výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Prís 12, 1-28

1 (HEM) אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃
1 (WLC) אֹהֵ֣ב מ֖וּסָר אֹ֣הֵֽב דָּ֑עַת וְשֹׂנֵ֖א תֹוכַ֣חַת בָּֽעַר׃
1 (RIV) Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.

2 (HEM) טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃
2 (WLC) טֹ֗וב יָפִ֣יק רָ֭צֹון מֵיְהוָ֑ה וְאִ֖ישׁ מְזִמֹּ֣ות יַרְשִֽׁיעַ׃
2 (RIV) L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia.

3 (HEM) לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃
3 (WLC) לֹא־יִכֹּ֣ון אָדָ֣ם בְּרֶ֑שַׁע וְשֹׁ֥רֶשׁ צַ֝דִּיקִ֗ים בַּל־יִמֹּֽוט׃
3 (RIV) L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.

4 (HEM) אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃
4 (WLC) אֵֽשֶׁת־חַ֭יִל עֲטֶ֣רֶת בַּעְלָ֑הּ וּכְרָקָ֖ב בְּעַצְמֹותָ֣יו מְבִישָֽׁה׃
4 (RIV) La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa.

5 (HEM) מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃
5 (WLC) מַחְשְׁבֹ֣ות צַדִּיקִ֣ים מִשְׁפָּ֑ט תַּחְבֻּלֹ֖ות רְשָׁעִ֣ים מִרְמָֽה׃
5 (RIV) I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode.

6 (HEM) דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃
6 (WLC) דִּבְרֵ֣י רְשָׁעִ֣ים אֱרָב־דָּ֑ם וּפִ֥י יְ֝שָׁרִ֗ים יַצִּילֵֽם׃
6 (RIV) Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione.

7 (HEM) הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃
7 (WLC) הָפֹ֣וךְ רְשָׁעִ֣ים וְאֵינָ֑ם וּבֵ֖ית צַדִּיקִ֣ים יַעֲמֹֽד׃
7 (RIV) Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.

8 (HEM) לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃
8 (WLC) לְֽפִישִׂ֭־כְלֹו יְהֻלַּל־אִ֑ישׁ וְנַעֲוֵה־לֵ֝֗ב יִהְיֶ֥ה לָבֽוּז׃
8 (RIV) L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato.

9 (HEM) טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃
9 (WLC) טֹ֣וב נִ֭קְלֶה וְעֶ֣בֶד לֹ֑ו מִ֝מְּתַכַּבֵּ֗ד וַחֲסַר־לָֽחֶם׃
9 (RIV) E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.

10 (HEM) יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃
10 (WLC) יֹודֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתֹּ֑ו וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃
10 (RIV) Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.

11 (HEM) עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃
11 (WLC) עֹבֵ֣ד אַ֭דְמָתֹו יִֽשְׂבַּֽע־לָ֑חֶם וּמְרַדֵּ֖ף רֵיקִ֣ים חֲסַר־לֵֽב׃
11 (RIV) Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno.

12 (HEM) חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃
12 (WLC) חָמַ֣ד רָ֭שָׁע מְצֹ֣וד רָעִ֑ים וְשֹׁ֖רֶשׁ צַדִּיקִ֣ים יִתֵּֽן׃
12 (RIV) L’empio agogna la preda de’ malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.

13 (HEM) בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃
13 (WLC) בְּפֶ֣שַׁע פָתַיִם מֹוקֵ֣שׁ רָ֑ע וַיֵּצֵ֖א מִצָּרָ֣ה צַדִּֽיק׃
13 (RIV) Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta.

14 (HEM) מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃
14 (WLC) מִפְּרִ֣י פִי־אִ֭ישׁ יִשְׂבַּע־טֹ֑וב וּגְמ֥וּל יְדֵי־אָ֝דָ֗ם [יָשׁוּב כ] (יָשִׁ֥יב ק) לֹֽו׃
14 (RIV) Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.

15 (HEM) דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃
15 (WLC) דֶּ֣רֶךְ אֱ֭וִיל יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו וְשֹׁמֵ֖עַ לְעֵצָ֣ה חָכָֽם׃
15 (RIV) La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio.

16 (HEM) אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃
16 (WLC) אֱוִ֗יל בַּ֭יֹּום יִוָּדַ֣ע כַּעְסֹ֑ו וְכֹסֶ֖ה קָלֹ֣ון עָרֽוּם׃
16 (RIV) Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto.

17 (HEM) יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃
17 (WLC) יָפִ֣יחַ אֱ֭מוּנָה יַגִּ֣יד צֶ֑דֶק וְעֵ֖ד שְׁקָרִ֣ים מִרְמָֽה׃
17 (RIV) Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno.

18 (HEM) יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃
18 (WLC) יֵ֣שׁ בֹּ֖וטֶה כְּמַדְקְרֹ֣ות חָ֑רֶב וּלְשֹׁ֖ון חֲכָמִ֣ים מַרְפֵּֽא׃
18 (RIV) C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.

19 (HEM) שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃
19 (WLC) שְֽׂפַת־אֱ֭מֶת תִּכֹּ֣ון לָעַ֑ד וְעַד־אַ֝רְגִּ֗יעָה לְשֹׁ֣ון שָֽׁקֶר׃
19 (RIV) Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.

20 (HEM) מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃
20 (WLC) מִ֭רְמָה בְּלֶב־חֹ֣רְשֵׁי רָ֑ע וּֽלְיֹעֲצֵ֖י שָׁלֹ֣ום שִׂמְחָֽה׃
20 (RIV) L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia.

21 (HEM) לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃
21 (WLC) לֹא־יְאֻנֶּ֣ה לַצַּדִּ֣יק כָּל־אָ֑וֶן וּ֝רְשָׁעִ֗ים מָ֣לְאוּ רָֽע׃
21 (RIV) Nessun male incoglie al giusto, ma gli empi son pieni di guai.

22 (HEM) תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃
22 (WLC) תֹּועֲבַ֣ת יְ֭הוָה שִׂפְתֵי־שָׁ֑קֶר וְעֹשֵׂ֖י אֱמוּנָ֣ה רְצֹונֹֽו׃
22 (RIV) Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.

23 (HEM) אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃
23 (WLC) אָדָ֣ם עָ֭רוּם כֹּ֣סֶה דָּ֑עַת וְלֵ֥ב כְּ֝סִילִ֗ים יִקְרָ֥א אִוֶּֽלֶת׃
23 (RIV) L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.

24 (HEM) יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃
24 (WLC) יַד־חָרוּצִ֥ים תִּמְשֹׁ֑ול וּ֝רְמִיָּ֗ה תִּהְיֶ֥ה לָמַֽס׃
24 (RIV) La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.

25 (HEM) דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃
25 (WLC) דְּאָגָ֣ה בְלֶב־אִ֣ישׁ יַשְׁחֶ֑נָּה וְדָבָ֖ר טֹ֣וב יְשַׂמְּחֶֽנָּה׃
25 (RIV) Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra.

26 (HEM) יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃
26 (WLC) יָתֵ֣ר מֵרֵעֵ֣הוּ צַדִּ֑יק וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים תַּתְעֵֽם׃
26 (RIV) Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.

27 (HEM) לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃
27 (WLC) לֹא־יַחֲרֹ֣ךְ רְמִיָּ֣ה צֵידֹ֑ו וְהֹון־אָדָ֖ם יָקָ֣ר חָרֽוּץ׃
27 (RIV) Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.

28 (HEM) בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃
28 (WLC) בְּאֹֽרַח־צְדָקָ֥ה חַיִּ֑ים וְדֶ֖רֶךְ נְתִיבָ֣ה אַל־מָֽוֶת׃
28 (RIV) Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte.


Prís 12, 1-28





Verš 3
לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃
Prís 10:25 - כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם׃

Verš 4
אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃
1Kor 11:7 - והאיש איננו חיב לכסות את ראשו כי הוא צלם אלהים וכבודו אבל האשה היא כבוד האיש׃

Verš 6
דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃
Prís 1:11 - אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם׃
Prís 1:18 - והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם׃
Prís 11:9 - בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃

Verš 7
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃
Ž 37:36 - ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
Prís 11:21 - יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃

Verš 9
טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃
Prís 13:7 - יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב׃

Verš 10
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃
Dt 25:4 - לא תחסם שור בדישו׃

Verš 11
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃
Prís 28:19 - עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃

Verš 13
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃
Prís 10:14 - חכמים יצפנו דעת ופי אויל מחתה קרבה׃
Prís 18:7 - פי כסיל מחתה לו ושפתיו מוקש נפשו׃

Verš 14
מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃
Prís 13:2 - מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃

Verš 15
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃
Prís 3:7 - אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃

Verš 17
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃
Prís 14:5 - עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃

Verš 18
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃
Ž 57:4 - נפשי בתוך לבאם אשכבה להטים בני אדם שניהם חנית וחצים ולשונם חרב חדה׃
Ž 59:7 - הנה יביעון בפיהם חרבות בשפתותיהם כי מי שמע׃
Prís 16:27 - איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃

Verš 23
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃
Prís 13:16 - כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת׃
Prís 15:2 - לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃

Verš 24
יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃
Prís 10:4 - ראש עשה כף רמיה ויד חרוצים תעשיר׃

Verš 25
דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃
Prís 15:13 - לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃

Pris 12,3 - Porov. 10,25.

Pris 12,4 - Porov. 1 Kr 11,7–8; 31,10 n. Porov. naše porekadlo: "Koho chce Boh potrestať, dá mu planú ženu."

Pris 12,12 - Preklad verša s opravami pôvodného textu.

Pris 12,19 - Lož má krátke nohy.

Pris 12,26 - Spravodlivý dôjde k cieľu. – Preklad v prvom polverši je s korektúrou textu.