výhody registrácie

Kniha Exodus

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Ex 40, 1-38

1 (KJV) And the LORD spake unto Moses, saying,
1 (SVD) وكلم الرب موسى قائلا.
1 (B21) Hospodin promluvil k Mojžíšovi:

2 (KJV) On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
2 (SVD) في الشهر الاول في اليوم الاول من الشهر تقيم مسكن خيمة الاجتماع.
2 (B21) "Prvního dne prvního měsíce vztyčíš Příbytek, Stan setkávání.

3 (KJV) And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
3 (SVD) وتضع فيه تابوت الشهادة وتستر التابوت بالحجاب.
3 (B21) Postavíš tam Truhlu svědectví a zastřeš ji oponou.

4 (KJV) And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
4 (SVD) وتدخل المائدة وترتب ترتيبها. وتدخل المنارة وتصعد سرجها.
4 (B21) Přineseš stůl a uspořádáš vše na něm, přineseš i svícen a zapálíš jeho kahany.

5 (KJV) And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
5 (SVD) وتجعل مذبح الذهب للبخور امام تابوت الشهادة. وتضع سجف الباب للمسكن.
5 (B21) Před Truhlu svědectví postavíš zlatý oltář k pálení kadidla a ve vchodu do Příbytku pověsíš závěs.

6 (KJV) And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
6 (SVD) وتجعل مذبح المحرقة قدام باب مسكن خيمة الاجتماع.
6 (B21) Před vchodem do Příbytku, do Stanu setkávání, postavíš oltář pro zápalné oběti.

7 (KJV) And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.
7 (SVD) وتجعل المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح وتجعل فيها ماء.
7 (B21) Mezi Stanem setkávání a oltářem postavíš umyvadlo a naliješ do něj vodu.

8 (KJV) And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
8 (SVD) وتضع الدار حولهنّ. وتجعل السجف لباب الدار.
8 (B21) Kolem dokola vztyčíš zástěny nádvoří a v jeho bráně pověsíš závěs.

9 (KJV) And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.
9 (SVD) وتأخذ دهن المسحة وتمسح المسكن وكل ما فيه وتقدسه وكل آنيته ليكون مقدسا.
9 (B21) Potom vezmeš olej pomazání a pomažeš Příbytek i všechno, co je v něm. Tak jej i s veškerým vybavením posvětíš, a bude svatý.

10 (KJV) And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
10 (SVD) وتمسح مذبح المحرقة وكل آنيته وتقدس المذبح ليكون المذبح قدس اقداس.
10 (B21) Pomažeš také oltář pro zápalné oběti a veškeré jeho náčiní. Tak oltář posvětíš, a bude svatosvatý.

11 (KJV) And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.
11 (SVD) وتمسح المرحضة وقاعدتها وتقدسها.
11 (B21) Pomažeš i umyvadlo a jeho podstavec, a tak je posvětíš.

12 (KJV) And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
12 (SVD) وتقدم هرون وبنيه الى باب خيمة الاجتماع وتغسلهم بماء.
12 (B21) Potom přivedeš Árona a jeho syny ke vchodu do Stanu setkávání a omyješ je vodou.

13 (KJV) And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.
13 (SVD) وتلبس هرون الثياب المقدسة وتمسحه وتقدسه ليكهن لي.
13 (B21) Oblékneš Áronovi svatá roucha a pomažeš ho. Tak jej posvětíš, aby mi konal kněžskou službu.

14 (KJV) And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
14 (SVD) وتقدم بنيه وتلبسهم اقمصة.
14 (B21) Přivedeš také jeho syny, oblékneš jim suknice

15 (KJV) And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
15 (SVD) وتمسحهم كما مسحت اباهم ليكهنوا لي. ويكون ذلك لتصير لهم مسحتهم كهنوتا ابديا في اجيالهم
15 (B21) a pomažeš je, jako jsi pomazal jejich otce, aby mi konali kněžskou službu. Toto pomazání je i všechna jejich pokolení uvede do věčného kněžství."

16 (KJV) Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
16 (SVD) ففعل موسى بحسب كل ما امره الرب. هكذا فعل.
16 (B21) A Mojžíš udělal všechno přesně tak, jak mu Hospodin přikázal.

17 (KJV) And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
17 (SVD) وكان في الشهر الاول من السنة الثانية في اول الشهر ان المسكن أقيم.
17 (B21) Prvního dne prvního měsíce druhého roku byl Příbytek vztyčen.

18 (KJV) And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
18 (SVD) اقام موسى المسكن وجعل قواعده ووضع ألواحه وجعل عوارضه واقام اعمدته.
18 (B21) Mojžíš vztyčil Příbytek: položil jeho patky, postavil jeho rámy, provlékl jeho svlaky a vztyčil jeho sloupy.

19 (KJV) And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
19 (SVD) وبسط الخيمة فوق المسكن. ووضع غطاء الخيمة عليها من فوق. كما امر الرب موسى.
19 (B21) Nad Příbytkem roztáhl stan a seshora na něj položil jeho přikrývku, jak Hospodin Mojžíšovi přikázal.

20 (KJV) And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:
20 (SVD) واخذ الشهادة وجعلها في التابوت ووضع العصوين على التابوت. وجعل الغطاء على التابوت من فوق.
20 (B21) Potom vzal Svědectví a vložil je do truhly. K truhle připevnil sochory a seshora ji přikryl slitovnicí.

21 (KJV) And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
21 (SVD) وادخل التابوت الى المسكن. ووضع حجاب السجف وستر تابوت الشهادة. كما امر الرب موسى.
21 (B21) Když vnesl truhlu do Příbytku, pověsil v něm zastírající oponu. Tak zastřel Truhlu svědectví, jak mu Hospodin přikázal.

22 (KJV) And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
22 (SVD) وجعل المائدة في خيمة الاجتماع في جانب المسكن نحو الشمال خارج الحجاب.
22 (B21) Před oponou, na severní straně Příbytku, pak ve Stanu setkávání postavil stůl

23 (KJV) And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
23 (SVD) ورتب عليها ترتيب الخبز امام الرب. كما امر الرب موسى.
23 (B21) a před Hospodinem na něm uspořádal chleby, jak mu Hospodin přikázal.

24 (KJV) And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
24 (SVD) ووضع المنارة في خيمة الاجتماع مقابل المائدة في جانب المسكن نحو الجنوب.
24 (B21) Naproti stolu, na jižní straně Příbytku, postavil do Stanu setkávání svícen

25 (KJV) And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
25 (SVD) واصعد السرج امام الرب. كما امر الرب موسى.
25 (B21) a zapálil před Hospodinem kahany, jak mu Hospodin přikázal.

26 (KJV) And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
26 (SVD) ووضع مذبح الذهب في خيمة الاجتماع قدام الحجاب.
26 (B21) Před oponu ve Stanu setkávání postavil také zlatý oltář

27 (KJV) And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.
27 (SVD) وبخّر عليه ببخور عطر. كما امر الرب موسى.
27 (B21) a zapálil na něm vonné kadidlo, jak mu Hospodin přikázal.

28 (KJV) And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
28 (SVD) ووضع سجف الباب للمسكن.
28 (B21) Ve vchodu do Příbytku pověsil závěs.

29 (KJV) And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.
29 (SVD) ووضع مذبح المحرقة عند باب مسكن خيمة الاجتماع. واصعد عليه المحرقة والتقدمة. كما امر الرب موسى.
29 (B21) Před vchodem do Příbytku, do Stanu setkávání, postavil oltář pro zápalné oběti a obětoval na něm zápalné i moučné oběti, jak mu Hospodin přikázal.

30 (KJV) And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.
30 (SVD) ووضع المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح. وجعل فيها ماء للاغتسال.
30 (B21) Mezi Stanem setkávání a oltářem postavil umyvadlo a nalil do něj vodu k omývání,

31 (KJV) And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
31 (SVD) ليغسل منها موسى وهرون وبنوه ايديهم وارجلهم.
31 (B21) aby si v něm Mojžíš i Áron a jeho synové omývali ruce a nohy.

32 (KJV) When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
32 (SVD) عند دخولهم الى خيمة الاجتماع وعند اقترابهم الى المذبح يغسلون. كما امر الرب موسى.
32 (B21) Kdykoli vcházeli do Stanu setkávání nebo přistupovali k oltáři, omývali se, jak mu Hospodin přikázal.

33 (KJV) And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
33 (SVD) واقام الدار حول المسكن والمذبح ووضع سجف باب الدار. واكمل موسى العمل
33 (B21) Okolo Příbytku a oltáře pak vztyčil zástěny nádvoří a do jeho brány pověsil závěs. Tak Mojžíš to dílo dokončil.

34 (KJV) Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
34 (SVD) ثم غطت السحابة خيمة الاجتماع وملأ بهاء الرب المسكن.
34 (B21) Tehdy Stan setkávání přikryl oblak a Příbytek naplnila Hospodinova sláva.

35 (KJV) And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35 (SVD) فلم يقدر موسى ان يدخل خيمة الاجتماع. لان السحابة حلّت عليها وبهاء الرب ملأ المسكن.
35 (B21) A Mojžíš nemohl vejít do Stanu setkávání, neboť na něm spočíval oblak a Příbytek naplňovala Hospodinova sláva.

36 (KJV) And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
36 (SVD) وعند ارتفاع السحابة عن المسكن كان بنو اسرائيل يرتحلون في جميع رحلاتهم.
36 (B21) Kdykoli se potom oblak nad Příbytkem vznesl, synové Izraele se vždy vydávali na cesty.

37 (KJV) But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
37 (SVD) وان لم ترتفع السحابة لا يرتحلون الى يوم ارتفاعها.
37 (B21) Pokud se však oblak nevznesl, nevycházeli až do dne, kdy se vznesl.

38 (KJV) For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
38 (SVD) لان سحابة الرب كانت على المسكن نهارا. وكانت فيها نار ليلا امام عيون كل بيت اسرائيل في جميع رحلاتهم
38 (B21) Ve dne byl nad Příbytkem Hospodinův oblak a v noci v něm byl oheň, před očima celého domu Izraele, na všech jejich cestách.


Ex 40, 1-38





Verš 34
Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Nm 9:15 - And on the day that the tabernacle was reared up the cloud covered the tabernacle, namely, the tent of the testimony: and at even there was upon the tabernacle as it were the appearance of fire, until the morning.
1Kr 8:10 - And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD,

Verš 4
And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
Ex 26:35 - And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side.
Ex 27:20 - And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.

Verš 5
And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
Ex 26:36 - And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework.

Verš 38
For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Ex 13:21 - And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night:
Nm 14:14 - And they will tell it to the inhabitants of this land: for they have heard that thou LORD art among this people, that thou LORD art seen face to face, and that thy cloud standeth over them, and that thou goest before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night.
Dt 1:33 - Who went in the way before you, to search you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to shew you by what way ye should go, and in a cloud by day.
Neh 9:19 - Yet thou in thy manifold mercies forsookest them not in the wilderness: the pillar of the cloud departed not from them by day, to lead them in the way; neither the pillar of fire by night, to shew them light, and the way wherein they should go.
Ž 78:14 - In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
Ž 105:39 - He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
1Kor 10:1 - Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;

Verš 8
And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
Ex 27:16 - And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four.

Verš 10
And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
Ex 29:37 - Seven days thou shalt make an atonement for the altar, and sanctify it; and it shall be an altar most holy: whatsoever toucheth the altar shall be holy.

Verš 17
And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
Nm 7:1 - And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;

Verš 21
And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
Ex 35:12 - The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,

Verš 23
And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
Ex 25:30 - And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.

Ex 40,9-11 - Pomazanie olejom znázorňovalo, že všetky tieto veci sú vyňaté z ľudského používania a že sú určené službe Božej. Pomazanie bolo už prikázané v 30,22 n.

Ex 40,12 - Porov. 29,4–9.

Ex 40,20 - Zákon sú tabule s Desatorom.

Ex 40,34-38 - Oblak je znakom prítomnosti Božej. Poukazuje na to, že Boh prešiel bývať do nového stánku, ako to bol sľúbil (25,8.22; 29,43 n.).