výhody registrácie

Kniha Exodus

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

Ex 40, 1-38

1 (UKJV) And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 (LS) L'Eternel parla à Moïse, et dit:

2 (UKJV) On the first day of the first month shall you set up the tabernacle of the tent of the congregation.
2 (LS) Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente d'assignation.

3 (UKJV) And you shall put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
3 (LS) Tu y placeras l'arche du témoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile.

4 (UKJV) "And you shall bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and you shall bring in the candlestick, and light the lamps thereof. "
4 (LS) Tu apporteras la table, et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier, et tu en arrangeras les lampes.

5 (UKJV) And you shall set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
5 (LS) Tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du témoignage, et tu mettras le rideau à l'entrée du tabernacle.

6 (UKJV) And you shall set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
6 (LS) Tu placeras l'autel des holocaustes devant l'entrée du tabernacle, de la tente d'assignation.

7 (UKJV) And you shall set the vessel that holds water between the tent of the congregation and the altar, and shall put water therein.
7 (LS) Tu placeras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau.

8 (UKJV) And you shall set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
8 (LS) Tu placeras le parvis à l'entour, et tu mettras le rideau à la porte du parvis.

9 (UKJV) And you shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shall hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.
9 (LS) Tu prendras l'huile d'onction, tu en oindras le tabernacle et tout ce qu'il renferme, et tu le sanctifieras, avec tous ses ustensiles; et il sera saint.

10 (UKJV) And you shall anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
10 (LS) Tu oindras l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et tu sanctifieras l'autel; et l'autel sera très saint.

11 (UKJV) And you shall anoint the vessel that holds water and his foot, and sanctify it.
11 (LS) Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la sanctifieras.

12 (UKJV) And you shall bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
12 (LS) Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau.

13 (UKJV) "And you shall put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office. "
13 (LS) Tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l'oindras, et tu le sanctifieras, pour qu'il soit à mon service dans le sacerdoce.

14 (UKJV) And you shall bring his sons, and clothe them with coats:
14 (LS) Tu feras approcher ses fils, tu les revêtiras des tuniques,

15 (UKJV) And you shall anoint them, as you did anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
15 (LS) et tu les oindras comme tu auras oint leur père, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce. Cette onction leur assurera à perpétuité le sacerdoce parmi leurs descendants.

16 (UKJV) Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
16 (LS) Moïse fit tout ce que l'Eternel lui avait ordonné; il fit ainsi.

17 (UKJV) And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
17 (LS) Le premier jour du premier mois de la seconde année, le tabernacle fut dressé.

18 (UKJV) And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
18 (LS) Moïse dressa le tabernacle; il en posa les bases, plaça les planches et les barres, et éleva les colonnes.

19 (UKJV) "And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses. "
19 (LS) Il étendit la tente sur le tabernacle, et il mit la couverture de la tente par-dessus, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

20 (UKJV) And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:
20 (LS) Il prit le témoignage, et le plaça dans l'arche; il mit les barres à l'arche, et il posa le propitiatoire au-dessus de l'arche.

21 (UKJV) "And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses. "
21 (LS) Il apporta l'arche dans le tabernacle; il mit le voile de séparation, et il en couvrit l'arche du témoignage, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

22 (UKJV) And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
22 (LS) Il plaça la table dans la tente d'assignation, au côté septentrional du tabernacle, en dehors du voile;

23 (UKJV) "And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses. "
23 (LS) et il y déposa en ordre les pains, devant l'Eternel, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

24 (UKJV) And he put the candlestick in the tent of the congregation, opposite to the table, on the side of the tabernacle southward.
24 (LS) Il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, en face de la table, au côté méridional du tabernacle;

25 (UKJV) "And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses. "
25 (LS) et il en arrangea les lampes, devant l'Eternel, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

26 (UKJV) And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
26 (LS) Il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile;

27 (UKJV) "And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses. "
27 (LS) et il y fit brûler le parfum odoriférant, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

28 (UKJV) And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
28 (LS) Il plaça le rideau à l'entrée du tabernacle.

29 (UKJV) "And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the food offering; as the LORD commanded Moses. "
29 (LS) Il plaça l'autel des holocaustes à l'entrée du tabernacle, de la tente d'assignation; et il y offrit l'holocauste et l'offrande, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

30 (UKJV) And he set the vessel that holds water between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash likewise.
30 (LS) Il plaça la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et il y mit de l'eau pour les ablutions;

31 (UKJV) And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
31 (LS) Moïse, Aaron et ses fils, s'y lavèrent les mains et les pieds;

32 (UKJV) "When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses. "
32 (LS) lorsqu'ils entrèrent dans la tente d'assignation et qu'ils s'approchèrent de l'autel, ils se lavèrent, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

33 (UKJV) And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
33 (LS) Il dressa le parvis autour du tabernacle et de l'autel, et il mit le rideau à la porte du parvis. Ce fut ainsi que Moïse acheva l'ouvrage.

34 (UKJV) Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
34 (LS) Alors la nuée couvrit la tente d'assignation, et la gloire de l'Eternel remplit le tabernacle.

35 (UKJV) And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35 (LS) Moïse ne pouvait pas entrer dans la tente d'assignation, parce que la nuée restait dessus, et que la gloire de l'Eternel remplissait le tabernacle.

36 (UKJV) And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
36 (LS) Aussi longtemps que durèrent leurs marches, les enfants d'Israël partaient, quand la nuée s'élevait de dessus le tabernacle.

37 (UKJV) But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
37 (LS) Et quand la nuée ne s'élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu'à ce qu'elle s'élevât.

38 (UKJV) For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
38 (LS) La nuée de l'Eternel était de jour sur le tabernacle; et de nuit, il y avait un feu, aux yeux de toute la maison d'Israël, pendant toutes leurs marches.


Ex 40, 1-38





Verš 34
Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Nm 9:15 - And on the day that the tabernacle was reared up the cloud covered the tabernacle, namely, the tent of the testimony: and at even there was upon the tabernacle as it were the appearance of fire, until the morning.
1Kr 8:10 - And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD,

Verš 4
"And you shall bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and you shall bring in the candlestick, and light the lamps thereof. "
Ex 26:35 - And you shall set the table without the vail, and the candlestick opposite to the table on the side of the tabernacle toward the south: and you shall put the table on the north side.
Ex 27:20 - And you shall command the children of Israel, that they bring you pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.

Verš 5
And you shall set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
Ex 26:36 - And you shall make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework.

Verš 38
For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Ex 13:21 - "And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night: "
Nm 14:14 - And they will tell it to the inhabitants of this land: for they have heard that you LORD are among this people, that you LORD are seen face to face, and that your cloud stands over them, and that you go before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night.
Dt 1:33 - Who went in the way before you, to search you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to show you by what way all of you should go, and in a cloud by day.
Neh 9:19 - "Yet you in your manifold mercies forsook them not in the wilderness: the pillar of the cloud departed not from them by day, to lead them in the way; neither the pillar of fire by night, to show them light, and the way wherein they should go. "
Ž 78:14 - In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
Ž 105:39 - "He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night. "
1Kor 10:1 - "Moreover, brethren, I would not that all of you should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea; "

Verš 8
And you shall set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
Ex 27:16 - And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four.

Verš 10
And you shall anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
Ex 29:37 - "Seven days you shall make an atonement for the altar, and sanctify it; and it shall be an altar most holy: whatsoever touches the altar shall be holy. "

Verš 17
And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
Nm 7:1 - "And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them; "

Verš 21
"And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses. "
Ex 35:12 - The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,

Verš 23
"And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses. "
Ex 25:30 - And you shall set upon the table showbread before me always.

Ex 40,9-11 - Pomazanie olejom znázorňovalo, že všetky tieto veci sú vyňaté z ľudského používania a že sú určené službe Božej. Pomazanie bolo už prikázané v 30,22 n.

Ex 40,12 - Porov. 29,4–9.

Ex 40,20 - Zákon sú tabule s Desatorom.

Ex 40,34-38 - Oblak je znakom prítomnosti Božej. Poukazuje na to, že Boh prešiel bývať do nového stánku, ako to bol sľúbil (25,8.22; 29,43 n.).