:7 - Ústa blázna sú jeho zkazou, a jeho rty osídlom jeho duši.

Verš 14
Z ovocia svojich úst sa každý nasýti dobrého, a zásluha rúk človeka sa mu vráti.
Prís 13:2 - Z ovocia svojich úst bude každý jesť dobré; ale duša tých, ktorí robia neverne, sa najie ukrutnosti.

Verš 15
Cesta blázna je priamou v jeho očiach, ale ten, kto poslúcha radu, je múdry.
Prís 3:7 - Nebuď múdrym vo svojich vlastných očiach; boj sa Hospodina a odstúp od zlého.

Verš 17
Ten, kto smele hovorí pravdu, vyhlasuje spravedlivosť, ale falošný svedok lesť.
Prís 14:5 - Verný svedok neklame; ale falošný svedok hovorí všelijakú lož.

Verš 18
Niekto hovorí nerozvážlive, jako keby bodal mečom; ale jazyk múdrych je hotovým liekom.
Ž 57:4 - Pošle z nebies a zachráni ma, potupí toho, ktorý dychtí, aby ma pohltil. Sélah. Bôh pošle svoju milosť a svoju pravdu.
Ž 59:7 - Večer sa vracajú, brechajú ako pes a chodia okolo mesta.
Prís 16:27 - Nešľachetný muž beliálov kope zlé, a na jeho rtoch je niečo jako spaľujúci oheň.

Verš 23
Chytrý človek skrýva známosť, ale srdce nerozumných vyvoláva bláznovstvo.
Prís 13:16 - Každý opatrný robí umne; ale blázon rozprestiera bláznovstvo.
Prís 15:2 - Jazyk múdrych ozdobuje známosť; ale ústa bláznov vylievajú bláznovstvo.

Verš 24
Ruka usilovných bude panovať, ale ľstivá a lenivá bude dávať plat.
Prís 10:4 - Chudobný bude ten, kto robí ľstivou rukou, ale ruka usilovných obohacuje.

Verš 25
Starosť v srdci človeka tlačí ho dolu; ale dobré slovo ho obveselí.
Prís 15:13 - Radostné srdce obveseľuje tvár; ale bolesťou srdca je zronený duch.

Pris 12,3 - Porov. 10,25.

Pris 12,4 - Porov. 1 Kr 11,7–8; 31,10 n. Porov. naše porekadlo: "Koho chce Boh potrestať, dá mu planú ženu."

Pris 12,12 - Preklad verša s opravami pôvodného textu.

Pris 12,19 - Lož má krátke nohy.

Pris 12,26 - Spravodlivý dôjde k cieľu. – Preklad v prvom polverši je s korektúrou textu.