výhody registrácie

Kniha Exodus

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Ex 40, 1-38

1 (SVD) وكلم الرب موسى قائلا.
1 (KAT) Potom Pán povedal Mojžišovi:
1 (B21) Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
1 (BKR) Potom mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:

2 (SVD) في الشهر الاول في اليوم الاول من الشهر تقيم مسكن خيمة الاجتماع.
2 (KAT) „V prvý deň prvého mesiaca postav príbytok, stánok zjavenia!
2 (B21) "Prvního dne prvního měsíce vztyčíš Příbytek, Stan setkávání.
2 (BKR) V den měsíce prvního, prvního dne téhož měsíce vyzdvihneš příbytek, stánek úmluvy.

3 (SVD) وتضع فيه تابوت الشهادة وتستر التابوت بالحجاب.
3 (KAT) Dnu umiestni archu zákona a pred archu zákona zaves oponu,
3 (B21) Postavíš tam Truhlu svědectví a zastřeš ji oponou.
3 (BKR) A postavíš tam truhlu svědectví a zastřeš ji oponou.

4 (SVD) وتدخل المائدة وترتب ترتيبها. وتدخل المنارة وتصعد سرجها.
4 (KAT) prines dnu stôl a nachystaj naň predkladné chleby! Postav dnu svietnik a nasaď naň lampy,
4 (B21) Přineseš stůl a uspořádáš vše na něm, přineseš i svícen a zapálíš jeho kahany.
4 (BKR) Vneseš i stůl a zřídíš řád jeho, vneseš také svícen a rozsvítíš lampy jeho.

5 (SVD) وتجعل مذبح الذهب للبخور امام تابوت الشهادة. وتضع سجف الباب للمسكن.
5 (KAT) daj zlatý oltár na kadidlo pred archu zákona a na vchod do svätyne zaves oponu!
5 (B21) Před Truhlu svědectví postavíš zlatý oltář k pálení kadidla a ve vchodu do Příbytku pověsíš závěs.
5 (BKR) Postavíš též oltář zlatý pro kadění naproti truhle svědectví, a zavěsíš zastření ve dveřích příbytku.

6 (SVD) وتجعل مذبح المحرقة قدام باب مسكن خيمة الاجتماع.
6 (KAT) Potom pred vchodom do príbytku, stánku zjavenia, postav oltár na zápaly
6 (B21) Před vchodem do Příbytku, do Stanu setkávání, postavíš oltář pro zápalné oběti.
6 (BKR) Potom postavíš oltář k zápalům přede dveřmi příbytku stánku úmluvy.

7 (SVD) وتجعل المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح وتجعل فيها ماء.
7 (KAT) a umiestni umývadlo medzi stánkom zjavenia a oltárom a nalej doň vody!
7 (B21) Mezi Stanem setkávání a oltářem postavíš umyvadlo a naliješ do něj vodu.
7 (BKR) Postavíš také umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož naleješ vody.

8 (SVD) وتضع الدار حولهنّ. وتجعل السجف لباب الدار.
8 (KAT) Potom ohraď nádvorie dookola a na vchod do nádvoria pripevni záclonu!
8 (B21) Kolem dokola vztyčíš zástěny nádvoří a v jeho bráně pověsíš závěs.
8 (BKR) Naposledy vyzdvihneš síň vůkol a zavěsíš zastření brány síně.

9 (SVD) وتأخذ دهن المسحة وتمسح المسكن وكل ما فيه وتقدسه وكل آنيته ليكون مقدسا.
9 (KAT) Napokon vezmi olej svätenia a pomaž svätostánok a všetko, čo sa v ňom nachodí; posväť ho i všetko jeho náradie, aby bol svätý.
9 (B21) Potom vezmeš olej pomazání a pomažeš Příbytek i všechno, co je v něm. Tak jej i s veškerým vybavením posvětíš, a bude svatý.
9 (BKR) Tedy vezmeš olej pomazání a pomažeš příbytku a všech věcí, kteréž v něm jsou, a posvětíš ho i všech nádob jeho, a bude svatý.

10 (SVD) وتمسح مذبح المحرقة وكل آنيته وتقدس المذبح ليكون المذبح قدس اقداس.
10 (KAT) Aj oltár na zápaly pomaž i všetko jeho príslušenstvo; posväť oltár a bude presvätý.
10 (B21) Pomažeš také oltář pro zápalné oběti a veškeré jeho náčiní. Tak oltář posvětíš, a bude svatosvatý.
10 (BKR) Pomažeš i oltáře zápalu a všech nádob jeho a posvětíš oltáře, a budeť oltář svatý.

11 (SVD) وتمسح المرحضة وقاعدتها وتقدسها.
11 (KAT) Takisto pomaž umývadlo a jeho podstavec a posväť ho.
11 (B21) Pomažeš i umyvadlo a jeho podstavec, a tak je posvětíš.
11 (BKR) Pomažeš také umyvadla a podstavku jeho, a posvětíš ho.

12 (SVD) وتقدم هرون وبنيه الى باب خيمة الاجتماع وتغسلهم بماء.
12 (KAT) Potom priveď Árona a jeho synov ku vchodu do stánku zjavenia a umy ich vodou.
12 (B21) Potom přivedeš Árona a jeho syny ke vchodu do Stanu setkávání a omyješ je vodou.
12 (BKR) A přistoupiti kážeš Aronovi i synům jeho ke dveřím stánku svědectví, a umyješ je vodou.

13 (SVD) وتلبس هرون الثياب المقدسة وتمسحه وتقدسه ليكهن لي.
13 (KAT) Potom obleč Árona do posvätného rúcha, pomaž ho a posväť ho, aby mi slúžil ako kňaz.
13 (B21) Oblékneš Áronovi svatá roucha a pomažeš ho. Tak jej posvětíš, aby mi konal kněžskou službu.
13 (BKR) A oblečeš Arona v roucha svatá a pomažeš ho a posvětíš ho, aby úřad kněžský konal přede mnou.

14 (SVD) وتقدم بنيه وتلبسهم اقمصة.
14 (KAT) Aj jeho synov priveď, obleč ich do tuník
14 (B21) Přivedeš také jeho syny, oblékneš jim suknice
14 (BKR) Synům také jeho přistoupiti kážeš, a zobláčíš je v sukně.

15 (SVD) وتمسحهم كما مسحت اباهم ليكهنوا لي. ويكون ذلك لتصير لهم مسحتهم كهنوتا ابديا في اجيالهم
15 (KAT) a pomaž ich, ako si pomazal ich otca, aby mi posluhovali ako kňazi. Toto pomazanie im dá kňazskú hodnosť na večné veky z pokolenia na pokolenie.“
15 (B21) a pomažeš je, jako jsi pomazal jejich otce, aby mi konali kněžskou službu. Toto pomazání je i všechna jejich pokolení uvede do věčného kněžství."
15 (BKR) A pomažeš jich, tak jako jsi pomazal otce jejich, aby úřad kněžský konali přede mnou, aby jim bylo pomazání jejich toto k kněžství věčnému po rodech jejich.

16 (SVD) ففعل موسى بحسب كل ما امره الرب. هكذا فعل.
16 (KAT) Mojžiš urobil (všetko) celkom tak, ako mu prikázal Pán.
16 (B21) A Mojžíš udělal všechno přesně tak, jak mu Hospodin přikázal.
16 (BKR) I učinil Mojžíš tak. Všecko, jakž mu rozkázal Hospodin, tak učinil.

17 (SVD) وكان في الشهر الاول من السنة الثانية في اول الشهر ان المسكن أقيم.
17 (KAT) V prvý deň prvého mesiaca v druhom roku bol svätostánok postavený.
17 (B21) Prvního dne prvního měsíce druhého roku byl Příbytek vztyčen.
17 (BKR) I stalo se měsíce prvního léta druhého, prvního dne měsíce, že vyzdvižen jest příbytek.

18 (SVD) اقام موسى المسكن وجعل قواعده ووضع ألواحه وجعل عوارضه واقام اعمدته.
18 (KAT) Mojžiš postavil svätostánok takto: položil podstavce a na ne postavil dosky, popreťahoval žrde a postavil stĺpy,
18 (B21) Mojžíš vztyčil Příbytek: položil jeho patky, postavil jeho rámy, provlékl jeho svlaky a vztyčil jeho sloupy.
18 (BKR) Mojžíš tedy vyzdvihl příbytek a podložil podstavky jeho a postavil dsky jeho, a provlékl svlaky jeho, a vyzdvihl sloupy jeho.

19 (SVD) وبسط الخيمة فوق المسكن. ووضع غطاء الخيمة عليها من فوق. كما امر الرب موسى.
19 (KAT) ponad stánok natiahol prikrývku a na to položil stanovú pokrývku tak, ako Mojžišovi prikázal Pán.
19 (B21) Nad Příbytkem roztáhl stan a seshora na něj položil jeho přikrývku, jak Hospodin Mojžíšovi přikázal.
19 (BKR) Potom postavil stánek v příbytku a dal přikrytí stánku svrchu na něj, jakož mu byl přikázal Hospodin.

20 (SVD) واخذ الشهادة وجعلها في التابوت ووضع العصوين على التابوت. وجعل الغطاء على التابوت من فوق.
20 (KAT) Potom vzal zákon a položil ho do archy, pod archu podvliekol tyče a hore na archu položil zľutovnicu.
20 (B21) Potom vzal Svědectví a vložil je do truhly. K truhle připevnil sochory a seshora ji přikryl slitovnicí.
20 (BKR) A vzav svědectví, vložil je do truhly, uvlékl také sochory k truhle a dal slitovnici svrchu na truhlu.

21 (SVD) وادخل التابوت الى المسكن. ووضع حجاب السجف وستر تابوت الشهادة. كما امر الرب موسى.
21 (KAT) Archu zaniesol do stánku, zavesil haliacu oponu a tak zakryl archu zákona, ako Mojžišovi prikázal Pán.
21 (B21) Když vnesl truhlu do Příbytku, pověsil v něm zastírající oponu. Tak zastřel Truhlu svědectví, jak mu Hospodin přikázal.
21 (BKR) I vnesl truhlu do příbytku a zavěsil oponu zastření, a zastřel truhlu svědectví, jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.

22 (SVD) وجعل المائدة في خيمة الاجتماع في جانب المسكن نحو الشمال خارج الحجاب.
22 (KAT) Potom postavil v stánku zjavenia, na jeho severnej strane pred oponu stôl
22 (B21) Před oponou, na severní straně Příbytku, pak ve Stanu setkávání postavil stůl
22 (BKR) Postavil i stůl v stánku úmluvy k straně příbytku půlnoční, vně před oponou.

23 (SVD) ورتب عليها ترتيب الخبز امام الرب. كما امر الرب موسى.
23 (KAT) a poukladal naň predkladné chleby pred Pánom, ako Mojžišovi prikázal Pán.
23 (B21) a před Hospodinem na něm uspořádal chleby, jak mu Hospodin přikázal.
23 (BKR) A zřídil na něm zpořádaní chlebů před Hospodinem, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.

24 (SVD) ووضع المنارة في خيمة الاجتماع مقابل المائدة في جانب المسكن نحو الجنوب.
24 (KAT) Svietnik umiestnil v stánku zjavenia oproti stolu, na južnej strane stánku,
24 (B21) Naproti stolu, na jižní straně Příbytku, postavil do Stanu setkávání svícen
24 (BKR) A postavil svícen v stánku úmluvy naproti stolu, v straně příbytku ku poledni.

25 (SVD) واصعد السرج امام الرب. كما امر الرب موسى.
25 (KAT) a nasadil naň lampy pred Pánom, ako Mojžišovi prikázal Pán.
25 (B21) a zapálil před Hospodinem kahany, jak mu Hospodin přikázal.
25 (BKR) A rozsvítil lampy před Hospodinem, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.

26 (SVD) ووضع مذبح الذهب في خيمة الاجتماع قدام الحجاب.
26 (KAT) Aj zlatý oltár postavil pred oponu v stánku zjavenia
26 (B21) Před oponu ve Stanu setkávání postavil také zlatý oltář
26 (BKR) Postavil také oltář zlatý v stánku úmluvy před oponou,

27 (SVD) وبخّر عليه ببخور عطر. كما امر الرب موسى.
27 (KAT) a zapálil na ňom príjemne voňajúce kadidlo, ako Mojžišovi prikázal Pán.
27 (B21) a zapálil na něm vonné kadidlo, jak mu Hospodin přikázal.
27 (BKR) A kadil na něm kadidlem vonným, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.

28 (SVD) ووضع سجف الباب للمسكن.
28 (KAT) Potom na vchod do svätyne zavesil oponu.
28 (B21) Ve vchodu do Příbytku pověsil závěs.
28 (BKR) Zavěsil také zastření dveří příbytku.

29 (SVD) ووضع مذبح المحرقة عند باب مسكن خيمة الاجتماع. واصعد عليه المحرقة والتقدمة. كما امر الرب موسى.
29 (KAT) Oltár na zápalné obety postavil pri vchode do svätostánku a obetoval na ňom zápalnú a pokojnú obetu, ako Mojžišovi prikázal Pán.
29 (B21) Před vchodem do Příbytku, do Stanu setkávání, postavil oltář pro zápalné oběti a obětoval na něm zápalné i moučné oběti, jak mu Hospodin přikázal.
29 (BKR) A oltář zápalu postavil ke dveřům příbytku stánku úmluvy, a obětoval na něm oběti zápalné a suché, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.

30 (SVD) ووضع المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح. وجعل فيها ماء للاغتسال.
30 (KAT) Potom postavil medzi stánok zjavenia a oltár umývadlo a nalial doň vody na umývanie.
30 (B21) Mezi Stanem setkávání a oltářem postavil umyvadlo a nalil do něj vodu k omývání,
30 (BKR) A postavil umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož nalil vody k umývání.

31 (SVD) ليغسل منها موسى وهرون وبنوه ايديهم وارجلهم.
31 (KAT) Mojžiš, Áron a jeho synovia si v ňom umývali ruky a nohy;
31 (B21) aby si v něm Mojžíš i Áron a jeho synové omývali ruce a nohy.
31 (BKR) A umýval z něho Mojžíš, Aron a synové jeho ruce své i nohy své.

32 (SVD) عند دخولهم الى خيمة الاجتماع وعند اقترابهم الى المذبح يغسلون. كما امر الرب موسى.
32 (KAT) keď vchádzali do stánku zjavenia a keď pristupovali k oltáru, umývali sa, ako Mojžišovi prikázal Pán.
32 (B21) Kdykoli vcházeli do Stanu setkávání nebo přistupovali k oltáři, omývali se, jak mu Hospodin přikázal.
32 (BKR) Když vcházeli do stánku úmluvy, a když přistupovali k oltáři, umývali se, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.

33 (SVD) واقام الدار حول المسكن والمذبح ووضع سجف باب الدار. واكمل موسى العمل
33 (KAT) Napokon postavil okolo svätostánku a oltára nádvorie a na vchod do nádvoria zavesil záclonu. Takto Mojžiš ukončil túto prácu.
33 (B21) Okolo Příbytku a oltáře pak vztyčil zástěny nádvoří a do jeho brány pověsil závěs. Tak Mojžíš to dílo dokončil.
33 (BKR) Naposledy vyzdvihl síň vůkol příbytku a oltáře, a zavěsil zastření brány síně. A tak dokonal Mojžíš dílo to.

34 (SVD) ثم غطت السحابة خيمة الاجتماع وملأ بهاء الرب المسكن.
34 (KAT) Vtedy zakryl stánok zjavenia oblak a príbytok naplnila Pánova sláva.
34 (B21) Tehdy Stan setkávání přikryl oblak a Příbytek naplnila Hospodinova sláva.
34 (BKR) Tedy přikryl oblak stánek úmluvy, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.

35 (SVD) فلم يقدر موسى ان يدخل خيمة الاجتماع. لان السحابة حلّت عليها وبهاء الرب ملأ المسكن.
35 (KAT) Mojžiš nemohol vojsť do stánku zjavenia, lebo sa na ňom vznášal oblak a Pánova sláva napĺňala príbytok.
35 (B21) A Mojžíš nemohl vejít do Stanu setkávání, neboť na něm spočíval oblak a Příbytek naplňovala Hospodinova sláva.
35 (BKR) A nemohl Mojžíš vjíti do stánku úmluvy; nebo byl nad ním oblak, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.

36 (SVD) وعند ارتفاع السحابة عن المسكن كان بنو اسرائيل يرتحلون في جميع رحلاتهم.
36 (KAT) Keď sa oblak od stánku zdvihol, Izraeliti sa dávali počas celého svojho putovania na pochod;
36 (B21) Kdykoli se potom oblak nad Příbytkem vznesl, synové Izraele se vždy vydávali na cesty.
36 (BKR) Když pak odnášel se oblak s příbytku, brali se synové Izraelští po všech taženích svých.

37 (SVD) وان لم ترتفع السحابة لا يرتحلون الى يوم ارتفاعها.
37 (KAT) a keď sa oblak nezdvihol, nepohli sa až dotiaľ, kým sa nezdvihol.
37 (B21) Pokud se však oblak nevznesl, nevycházeli až do dne, kdy se vznesl.
37 (BKR) Pakli se neodnášel oblak, nehýbali se až do dne, v němž se zdvihl.

38 (SVD) لان سحابة الرب كانت على المسكن نهارا. وكانت فيها نار ليلا امام عيون كل بيت اسرائيل في جميع رحلاتهم
38 (KAT) Cez deň totiž ležal nad stánkom oblak, v noci sa však javil očiam všetkých Izraelitov ako oheň, počas celého ich putovania.
38 (B21) Ve dne byl nad Příbytkem Hospodinův oblak a v noci v něm byl oheň, před očima celého domu Izraele, na všech jejich cestách.
38 (BKR) A byl oblak Hospodinův nad příbytkem ve dne, a oheň býval v noci na něm, před očima všeho domu Izraelského ve všech taženích jejich.


Ex 40, 1-38





Verš 34
ثم غطت السحابة خيمة الاجتماع وملأ بهاء الرب المسكن.
Nm 9:15 - وفي يوم اقامة المسكن غطت السحابة المسكن خيمة الشهادة. وفي المساء كان على المسكن كمنظر نار الى الصباح.
1Kr 8:10 - وكان لما خرج الكهنة من القدس ان السحاب ملأ بيت الرب.

Verš 4
وتدخل المائدة وترتب ترتيبها. وتدخل المنارة وتصعد سرجها.
Ex 26:35 - وتضع المائدة خارج الحجاب والمنارة مقابل المائدة على جانب المسكن نحو التيمن. وتجعل المائدة على جانب الشمال
Ex 27:20 - وانت تامر بني اسرائيل ان يقدموا اليك زيت زيتون مرضوض نقيا للضوء لاصعاد السرج دائما.

Verš 5
وتجعل مذبح الذهب للبخور امام تابوت الشهادة. وتضع سجف الباب للمسكن.
Ex 26:36 - وتصنع سجفا لمدخل الخيمة من اسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم صنعة الطرّاز.

Verš 38
لان سحابة الرب كانت على المسكن نهارا. وكانت فيها نار ليلا امام عيون كل بيت اسرائيل في جميع رحلاتهم
Ex 13:21 - وكان الرب يسير امامهم نهارا في عمود سحاب ليهديهم في الطريق وليلا في عمود نار ليضيء لهم. لكي يمشوا نهارا وليلا.
Nm 14:14 - ويقولون لسكان هذه الارض الذين قد سمعوا انك يا رب في وسط هذا الشعب الذين انت يا رب قد ظهرت لهم عينا لعين وسحابتك واقفة عليهم وانت سائر امامهم بعمود سحاب نهارا وبعمود نار ليلا.
Dt 1:33 - السائر امامكم في الطريق ليلتمس لكم مكانا لنزولكم في نار ليلا ليريكم الطريق التي تسيرون فيها وفي سحاب نهارا.
Neh 9:19 - انت برحمتك الكثيرة لم تتركهم في البرية ولم يزل عنهم عمود السحاب نهارا لهدايتهم في الطريق ولا عمود النار ليلا ليضيء لهم في الطريق التي يسيرون فيها.
Ž 78:14 - ‎وهداهم بالسحاب نهارا والليل كله بنور نار‎.
Ž 105:39 - بسط سحابا سجفا ونارا لتضيء الليل‎.
1Kor 10:1 - فاني لست اريد ايها الاخوة ان تجهلوا ان آباءنا جميعهم كانوا تحت السحابة وجميعهم اجتازوا في البحر

Verš 8
وتضع الدار حولهنّ. وتجعل السجف لباب الدار.
Ex 27:16 - ولباب الدار سجف عشرون ذراعا من اسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم صنعة الطراز. اعمدته اربعة وقواعدها اربع.

Verš 10
وتمسح مذبح المحرقة وكل آنيته وتقدس المذبح ليكون المذبح قدس اقداس.
Ex 29:37 - سبعة ايام تكفّر على المذبح وتقدسه. فيكون المذبح قدس اقداس. كل ما مسّ المذبح يكون مقدسا

Verš 17
وكان في الشهر الاول من السنة الثانية في اول الشهر ان المسكن أقيم.
Nm 7:1 - ويوم فرغ موسى من اقامة المسكن ومسحه وقدسه وجميع امتعته والمذبح وجميع امتعته ومسحها وقدّسها

Verš 21
وادخل التابوت الى المسكن. ووضع حجاب السجف وستر تابوت الشهادة. كما امر الرب موسى.
Ex 35:12 - والتابوت وعصويه والغطاء وحجاب السجف

Verš 23
ورتب عليها ترتيب الخبز امام الرب. كما امر الرب موسى.
Ex 25:30 - وتجعل على المائدة خبز الوجوه امامي دائما

Ex 40,9-11 - Pomazanie olejom znázorňovalo, že všetky tieto veci sú vyňaté z ľudského používania a že sú určené službe Božej. Pomazanie bolo už prikázané v 30,22 n.

Ex 40,12 - Porov. 29,4–9.

Ex 40,20 - Zákon sú tabule s Desatorom.

Ex 40,34-38 - Oblak je znakom prítomnosti Božej. Poukazuje na to, že Boh prešiel bývať do nového stánku, ako to bol sľúbil (25,8.22; 29,43 n.).