výhody registrácie

Kniha Exodus

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Ex 40, 1-38

1 (KAT) Potom Pán povedal Mojžišovi:
1 (VUL) Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
1 (UKJV) And the LORD spoke unto Moses, saying,

2 (KAT) „V prvý deň prvého mesiaca postav príbytok, stánok zjavenia!
2 (VUL) “ Mense pri mo, die prima mensis eriges habitaculum, tabernaculum conventus,
2 (UKJV) On the first day of the first month shall you set up the tabernacle of the tent of the congregation.

3 (KAT) Dnu umiestni archu zákona a pred archu zákona zaves oponu,
3 (VUL) et pones in eo arcam testimonii, abscondes illam velo;
3 (UKJV) And you shall put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.

4 (KAT) prines dnu stôl a nachystaj naň predkladné chleby! Postav dnu svietnik a nasaď naň lampy,
4 (VUL) et, illata mensa, pones super eam, quae rite praecepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis
4 (UKJV) "And you shall bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and you shall bring in the candlestick, and light the lamps thereof. "

5 (KAT) daj zlatý oltár na kadidlo pred archu zákona a na vchod do svätyne zaves oponu!
5 (VUL) et altare aureum, in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Velum in introitu habitaculi pones,
5 (UKJV) And you shall set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.

6 (KAT) Potom pred vchodom do príbytku, stánku zjavenia, postav oltár na zápaly
6 (VUL) et ante tabernaculum conventus altare holocausti,
6 (UKJV) And you shall set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.

7 (KAT) a umiestni umývadlo medzi stánkom zjavenia a oltárom a nalej doň vody!
7 (VUL) et labrum inter altare et tabernaculum conventus et implebis illud aqua.
7 (UKJV) And you shall set the vessel that holds water between the tent of the congregation and the altar, and shall put water therein.

8 (KAT) Potom ohraď nádvorie dookola a na vchod do nádvoria pripevni záclonu!
8 (VUL) Circumdabisque atrium tentoriis et pones velum in porta eius.
8 (UKJV) And you shall set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.

9 (KAT) Napokon vezmi olej svätenia a pomaž svätostánok a všetko, čo sa v ňom nachodí; posväť ho i všetko jeho náradie, aby bol svätý.
9 (VUL) Et, assumpto unctionis oleo, unges habitaculum et omnia, quae in eo sunt, et consecrabis illud cum vasis suis, et erit sanctum.
9 (UKJV) And you shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shall hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.

10 (KAT) Aj oltár na zápaly pomaž i všetko jeho príslušenstvo; posväť oltár a bude presvätý.
10 (VUL) Unges quoque altare holocausti et omnia vasa eius et consecrabis altare, et erit sanctum sanctorum.
10 (UKJV) And you shall anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.

11 (KAT) Takisto pomaž umývadlo a jeho podstavec a posväť ho.
11 (VUL) Et unges labrum cum basi sua et consecrabis illud.
11 (UKJV) And you shall anoint the vessel that holds water and his foot, and sanctify it.

12 (KAT) Potom priveď Árona a jeho synov ku vchodu do stánku zjavenia a umy ich vodou.
12 (VUL) Applicabisque Aaron et filios eius ad fores tabernaculi conventus; et lotos aqua
12 (UKJV) And you shall bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.

13 (KAT) Potom obleč Árona do posvätného rúcha, pomaž ho a posväť ho, aby mi slúžil ako kňaz.
13 (VUL) indues Aaron sanctis vestibus, unges et consecrabis eum, ut mihi sacerdotio fungatur;
13 (UKJV) "And you shall put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office. "

14 (KAT) Aj jeho synov priveď, obleč ich do tuník
14 (VUL) filios eius applicabis et vesties eos tunicis
14 (UKJV) And you shall bring his sons, and clothe them with coats:

15 (KAT) a pomaž ich, ako si pomazal ich otca, aby mi posluhovali ako kňazi. Toto pomazanie im dá kňazskú hodnosť na večné veky z pokolenia na pokolenie.“
15 (VUL) et unges eos, sicut unxisti patrem eorum, ut mihi sacerdotio fungantur, et unctio eorum erit eis in sacerdotium sempiternum in generationibus eorum ”.
15 (UKJV) And you shall anoint them, as you did anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.

16 (KAT) Mojžiš urobil (všetko) celkom tak, ako mu prikázal Pán.
16 (VUL) Fecitque Moyses omnia, quae praeceperat ei Dominus: sic fecit.
16 (UKJV) Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.

17 (KAT) V prvý deň prvého mesiaca v druhom roku bol svätostánok postavený.
17 (VUL) Igitur mense primo anni secundi, prima die mensis collocatum est habitaculum.
17 (UKJV) And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.

18 (KAT) Mojžiš postavil svätostánok takto: položil podstavce a na ne postavil dosky, popreťahoval žrde a postavil stĺpy,
18 (VUL) Erexitque Moyses illud et posuit bases ac tabulas et vectes statuitque columnas
18 (UKJV) And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.

19 (KAT) ponad stánok natiahol prikrývku a na to položil stanovú pokrývku tak, ako Mojžišovi prikázal Pán.
19 (VUL) et expandit tentorium super habitaculum, imposito desuper operimento, sicut Dominus imperaverat Moysi.
19 (UKJV) "And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses. "

20 (KAT) Potom vzal zákon a položil ho do archy, pod archu podvliekol tyče a hore na archu položil zľutovnicu.
20 (VUL) Sumpsit et posuit testimonium in arca et, subditis infra vectibus, posuit propitiatorium desuper.
20 (UKJV) And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:

21 (KAT) Archu zaniesol do stánku, zavesil haliacu oponu a tak zakryl archu zákona, ako Mojžišovi prikázal Pán.
21 (VUL) Cumque intulisset arcam in habitaculum, appendit ante eam velum, sicut iusserat Dominus Moysi.
21 (UKJV) "And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses. "

22 (KAT) Potom postavil v stánku zjavenia, na jeho severnej strane pred oponu stôl
22 (VUL) Posuit et mensam in tabernaculo conventus ad plagam septentrionalem extra velum,
22 (UKJV) And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.

23 (KAT) a poukladal naň predkladné chleby pred Pánom, ako Mojžišovi prikázal Pán.
23 (VUL) ordinatis coram propositionis panibus, sicut praeceperat Dominus Moysi.
23 (UKJV) "And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses. "

24 (KAT) Svietnik umiestnil v stánku zjavenia oproti stolu, na južnej strane stánku,
24 (VUL) Posuit et candelabrum in tabernaculo conventus e regione mensae in parte australi,
24 (UKJV) And he put the candlestick in the tent of the congregation, opposite to the table, on the side of the tabernacle southward.

25 (KAT) a nasadil naň lampy pred Pánom, ako Mojžišovi prikázal Pán.
25 (VUL) locatis per ordinem lucernis, sicut praeceperat Dominus Moysi.
25 (UKJV) "And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses. "

26 (KAT) Aj zlatý oltár postavil pred oponu v stánku zjavenia
26 (VUL) Posuit et altare aureum in tabernaculo conventus coram propitiatorio
26 (UKJV) And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:

27 (KAT) a zapálil na ňom príjemne voňajúce kadidlo, ako Mojžišovi prikázal Pán.
27 (VUL) et adolevit super eo incensum aromatum, sicut iusserat Dominus Moysi.
27 (UKJV) "And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses. "

28 (KAT) Potom na vchod do svätyne zavesil oponu.
28 (VUL) Posuit et velum in introitu habitaculi
28 (UKJV) And he set up the hanging at the door of the tabernacle.

29 (KAT) Oltár na zápalné obety postavil pri vchode do svätostánku a obetoval na ňom zápalnú a pokojnú obetu, ako Mojžišovi prikázal Pán.
29 (VUL) et altare holocausti in vestibulo habitaculi, tabernaculi conventus, offerens in eo holocaustum et sacrificium, sicut Dominus imperaverat Moysi.
29 (UKJV) "And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the food offering; as the LORD commanded Moses. "

30 (KAT) Potom postavil medzi stánok zjavenia a oltár umývadlo a nalial doň vody na umývanie.
30 (VUL) Labrum quoque statuit inter tabernaculum conventus et altare implens illud aqua;
30 (UKJV) And he set the vessel that holds water between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash likewise.

31 (KAT) Mojžiš, Áron a jeho synovia si v ňom umývali ruky a nohy;
31 (VUL) laveruntque Moyses et Aaron ac filii eius manus suas et pedes,
31 (UKJV) And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:

32 (KAT) keď vchádzali do stánku zjavenia a keď pristupovali k oltáru, umývali sa, ako Mojžišovi prikázal Pán.
32 (VUL) cum ingrederentur tabernaculum conventus et accederent ad altare, sicut praeceperat Dominus Moysi.
32 (UKJV) "When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses. "

33 (KAT) Napokon postavil okolo svätostánku a oltára nádvorie a na vchod do nádvoria zavesil záclonu. Takto Mojžiš ukončil túto prácu.
33 (VUL) Erexit et atrium per gyrum habitaculi et altaris, ducto in introitu eius velo. Sic complevit opus.
33 (UKJV) And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.

34 (KAT) Vtedy zakryl stánok zjavenia oblak a príbytok naplnila Pánova sláva.
34 (VUL) Et operuit nubes tabernaculum conventus, et gloria Domini implevit habitaculum.
34 (UKJV) Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

35 (KAT) Mojžiš nemohol vojsť do stánku zjavenia, lebo sa na ňom vznášal oblak a Pánova sláva napĺňala príbytok.
35 (VUL) Nec poterat Moyses ingredi tabernaculum conventus, quia habitavit nubes super illud, et gloria Domini replevit habitaculum.
35 (UKJV) And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

36 (KAT) Keď sa oblak od stánku zdvihol, Izraeliti sa dávali počas celého svojho putovania na pochod;
36 (VUL) Si quando nubes de tabernaculo ascendebat, proficiscebantur filii Israel in omnibus stationibus suis;
36 (UKJV) And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:

37 (KAT) a keď sa oblak nezdvihol, nepohli sa až dotiaľ, kým sa nezdvihol.
37 (VUL) si autem non ascendebat nubes, non proficiscebantur usque in diem, quo levabatur.
37 (UKJV) But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.

38 (KAT) Cez deň totiž ležal nad stánkom oblak, v noci sa však javil očiam všetkých Izraelitov ako oheň, počas celého ich putovania.
38 (VUL) Nubes quippe Domini incubabat per diem habitaculo, et ignis in nocte, ante oculos universae domus Israel per cunctas mansiones suas.
38 (UKJV) For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.


Ex 40, 1-38





Verš 34
Vtedy zakryl stánok zjavenia oblak a príbytok naplnila Pánova sláva.
Nm 9:15 - V ten deň, keď bol postavený stánok, oblak zahalil príbytok, stánok zákona, a od večera až do rána akoby bol nad príbytkom oheň.
1Kr 8:10 - Keď kňazi vyšli zo svätyne, Pánov dom naplnil oblak,

Verš 4
prines dnu stôl a nachystaj naň predkladné chleby! Postav dnu svietnik a nasaď naň lampy,
Ex 26:35 - Stôl umiestniš vonku pred oponou a na južnej strane svätostánku naproti stolu svietnik, kým stôl bude stáť na strane severnej.
Ex 27:20 - Prikáž Izraelitom, aby ti naznášali jemného oleja z roztlčených olív do svietnika, aby lampy neprestajne svietili.

Verš 5
daj zlatý oltár na kadidlo pred archu zákona a na vchod do svätyne zaves oponu!
Ex 26:36 - Aj na vchod do svätostánku urob oponu, pestrú, z belasého a červeného purpuru, karmazínu a niťového plátna!

Verš 38
Cez deň totiž ležal nad stánkom oblak, v noci sa však javil očiam všetkých Izraelitov ako oheň, počas celého ich putovania.
Ex 13:21 - Pán šiel pred nimi cez deň v oblačnom stĺpe, aby im ukazoval cestu, v noci zasa v ohnivom stĺpe, aby im svietil, takže mohli dňom i nocou putovať.
Nm 14:14 - a obyvatelia tejto krajiny hovoria, že ty, Pán, bývaš uprostred tohto ľudu, že ideš pred ním cez deň vo svojom oblačnom stĺpe a za noci v stĺpe ohnivom.
Dt 1:33 - ktorý šiel cestou pred vami, aby vám vyhliadol miesto pre rozloženie stanov, za noci v ohni, aby ste videli cestu, ktorou ste mali ísť, a cez deň v oblaku.«
Neh 9:19 - ty si ich vo svojom preveľkom milosrdenstve neopustil na púšti. Oblačný stĺp sa nehol od nich vo dne, aby ich viedol cestou, ani ohnivý stĺp v noci, aby im osvecoval cestu, ktorou sa im bolo treba uberať.
Ž 78:14 - Vo dne ich viedol oblakom, za noci žiarou ohnivou.
Ž 105:39 - Rozostrel oblak, aby ich tak chránil, a oheň, aby im svietil za noci.
1Kor 10:1 - Nechcem, bratia, aby ste nevedeli, že všetci naši otcovia boli pod oblakom, všetci prešli cez more

Verš 8
Potom ohraď nádvorie dookola a na vchod do nádvoria pripevni záclonu!
Ex 27:16 - Vchod do nádvoria bude mať záclonu širokú dvadsať lakťov z belasého a červeného purpuru, karmazínu a niťového plátna s vyšívaním a k tomu štyri stĺpy s ich štyrmi podstavcami.

Verš 10
Aj oltár na zápaly pomaž i všetko jeho príslušenstvo; posväť oltár a bude presvätý.
Ex 29:37 - Sedem dní budeš konať zmierne obrady na oltári a posväcovať ho; tak bude oltár posvätený. Každý, kto sa dotkne oltára, bude zasvätený.

Verš 17
V prvý deň prvého mesiaca v druhom roku bol svätostánok postavený.
Nm 7:1 - Keď Mojžiš ukončil stavbu stánku a keď ho so všetkým jeho zariadením pomazal a posvätil, a keď pomazal a posvätil aj oltár so všetkým jeho náradím,

Verš 21
Archu zaniesol do stánku, zavesil haliacu oponu a tak zakryl archu zákona, ako Mojžišovi prikázal Pán.
Ex 35:12 - archu a jej tyče, zľutovnicu a oddeľujúcu oponu,

Verš 23
a poukladal naň predkladné chleby pred Pánom, ako Mojžišovi prikázal Pán.
Ex 25:30 - Na stôl budeš stále klásť predo mňa predkladané chleby.

Ex 40,9-11 - Pomazanie olejom znázorňovalo, že všetky tieto veci sú vyňaté z ľudského používania a že sú určené službe Božej. Pomazanie bolo už prikázané v 30,22 n.

Ex 40,12 - Porov. 29,4–9.

Ex 40,20 - Zákon sú tabule s Desatorom.

Ex 40,34-38 - Oblak je znakom prítomnosti Božej. Poukazuje na to, že Boh prešiel bývať do nového stánku, ako to bol sľúbil (25,8.22; 29,43 n.).