výhody registrácie

Kniha Exodus

Biblia - Sväté písmo

(RST - Ruský - Synodálny)

Ex 8, 1-32

1 (RST) И сказал Господь Моисею: пойди к фараону и скажиему: так говорит Господь: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение;
1 (B21) Hospodin dále Mojžíšovi řekl: "Řekni Áronovi: ‚Napřáhni hůl, kterou máš v ruce, k průplavům, říčním ramenům i mokřinám a na celou egyptskou zem z nich vyveď žáby!'"

2 (RST) если же ты не согласишься отпустить, то вот, Я поражаю всю область твою жабами;
2 (B21) A když Áron napřáhl ruku k egyptským vodám, vylezly z nich žáby a pokryly celou egyptskou zem.

3 (RST) и воскишит река жабами, и они выйдут и войдут в дом твой, и в спальню твою, и на постель твою, и в домы рабов твоих и народа твоего, и в печи твои, и в квашни твои,
3 (B21) Věštci však dokázali svými kouzly totéž - i oni vyvedli žáby na egyptskou zem.

4 (RST) и на тебя, и на народ твой, и на всех рабов твоих взойдут жабы.
4 (B21) Farao si tehdy nechal Mojžíše a Árona zavolat. "Modlete se k Hospodinu, ať mě i můj lid zbaví těch žab," řekl jim. "Potom lid propustím, aby obětovali Hospodinu."

5 (RST) И сказал Господь Моисею: скажи Аарону: простри руку твою с жезлом твоим на реки, на потоки и на озера и выведи жаб на землю Египетскую.
5 (B21) Mojžíš mu odvětil: "Sděl mi laskavě, kdy to má být. Budu se za tebe, za tvé dvořany i za tvůj lid modlit, a Hospodin ty žáby od tebe i od tvých domů odejme. Zůstanou jen v Nilu."

6 (RST) Аарон простер руку свою на воды Египетские; и вышли жабы и покрыли землю Египетскую.
6 (B21) "Zítra," odpověděl farao. Mojžíš tedy řekl: "Abys poznal, že není nikdo jako Hospodin, náš Bůh, stane se, jak říkáš!

7 (RST) То же сделали и волхвы чарами своими и вывели жаб на землю Египетскую.
7 (B21) Žáby opustí tebe i tvé domy, dvořany i lid. Zůstanou jen v Nilu."

8 (RST) И призвал фараон Моисея и Аарона и сказал: помолитесь Господу, чтоб Он удалил жаб от меня и от народа моего, и я отпущу народ Израильский принести жертву Господу.
8 (B21) Mojžíš s Áronem odešel od faraona a volal k Hospodinu ohledně těch žab, kterými faraona postihl.

9 (RST) Моисей сказал фараону: назначь мне сам, когда помолиться за тебя, за рабов твоих и за народ твой, чтобы жабы исчезли у тебя, в домах твоих, и остались только в реке.
9 (B21) Hospodin splnil Mojžíšovu prosbu a žáby v domech, dvorech i na polích pošly.

10 (RST) Он сказал: завтра. Моисей отвечал: будет по слову твоему, дабы ты узнал, что нет никого, как Господь Бог наш;
10 (B21) Shrabali je na spoustu hromad a zemi naplnil hrozný puch.

11 (RST) и удалятся жабы от тебя, от домов твоих, и от рабов твоих и от твоего народа; только в реке они останутся.
11 (B21) Když ale farao pocítil úlevu, znovu se zatvrdil. Jak Hospodin předpověděl, neposlechl je.

12 (RST) Моисей и Аарон вышли от фараона, и Моисей воззвал к Господу о жабах, которых Он навел на фараона.
12 (B21) Hospodin tedy Mojžíšovi řekl: "Napřáhni svou hůl a udeř do prachu, ať se po celé egyptské zemi promění v komáry!"

13 (RST) И сделал Господь по слову Моисея: жабы вымерли в домах, на дворах и на полях;
13 (B21) A tak to učinili: Áron napřáhl hůl, udeřil s ní do prachu, a lidi i dobytek obsypali komáři. Veškerý prach v celé egyptské zemi se proměnil v komáry!

14 (RST) и собрали их в груды, и воссмердела земля.
14 (B21) Také věštci se pokoušeli svými kouzly vyvést z prachu komáry, ale nemohli. Když byli lidé i dobytek pokryti komáry,

15 (RST) И увидел фараон, что сделалось облегчение, и ожесточил сердце свое, и не послушал их, как и говорил Господь.
15 (B21) řekli ti věštci faraonovi: "To musí být boží prst!" Farao však zůstal neoblomný. Jak Hospodin předpověděl, neposlechl je.

16 (RST) И сказал Господь Моисею: скажи Аарону: прострижезл твой и ударь в персть земную, и сделается персмь мошками по всей земле Египетской.
16 (B21) Hospodin tedy Mojžíšovi řekl: "Časně ráno vstaň, a až farao půjde k vodě, postav se před něj se slovy: ‚Takto praví Hospodin - Propusť můj lid, aby mi sloužili.

17 (RST) Так они и сделали: Аарон простер руку свою с жезлом своим и ударил в персть земную, и явились мошки на людях и на скоте. Вся персть земная сделалась мошками по всей земле Египетской.
17 (B21) Pokud však můj lid nepropustíš, dávej pozor: Na tebe, na tvé dvořany, na tvůj lid i do tvých domů vypustím mračna much. Domy Egypťanů i zemi pod jejich nohama zaplní mouchy!

18 (RST) Старались также и волхвы чарами своими произвести мошек, но не могли. И были мошки на людях и на скоте.
18 (B21) V ten den však odliším kraj Gošen, kde bydlí můj lid - tam žádné mouchy nebudou. Abys poznal, že já Hospodin jsem přítomen v této zemi,

19 (RST) И сказали волхвы фараону: это перст Божий. Но сердце фараоновоожесточилось, и он не послушал их, как и говорил Господь.
19 (B21) učiním rozdíl mezi svým a tvým lidem. To znamení se stane zítra.'"

20 (RST) И сказал Господь Моисею: завтра встань рано и явись пред лице фараона. Вот, он пойдет к воде, и ты скажи ему: так говорит Господь: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение.
20 (B21) A Hospodin tak učinil: Ve faraonově paláci, v domě jeho dvořanů a v celé egyptské zemi se objevila hustá mračna much. Celá země byla zamořena mouchami.

21 (RST) а если не отпустишь народа Моего, то вот, Я пошлю на тебя и на рабов твоих, и на народ твой, и в домы твои песьих мух, и наполнятся домы Египтян песьими мухами и самая земля, на которой они живут ;
21 (B21) Tehdy si farao nechal Mojžíše a Árona zavolat. "Jděte, obětujte svému Bohu," řekl jim, "ale zůstaňte v této zemi!"

22 (RST) и отделю в тот день землю Гесем, на которой пребывает народ Мой,и там не будет песьих мух, дабы ты знал, что Я Господь среди земли;
22 (B21) "To by nebylo vhodné," odpověděl Mojžíš. "Oběti Hospodinu, našemu Bohu, se Egypťanům hnusí. Copak by nás neukamenovali, kdybychom jim před očima obětovali, co mají za ohavnost?

23 (RST) Я сделаю разделение между народом Моим и между народом твоим. Завтра будет сие знамение.
23 (B21) Vydáme se na třídenní cestu do pouště a tam budeme obětovat Hospodinu, našemu Bohu, jak nám přikázal."

24 (RST) Так и сделал Господь: налетело множество песьих мух в дом фараонов, и в домы рабов его, и на всю землю Египетскую: погибала земля от песьих мух.
24 (B21) Farao tedy řekl: "Dobrá, propustím vás, abyste obětovali Hospodinu, vašemu Bohu, na poušti. Nechoďte ale příliš daleko. Modlete se za mě."

25 (RST) И призвал фараон Моисея и Аарона и сказал: пойдите, принесите жертву Богу вашему в сей земле.
25 (B21) Mojžíš odpověděl: "Budu se modlit k Hospodinu hned, jak od tebe odejdu. To mračno much opustí faraona, jeho dvořany i jeho lid už zítra. Ať se nás ale farao nepokouší znovu obelstít a nepropustit lid, aby obětoval Hospodinu."

26 (RST) Но Моисей сказал: нельзя сего сделать, ибо отвратительно для Египтян жертвоприношение наше Господу, Богу нашему: если мы отвратительную для Египтян жертву станем приносить в глазах их, то не побьют ли они нас камнями?
26 (B21) Nato Mojžíš odešel od faraona a modlil se k Hospodinu.

27 (RST) мы пойдем в пустыню, на три дня пути, и принесем жертву Господу, Богу нашему, как скажет нам.
27 (B21) Hospodin splnil Mojžíšovu prosbu a zbavil faraona, jeho dvořany i jeho lid toho mračna much; nezůstala ani jediná.

28 (RST) И сказал фараон: я отпущу вас принести жертву Господу Богу вашему в пустыне, только не уходите далеко; помолитесь обо мне.
28 (B21) I tentokrát se však farao zatvrdil a lid nepropustil.

29 (RST) Моисей сказал: вот, я выхожу от тебя и помолюсь Господу, и удалятся песьи мухи от фараона, и от рабов его, и от народа его завтра, только фараон пусть перестанет обманывать, не отпускаянарода принести жертву Господу.
29 ----

30 (RST) И вышел Моисей от фараона и помолился Господу.
30 ----

31 (RST) И сделал Господь по слову Моисея и удалил песьих мух от фараона, от рабов его и от народа его: не осталось ни одной.
31 ----

32 (RST) Но фараон ожесточил сердце свое и на этот раз и не отпустил народа.
32 ----


Ex 8, 1-32





Verš 24
Так и сделал Господь: налетело множество песьих мух в дом фараонов, и в домы рабов его, и на всю землю Египетскую: погибала земля от песьих мух.
Ž 105:31 - (104:31) Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределыих.
Ž 78:45 - (77:45) послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их;

Verš 17
Так они и сделали: Аарон простер руку свою с жезлом своим и ударил в персть земную, и явились мошки на людях и на скоте. Вся персть земная сделалась мошками по всей земле Египетской.
Ž 105:31 - (104:31) Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределыих.

Verš 26
Но Моисей сказал: нельзя сего сделать, ибо отвратительно для Египтян жертвоприношение наше Господу, Богу нашему: если мы отвратительную для Египтян жертву станем приносить в глазах их, то не побьют ли они нас камнями?
Gn 43:32 - И подали ему особо, и им особо, и Египтянам, обедавшим с ним, особо, ибо Египтяне не могут есть с Евреями, потому что это мерзость для Египтян.
Gn 46:34 - то вы скажите: мы , рабы твои, скотоводами были от юности нашей доныне, и мы и отцы наши, чтобы вас поселили в земле Гесем. Ибо мерзость для Египтян всякий пастух овец.

Verš 32
Но фараон ожесточил сердце свое и на этот раз и не отпустил народа.
Ex 8:15 - И увидел фараон, что сделалось облегчение, и ожесточил сердце свое, и не послушал их, как и говорил Господь.

Verš 15
И увидел фараон, что сделалось облегчение, и ожесточил сердце свое, и не послушал их, как и говорил Господь.
Ex 7:14 - И сказал Господь Моисею: упорно сердце фараоново: он не хочет отпустить народ.

Ex 8,22 - V Egypte by nastalo pohoršenie, že sa tam uctieva cudzí Boh. Egypťania by sa urazili, keby videli Izraelitov obetovať zvieratá, ktoré egyptský ľud uctieva ako posvätné.