výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Prís 12, 1-28

1 (KAT) Ten, kto rád znáša, keď ho napomínajú, má rád vedomosť, kto však neľúbi, keď sa mu vyčíta, je hlupák.
1 (SVD) من يحب التأديب يحب المعرفة ومن يبغض التوبيخ فهو بليد.
1 (B21) Milovník poznání miluje poučení, jen tupý mezek si nedá domluvit.

2 (KAT) Ten, kto je dobrý, dosahuje milosť u Pána, ale muža, ktorý (strojí) intrigy, on odsúdi.
2 (SVD) الصالح ينال رضى من قبل الرب اما رجل المكايد فيحكم عليه.
2 (B21) Dobrotivého zahrne Hospodin přízní, lstivého člověka však odsoudí.

3 (KAT) Vierolomnosťou človek nenadobudne pevnú pôdu pod sebou, ale koreňom spravodlivých neotrasie nik.
3 (SVD) لا يثبت الانسان بالشر. اما اصل الصدّيقين فلا يتقلقل.
3 (B21) Darebáctví nikomu jistotu neposkytne, kořen spravedlivých však nikdo nevyrve.

4 (KAT) Spôsobná manželka je vencom svojho muža, nehanebnica je však ako hnis, čo sa mu vŕta do kostí.
4 (SVD) المرأة الفاضلة تاج لبعلها. اما المخزية فكنخر في عظامه.
4 (B21) Znamenitá žena je korunou svého muže, hanebná je ale jako kostižer.

5 (KAT) Myšlienky spravodlivých (zalietajú k) spravodlivosti, zámery bezbožných k lesti.
5 (SVD) افكار الصدّيقين عدل. تدابير الاشرار غش.
5 (B21) Úmysly poctivých jsou spravedlivé, rady darebáků však zákeřné.

6 (KAT) V rečiach bezbožníkov (sa skrýva) nebezpečenstvo života, lež ústa statočných (ľudí) im prinášajú záchranu.
6 (SVD) كلام الاشرار كمون للدم اما فم المستقيمين فينجيهم.
6 (B21) Slova darebáků jsou smrtelná léčka, poctivé vysvobodí jejich řeč.

7 (KAT) Prevráťte bezbožných a nebude ich, dom spravodlivých zato bude stáť.
7 (SVD) تنقلب الاشرار ولا يكونون. اما بيت الصدّيقين فيثبت.
7 (B21) Když darebáci padnou, je s nimi konec, dům spravedlivých ale obstojí.

8 (KAT) Človeka chvália podľa jeho rozumu, ale tým, kto má prevrátené srdce, budú pohŕdať.
8 (SVD) بحسب فطنته يحمد الانسان. اما الملتوي القلب فيكون للهوان.
8 (B21) Čím je kdo rozumnější, tím více bývá ceněn, muž křivé povahy však bude pohrdnut.

9 (KAT) Lepšie byť neváženým a byť sluhom sebe samému, ako pokladať sa za váženého a o chlieb biedu trieť.
9 (SVD) الحقير وله عبد خير من المتمجد ويعوزه الخبز.
9 (B21) Lépe být přehlížen, ale mít služebníka, než tvářit se důležitě a nemít na chleba.

10 (KAT) Spravodlivý sa stará o potreby svojho dobytka, najvnútornejšie vnútro bezbožných je však ukrutné.
10 (SVD) الصدّيق يراعي نفس بهيمته. اما مراحم الاشرار فقاسية.
10 (B21) Spravedlivý cítí i s dobytčetem, srdce darebáků je ale bezcitné.

11 (KAT) Kto obrába svoje pole, má chleba nadostač, kto sa však ženie za daromnicami, rozum potratil.
11 (SVD) من يشتغل بحقله يشبع خبزا. اما تابع البطّالين فهو عديم الفهم.
11 (B21) Kdo obdělává pole, nasytí se chlebem, kdo ztratil rozum, honí vidiny.

12 (KAT) Tvrdz oplanov sa rozváľa, lež koreň spravodlivých bude trváci.
12 (SVD) اشتهى الشرير صيد الاشرار واصل الصدّيقين يجدي.
12 (B21) Darebák závidí kořist zlosynovi, kořeny spravedlivých však plody přináší.

13 (KAT) Do previnenia (svojich) perí sa zakosíľuje ničomník, spravodlivý sa však vymkýna z úzkostí.
13 (SVD) في معصية الشفتين شرك الشرير. اما الصدّيق فيخرج من الضيق.
13 (B21) Hříšné rty jsou zlosynovi pastí, spravedlivý však ujde trápení.

14 (KAT) Každý sa nasýti blaha z ovocia (svojich) úst a človekovi sa odplatí podľa (skutkov) jeho rúk.
14 (SVD) الانسان يشبع خيرا من ثمر فمه ومكافأة يدي الانسان ترد له.
14 (B21) Ovoce svých úst každý hojně sklidí, vlastní skutek se k člověku navrátí.

15 (KAT) Bláznovi sa zdá, že je správna jeho cesta, múdry však poslúcha radu.
15 (SVD) طريق الجاهل مستقيم في عينيه. اما سامع المشورة فهو حكيم.
15 (B21) Hlupák je přesvědčen, že jde správně, kdo je však moudrý, dá si poradit.

16 (KAT) Blázon hneď prejavuje svoju nevôľu, opatrný však tají (svoju) príkoru.
16 (SVD) غضب الجاهل يعرف في يومه. اما ساتر الهوان فهو ذكي.
16 (B21) Hlupákův hněv se projeví ihned, rozvážný člověk snese urážky.

17 (KAT) Kto vypovedá pravdu, hlása spravodlivosť, falošný svedok však (prináša len) klam.
17 (SVD) من يتفوه بالحق يظهر العدل والشاهد الكاذب يظهر غشا.
17 (B21) Pravdomluvný člověk svědčí o pravdě, křivopřísežník podvádí.

18 (KAT) Voľakto tára, (ako keby) mečom prekáľal, ale jazyk múdrych je (sťa) liek.
18 (SVD) يوجد من يهذر مثل طعن السيف. اما لسان الحكماء فشفاء.
18 (B21) Unáhlené řeči bodají jako meče, jazyk moudrých je ale jako lék.

19 (KAT) Pravdivé pery budú trvať naveky, falošný jazyk však (len) chvíľočku.
19 (SVD) شفة الصدّيق تثبت الى الابد ولسان الكذب انما هو الى طرفة العين.
19 (B21) Pravdomluvné rty obstojí navždy, prolhaný jazyk jen krátký okamžik.

20 (KAT) Sklamú sa v srdci tí, čo snujú zlé, tí však, čo narádzajú pokoj, (dožijú sa) radosti.
20 (SVD) الغش في قلب الذين يفكرون في الشر اما المشيرون بالسلام فلهم فرح
20 (B21) Zlomyslní mají v srdci jen faleš, mírumilovní žijí v radosti.

21 (KAT) Spravodlivému sa neprihodí nijaká nehoda, bezbožní však (zažívajú) plno nešťastia.
21 (SVD) لا يصيب الصدّيق شر. اما الاشرار فيمتلئون سوءا.
21 (B21) Spravedlivým nic neublíží, darebáky stíhá samé neštěstí.

22 (KAT) Luhárske pery sa ošklivia Pánovi, tí však, čo pravdu pestujú, sú jeho záľubou.
22 (SVD) كراهة الرب شفتا كذب. اما العاملون بالصدق فرضاه
22 (B21) Prolhané rty se Hospodinu hnusí, kdo žijí v pravdě, ti jej potěší.

23 (KAT) Rozvážny človek tají, čo vie, (zo) srdca pochábľov však hlúposť vykríka.
23 (SVD) الرجل الذكي يستر المعرفة. وقلب الجاهل ينادي بالحمق.
23 (B21) Rozvážný člověk umí své vědění tajit, hňup ale z plna hrdla křičí nesmysly.

24 (KAT) Ruka robotných (ľudí) bude vládnuť, robotovať však bude (ruka) lenivá.
24 (SVD) يد المجتهدين تسود. اما الرخوة فتكون تحت الجزية.
24 (B21) Pracovitým rukám bude svěřena vláda, zahálčivost však vede k porobě.

25 (KAT) Nepokoj v srdci stláča človeka, láskavé slovo ho však rozveseľuje.
25 (SVD) الغم في قلب الرجل يحنيه والكلمة الطيبة تفرّحه.
25 (B21) Starosti člověka tíží v srdci, laskavé slovo ale radost navrátí.

26 (KAT) Spravodlivý si vystopuje svoju pastvinu, lež cesta bezbožných vedie ich, kde zablúdia.
26 (SVD) الصدّيق يهدي صاحبه. اما طريق الاشرار فتضلهم.
26 (B21) Spravedlivý najde i pro bližního cestu, cesta darebáků ale končí blouděním.

27 (KAT) Lenivec si neupečie svoj úlovok, lež usilovnosť človeka je vzácnym imaním.
27 (SVD) الرخاوة لا تمسك صيدا. اما ثروة الانسان الكريمة فهي الاجتهاد.
27 (B21) Lenoch si žádný úlovek neupeče, píle je pro člověka cenný majetek.

28 (KAT) Život je na chodníku spravodlivosti, k smrti však vedie cesta zmýlená.
28 (SVD) في سبيل البر حياة وفي طريق مسلكه لا موت.
28 (B21) Život je na stezce spravedlnosti, vyšlapaná cesta vede ke smrti.


Prís 12, 1-28





Verš 3
Vierolomnosťou človek nenadobudne pevnú pôdu pod sebou, ale koreňom spravodlivých neotrasie nik.
Prís 10:25 - Len sa búrka preženie a už nie je z bezbožníka nič, spravodlivý však je sťa základ večitý.

Verš 4
Spôsobná manželka je vencom svojho muža, nehanebnica je však ako hnis, čo sa mu vŕta do kostí.
1Kor 11:7 - Muž si nemusí zahaľovať hlavu, lebo je obrazom a slávou Boha, no žena je slávou muža.

Verš 6
V rečiach bezbožníkov (sa skrýva) nebezpečenstvo života, lež ústa statočných (ľudí) im prinášajú záchranu.
Prís 1:11 - Keby vraveli: „Poď s nami striehnuť na bezúhonného (človeka), klásť nevinnému pre nič za nič tajné nástrahy;
Prís 1:18 - Títo však svojej vlastnej krvi kladú nástrahy, sami si nastavujú kosílku.
Prís 11:9 - Pokrytec ničí ústami svojho blížneho, spravodlivých však vyslobodí poznanie.

Verš 7
Prevráťte bezbožných a nebude ich, dom spravodlivých zato bude stáť.
Ž 37:36 - no sotva som prešiel, už ho tam nebolo, aj som ho hľadal, ale nenašiel.
Prís 11:21 - Stavím sa (s kýmkoľvek), že podliak trestu neujde, ale potomstvo spravodlivých vyviazne.

Verš 9
Lepšie byť neváženým a byť sluhom sebe samému, ako pokladať sa za váženého a o chlieb biedu trieť.
Prís 13:7 - Niekto sa robí bohatým, a nemá ničoho, (iný) sa robí chudobným, a (vládne) veľkým majetkom.

Verš 10
Spravodlivý sa stará o potreby svojho dobytka, najvnútornejšie vnútro bezbožných je však ukrutné.
Dt 25:4 - Nedávaj náhubok býkovi, čo mláti na humne.

Verš 11
Kto obrába svoje pole, má chleba nadostač, kto sa však ženie za daromnicami, rozum potratil.
Prís 28:19 - Kto obrába svoju zem, má chleba dosýta, kto sa však zháňa za daromnicami, nasýti sa chudoby.

Verš 13
Do previnenia (svojich) perí sa zakosíľuje ničomník, spravodlivý sa však vymkýna z úzkostí.
Prís 10:14 - Múdri skrývajú vedomosť, lež ústa pochábľa - to skaza vzápätí.
Prís 18:7 - Ústa blázna sú (mu) na skazu a jeho pery sa mu zastrájajú na život.

Verš 14
Každý sa nasýti blaha z ovocia (svojich) úst a človekovi sa odplatí podľa (skutkov) jeho rúk.
Prís 13:2 - Dobrý (smie) požívať z ovocia spravodlivosti, vierolomníci však bažia po násilenstve.

Verš 15
Bláznovi sa zdá, že je správna jeho cesta, múdry však poslúcha radu.
Prís 3:7 - Nezdaj sa múdrym sebe samému. Boj sa Pána a vyhýbaj sa zlu!

Verš 17
Kto vypovedá pravdu, hlása spravodlivosť, falošný svedok však (prináša len) klam.
Prís 14:5 - Pravdymilovný svedok neluže, falošný svedok vypúšťa však (kadejakú) lož (z úst).

Verš 18
Voľakto tára, (ako keby) mečom prekáľal, ale jazyk múdrych je (sťa) liek.
Ž 57:4 - On zošle pomoc z neba a zachráni ma; zahanbí tých, čo ma týrajú. Boh zošle svoju milosť a pravdu.
Ž 59:7 - Na večer sa vracajú, zavýjajú ako psy a pobehujú okolo mesta.
Prís 16:27 - Ničomný človek strojí zlé a na perách má plameň blčiaci.

Verš 23
Rozvážny človek tají, čo vie, (zo) srdca pochábľov však hlúposť vykríka.
Prís 13:16 - Rozvážny (človek) všetko robí s rozvahou, blázon sa však bláznovstvom vystavuje na obdiv.
Prís 15:2 - Jazyk múdrych je pre vedomosť ozdobou, ale ústa bláznov chrlia bláznovstvá.

Verš 24
Ruka robotných (ľudí) bude vládnuť, robotovať však bude (ruka) lenivá.
Prís 10:4 - Kto pracuje lenivou rukou, chudobnie, naproti tomu ruka pracovitých obohacuje.

Verš 25
Nepokoj v srdci stláča človeka, láskavé slovo ho však rozveseľuje.
Prís 15:13 - Veselé srdce rozlieva jas po tvári, bolesť srdca však zarmucuje ducha.

Pris 12,3 - Porov. 10,25.

Pris 12,4 - Porov. 1 Kr 11,7–8; 31,10 n. Porov. naše porekadlo: "Koho chce Boh potrestať, dá mu planú ženu."

Pris 12,12 - Preklad verša s opravami pôvodného textu.

Pris 12,19 - Lož má krátke nohy.

Pris 12,26 - Spravodlivý dôjde k cieľu. – Preklad v prvom polverši je s korektúrou textu.