výhody registrácie

Príslovia

Biblia - Sväté písmo

(LS - Francúzsky - Louis Segond)

Prís 1, 1-33

1 (LS) Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël,
1 (UKJV) "The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel; "

2 (LS) Pour connaître la sagesse et l'instruction, Pour comprendre les paroles de l'intelligence;
2 (UKJV) "To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding; "

3 (LS) Pour recevoir des leçons de bon sens, De justice, d'équité et de droiture;
3 (UKJV) "To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity; "

4 (LS) Pour donner aux simples du discernement, Au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
4 (UKJV) To give subtlety to the simple, to the young man knowledge and discretion.

5 (LS) Que le sage écoute, et il augmentera son savoir, Et celui qui est intelligent acquerra de l'habileté,
5 (UKJV) "A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels: "

6 (LS) Pour saisir le sens d'un proverbe ou d'une énigme, Des paroles des sages et de leurs sentences.
6 (UKJV) "To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings. "

7 (LS) La crainte de l'Eternel est le commencement de la science; Les insensés méprisent la sagesse et l'instruction.
7 (UKJV) The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.

8 (LS) Ecoute, mon fils, l'instruction de ton père, Et ne rejette pas l'enseignement de ta mère;
8 (UKJV) My son, hear the instruction of your father, and forsake not the law of your mother:

9 (LS) Car c'est une couronne de grâce pour ta tête, Et une parure pour ton cou.
9 (UKJV) For they shall be an ornament of grace unto your head, and chains about your neck.

10 (LS) Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, Ne te laisse pas gagner.
10 (UKJV) My son, if sinners entice you, consent you not.

11 (LS) S'ils disent: Viens avec nous! dressons des embûches, versons du sang, Tendons des pièges à celui qui se repose en vain sur son innocence,
11 (UKJV) If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privately for the innocent without cause:

12 (LS) Engloutissons-les tout vifs, comme le séjour des morts, Et tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse;
12 (UKJV) "Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: "

13 (LS) Nous trouverons toute sorte de biens précieux, Nous remplirons de butin nos maisons;
13 (UKJV) We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:

14 (LS) Tu auras ta part avec nous, Il n'y aura qu'une bourse pour nous tous!
14 (UKJV) "Cast in your lot among us; let us all have one purse: "

15 (LS) Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, Détourne ton pied de leur sentier;
15 (UKJV) "My son, walk not you in the way with them; refrain your foot from their path: "

16 (LS) Car leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang.
16 (UKJV) For their feet run to evil, and make haste to shed blood.

17 (LS) Mais en vain jette-t-on le filet Devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
17 (UKJV) Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.

18 (LS) Et eux, c'est contre leur propre sang qu'ils dressent des embûches, C'est à leur âme qu'ils tendent des pièges.
18 (UKJV) "And they lay wait for their own blood; they lurk privately for their own lives. "

19 (LS) Ainsi arrive-t-il à tout homme avide de gain; La cupidité cause la perte de ceux qui s'y livrent.
19 (UKJV) "So are the ways of every one that is greedy of gain; which takes away the life of the owners thereof. "

20 (LS) La sagesse crie dans les rues, Elle élève sa voix dans les places:
20 (UKJV) "Wisdom cries without; she utters her voice in the streets: "

21 (LS) Elle crie à l'entrée des lieux bruyants; Aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles:
21 (UKJV) She cries in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she utters her words, saying,

22 (LS) Jusqu'à quand, stupides, aimerez-vous la stupidité? Jusqu'à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie, Et les insensés haïront-ils la science?
22 (UKJV) How long, all of you simple ones, will all of you love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?

23 (LS) Tournez-vous pour écouter mes réprimandes! Voici, je répandrai sur vous mon esprit, Je vous ferai connaître mes paroles...
23 (UKJV) Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.

24 (LS) Puisque j'appelle et que vous résistez, Puisque j'étends ma main et que personne n'y prend garde,
24 (UKJV) "Because I have called, and all of you refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; "

25 (LS) Puisque vous rejetez tous mes conseils, Et que vous n'aimez pas mes réprimandes,
25 (UKJV) But all of you have set at nothing all my counsel, and refused my reproof:

26 (LS) Moi aussi, je rirai quand vous serez dans le malheur, Je me moquerai quand la terreur vous saisira,
26 (UKJV) "I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear comes; "

27 (LS) Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, Quand la détresse et l'angoisse fondront sur vous.
27 (UKJV) "When your fear comes as desolation, and your destruction comes as a whirlwind; when distress and anguish comes upon you. "

28 (LS) Alors ils m'appelleront, et je ne répondrai pas; Ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
28 (UKJV) "Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me: "

29 (LS) Parce qu'ils ont haï la science, Et qu'ils n'ont pas choisi la crainte de l'Eternel,
29 (UKJV) For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:

30 (LS) Parce qu'ils n'ont point aimé mes conseils, Et qu'ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
30 (UKJV) They refused my counsel: they despised all my reproof.

31 (LS) Ils se nourriront du fruit de leur voie, Et ils se rassasieront de leurs propres conseils,
31 (UKJV) Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.

32 (LS) Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd;
32 (UKJV) For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.

33 (LS) Mais celui qui m'écoute reposera avec assurance, Il vivra tranquille et sans craindre aucun mal.
33 (UKJV) But whoso hearkens unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.


Prís 1, 1-33





Verš 16
Car leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang.
Iz 59:7 - Leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang innocent; Leurs pensées sont des pensées d'iniquité, Le ravage et la ruine sont sur leur route.
Rim 3:15 - Ils ont les pieds légers pour répandre le sang;

Verš 24
Puisque j'appelle et que vous résistez, Puisque j'étends ma main et que personne n'y prend garde,
Iz 65:12 - Je vous destine au glaive, Et vous fléchirez tous le genou pour être égorgés; Car j'ai appelé, et vous n'avez point répondu, J'ai parlé, et vous n'avez point écouté; Mais vous avez fait ce qui est mal à mes yeux, Et vous avez choisi ce qui me déplaît.
Iz 66:4 - Moi aussi, je me complairai dans leur infortune, Et je ferai venir sur eux ce qui cause leur effroi, Parce que j'ai appelé, et qu'ils n'ont point répondu, Parce que j'ai parlé, et qu'ils n'ont point écouté; Mais ils ont fait ce qui est mal à mes yeux, Et ils ont choisi ce qui me déplaît.
Jer 13:10 - Ce méchant peuple, qui refuse d'écouter mes paroles, Qui suit les penchants de son coeur, Et qui va après d'autres dieux, Pour les servir et se prosterner devant eux, Qu'il devienne comme cette ceinture, Qui n'est plus bonne à rien!

Verš 10
Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, Ne te laisse pas gagner.
Prís 4:14 - N'entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.

Verš 27
Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, Quand la détresse et l'angoisse fondront sur vous.
Jób 27:9 - Est-ce que Dieu écoute ses cris, Quand l'angoisse vient l'assaillir?
Jób 35:12 - On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.
Iz 1:15 - Quand vous étendez vos mains, je détourne de vous mes yeux; Quand vous multipliez les prières, je n'écoute pas: Vos mains sont pleines de sang.
Jer 11:11 - C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: Voici, je vais faire venir sur eux des malheurs Dont ils ne pourront se délivrer. Ils crieront vers moi, Et je ne les écouterai pas.
Jer 14:12 - S'ils jeûnent, je n'écouterai pas leurs supplications; S'ils offrent des holocaustes et des offrandes, je ne les agréerai pas; Car je veux les détruire par l'épée, par la famine et par la peste.
Ez 8:18 - Moi aussi, j'agirai avec fureur; mon oeil sera sans pitié, et je n'aurai point de miséricorde; quand ils crieront à haute voix à mes oreilles, je ne les écouterai pas.
Mi 3:4 - Alors ils crieront vers l'Eternel, Mais il ne leur répondra pas; Il leur cachera sa face en ce temps-là, Parce qu'ils ont fait de mauvaises actions.

Verš 7
La crainte de l'Eternel est le commencement de la science; Les insensés méprisent la sagesse et l'instruction.
Jób 28:28 - Puis il dit à l'homme: Voici, la crainte du Seigneur, c'est la sagesse; S'éloigner du mal, c'est l'intelligence.
Ž 111:10 - La crainte de l'Eternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l'observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.
Prís 9:10 - Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Eternel; Et la science des saints, c'est l'intelligence.
Kaz 12:13 - Ecoutons la fin du discours: Crains Dieu et observe ses commandements. C'est là ce que doit faire tout homme.

Pris 1,1-6 - Prvá čiastka knihy (1,1 – 9,18) predstavuje všeobecný úvod, ktorý k jadru celej knihy (k jednotlivým prísloviam a naučeniam v ďalších častiach) napísal ich redaktor. Vhodnou formou (zosobnením múdrosti a pochabosti) sa podávajú pokyny a rady pre život. Dlhšie, súvislejšie vývody sú prepletené jednotlivosťami, lenže poriedko (napr. 3,27–30 a i.).Za nadpisom (1) spisovateľ uvádza hneď účel tejto zbierky prísloví.

Pris 1,7 - Jadrom všetkej múdrosti, je bázeň pred Pánom, bohabojnosť, ktorá vzdáva úctu Bohu vnútorne i navonok. – Porov. 9,10a.

Pris 1,8 - Porov. 6,20b.

Pris 1,9 - Porov. 4,9a.

Pris 1,11 - "Nevinnému", v hebr.: "krvi".

Pris 1,16 - Tento verš nie je v gréckych rukopisoch, preto ho niektorí pokladajú za sem vsunutý z Iz 59,7 (Peters).

Pris 1,20-23 - Personifikácia je známa v poézii všetkých národov, lež zvlášť je prijateľná obrazivej mysli Orientálcov.

Pris 1,21 - "Na samom vrchu hradieb" preložené podľa LXX, miesto hebr. "v čele zhluknutého ľudu" a takisto Vulg. Nazdávame sa, že pôvodný text sa tu nezachoval celkom neporušený.

Pris 1,27 - Tento verš pokladajú novší bádatelia za glosu.