výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Prís 12, 1-28

1 (HEM) אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃
1 (KAT) Ten, kto rád znáša, keď ho napomínajú, má rád vedomosť, kto však neľúbi, keď sa mu vyčíta, je hlupák.
1 (UKJV) Whoso loves instruction loves knowledge: but he that hates reproof is brutish.

2 (HEM) טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃
2 (KAT) Ten, kto je dobrý, dosahuje milosť u Pána, ale muža, ktorý (strojí) intrigy, on odsúdi.
2 (UKJV) A good man obtains favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.

3 (HEM) לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃
3 (KAT) Vierolomnosťou človek nenadobudne pevnú pôdu pod sebou, ale koreňom spravodlivých neotrasie nik.
3 (UKJV) A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.

4 (HEM) אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃
4 (KAT) Spôsobná manželka je vencom svojho muža, nehanebnica je však ako hnis, čo sa mu vŕta do kostí.
4 (UKJV) A virtuous woman is a crown to her husband: but she that makes ashamed is as rottenness in his bones.

5 (HEM) מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃
5 (KAT) Myšlienky spravodlivých (zalietajú k) spravodlivosti, zámery bezbožných k lesti.
5 (UKJV) The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.

6 (HEM) דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃
6 (KAT) V rečiach bezbožníkov (sa skrýva) nebezpečenstvo života, lež ústa statočných (ľudí) im prinášajú záchranu.
6 (UKJV) The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.

7 (HEM) הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃
7 (KAT) Prevráťte bezbožných a nebude ich, dom spravodlivých zato bude stáť.
7 (UKJV) The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.

8 (HEM) לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃
8 (KAT) Človeka chvália podľa jeho rozumu, ale tým, kto má prevrátené srdce, budú pohŕdať.
8 (UKJV) A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.

9 (HEM) טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃
9 (KAT) Lepšie byť neváženým a byť sluhom sebe samému, ako pokladať sa za váženého a o chlieb biedu trieť.
9 (UKJV) He that is despised, and has a servant, is better than he that honors himself, and lacks bread.

10 (HEM) יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃
10 (KAT) Spravodlivý sa stará o potreby svojho dobytka, najvnútornejšie vnútro bezbožných je však ukrutné.
10 (UKJV) A righteous man regards the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.

11 (HEM) עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃
11 (KAT) Kto obrába svoje pole, má chleba nadostač, kto sa však ženie za daromnicami, rozum potratil.
11 (UKJV) He that tills his land shall be satisfied with bread: but he that follows vain persons is void of understanding.

12 (HEM) חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃
12 (KAT) Tvrdz oplanov sa rozváľa, lež koreň spravodlivých bude trváci.
12 (UKJV) The wicked desires the net of evil men: but the root of the righteous yields fruit.

13 (HEM) בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃
13 (KAT) Do previnenia (svojich) perí sa zakosíľuje ničomník, spravodlivý sa však vymkýna z úzkostí.
13 (UKJV) The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.

14 (HEM) מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃
14 (KAT) Každý sa nasýti blaha z ovocia (svojich) úst a človekovi sa odplatí podľa (skutkov) jeho rúk.
14 (UKJV) A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.

15 (HEM) דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃
15 (KAT) Bláznovi sa zdá, že je správna jeho cesta, múdry však poslúcha radu.
15 (UKJV) The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkens unto counsel is wise.

16 (HEM) אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃
16 (KAT) Blázon hneď prejavuje svoju nevôľu, opatrný však tají (svoju) príkoru.
16 (UKJV) A fool's wrath is presently known: but a prudent man covers shame.

17 (HEM) יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃
17 (KAT) Kto vypovedá pravdu, hlása spravodlivosť, falošný svedok však (prináša len) klam.
17 (UKJV) He that speaks truth shows forth righteousness: but a false witness deceit.

18 (HEM) יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃
18 (KAT) Voľakto tára, (ako keby) mečom prekáľal, ale jazyk múdrych je (sťa) liek.
18 (UKJV) There is that speaks like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.

19 (HEM) שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃
19 (KAT) Pravdivé pery budú trvať naveky, falošný jazyk však (len) chvíľočku.
19 (UKJV) The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.

20 (HEM) מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃
20 (KAT) Sklamú sa v srdci tí, čo snujú zlé, tí však, čo narádzajú pokoj, (dožijú sa) radosti.
20 (UKJV) Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.

21 (HEM) לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃
21 (KAT) Spravodlivému sa neprihodí nijaká nehoda, bezbožní však (zažívajú) plno nešťastia.
21 (UKJV) There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.

22 (HEM) תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃
22 (KAT) Luhárske pery sa ošklivia Pánovi, tí však, čo pravdu pestujú, sú jeho záľubou.
22 (UKJV) Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.

23 (HEM) אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃
23 (KAT) Rozvážny človek tají, čo vie, (zo) srdca pochábľov však hlúposť vykríka.
23 (UKJV) A prudent man conceals knowledge: but the heart of fools proclaims foolishness.

24 (HEM) יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃
24 (KAT) Ruka robotných (ľudí) bude vládnuť, robotovať však bude (ruka) lenivá.
24 (UKJV) The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.

25 (HEM) דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃
25 (KAT) Nepokoj v srdci stláča človeka, láskavé slovo ho však rozveseľuje.
25 (UKJV) Heaviness in the heart of man makes it stoop: but a good word makes it glad.

26 (HEM) יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃
26 (KAT) Spravodlivý si vystopuje svoju pastvinu, lež cesta bezbožných vedie ich, kde zablúdia.
26 (UKJV) The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduces them.

27 (HEM) לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃
27 (KAT) Lenivec si neupečie svoj úlovok, lež usilovnosť človeka je vzácnym imaním.
27 (UKJV) The slothful man roasts not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.

28 (HEM) בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃
28 (KAT) Život je na chodníku spravodlivosti, k smrti však vedie cesta zmýlená.
28 (UKJV) In the way of righteousness is life: and in the pathway thereof there is no death.


Prís 12, 1-28





Verš 3
לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃
Prís 10:25 - כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃

Verš 4
אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃
1Kor 11:7 - והאיש איננו חיב לכסות את ראשו כי הוא צלם אלהים וכבודו אבל האשה היא כבוד האיש׃

Verš 6
דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃
Prís 1:11 - אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם׃
Prís 1:18 - והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם׃
Prís 11:9 - בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃

Verš 7
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃
Ž 37:36 - ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
Prís 11:21 - יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃

Verš 9
טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃
Prís 13:7 - יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב׃

Verš 10
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃
Dt 25:4 - לא תחסם שור בדישו׃

Verš 11
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃
Prís 28:19 - עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃

Verš 13
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃
Prís 10:14 - חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃
Prís 18:7 - פי כסיל מחתה לו ושפתיו מוקש נפשו׃

Verš 14
מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃
Prís 13:2 - מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃

Verš 15
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃
Prís 3:7 - אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃

Verš 17
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃
Prís 14:5 - עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃

Verš 18
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃
Ž 57:4 - נפשי בתוך לבאם אשכבה להטים בני אדם שניהם חנית וחצים ולשונם חרב חדה׃
Ž 59:7 - הנה יביעון בפיהם חרבות בשפתותיהם כי מי שמע׃
Prís 16:27 - איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃

Verš 23
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃
Prís 13:16 - כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת׃
Prís 15:2 - לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃

Verš 24
יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃
Prís 10:4 - ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃

Verš 25
דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃
Prís 15:13 - לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃

Pris 12,3 - Porov. 10,25.

Pris 12,4 - Porov. 1 Kr 11,7–8; 31,10 n. Porov. naše porekadlo: "Koho chce Boh potrestať, dá mu planú ženu."

Pris 12,12 - Preklad verša s opravami pôvodného textu.

Pris 12,19 - Lož má krátke nohy.

Pris 12,26 - Spravodlivý dôjde k cieľu. – Preklad v prvom polverši je s korektúrou textu.