výhody registrácie

Kniha Exodus - 2. Mojžišova

Biblia - Sväté písmo

(EKU - Ekumenický preklad)

Ex 39, 1-43

1 (EKU) Z fialového a z červeného purpuru, z karmazínu zhotovili utkané rúcha na službu vo svätyni, ako aj posvätné rúcha pre Árona, podľa Hospodinovho príkazu Mojžišovi.
1 (HEM) ומן התכלת והארגמן ותולעת השני עשו בגדי שרד לשרת בקדש ויעשו את בגדי הקדש אשר לאהרן כאשר צוה יהוה את משה׃

2 (EKU) Efód zhotovili zo zlata, fialového a červeného purpuru, karmazínu a z jemne utkaného plátna.
2 (HEM) ויעש את האפד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר׃

3 (EKU) Zo zlata tepali pliešky a postrihali ich na prúžky, aby nimi mohli umelecky popretkávať fialový a červený purpur, karmazín a jemné plátno.
3 (HEM) וירקעו את פחי הזהב וקצץ פתילם לעשות בתוך התכלת ובתוך הארגמן ובתוך תולעת השני ובתוך השש מעשה חשב׃

4 (EKU) Zhotovili mu spájajúce náplecníky; tie boli na vrchných koncoch spojené.
4 (HEM) כתפת עשו לו חברת על שני קצוותו חבר׃

5 (EKU) Utkaný pás, ktorým sa efód upevňuje, bol takisto zhotovený zo zlata, z fialového a červeného purpuru, karmazínu a z jemne tkaného plátna podľa Hospodinovho príkazu Mojžišovi.
5 (HEM) וחשב אפדתו אשר עליו ממנו הוא כמעשהו זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר כאשר צוה יהוה את משה׃

6 (EKU) Potom opracovali ónyxové kamene, ktoré osadili do zlatých objímok a vyryli do nich mená Izraelových synov tak, ako sa zhotovuje pečatidlo.
6 (HEM) ויעשו את אבני השהם מסבת משבצת זהב מפתחת פתוחי חותם על שמות בני ישראל׃

7 (EKU) Pripevnili ich na vrchné časti efódu ako pamätné kamene na Izraelových synov podľa Hospodinovho príkazu Mojžišovi.
7 (HEM) וישם אתם על כתפת האפד אבני זכרון לבני ישראל כאשר צוה יהוה את משה׃

8 (EKU) Podobne ako efód zhotovili aj náprsník umelecky tkaný zo zlata, z fialového a červeného purpuru, karmazínu a z jemne tkaného plátna.
8 (HEM) ויעש את החשן מעשה חשב כמעשה אפד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר׃

9 (EKU) Bol štvorcový a dvojitý; urobili ho na piaď dlhý a na piaď široký.
9 (HEM) רבוע היה כפול עשו את החשן זרת ארכו וזרת רחבו כפול׃

10 (EKU) Povsádzali doň štyri rady drahých kameňov. V prvom rade: rubín, topás, smaragd;
10 (HEM) וימלאו בו ארבעה טורי אבן טור אדם פטדה וברקת הטור האחד׃

11 (EKU) v druhom rade: malachit, zafír, diamant;
11 (HEM) והטור השני נפך ספיר ויהלם׃

12 (EKU) v treťom rade: opál, achát, ametyst;
12 (HEM) והטור השלישי לשם שבו ואחלמה׃

13 (EKU) vo štvrtom rade chryzolit, ónyx, jaspis. Kamene boli vsadené do zlatých obrúb.
13 (HEM) והטור הרביעי תרשיש שהם וישפה מוסבת משבצות זהב במלאתם׃

14 (EKU) Na dvanástich drahých kameňoch boli vyryté mená Izraelových synov. Na každom kameni bolo vyryté jedno meno z dvanástich kmeňov tak, ako sa zhotovujú pečatidlá.
14 (HEM) והאבנים על שמת בני ישראל הנה שתים עשרה על שמתם פתוחי חתם איש על שמו לשנים עשר שבט׃

15 (EKU) K náprsníku pripevnili retiazky z rýdzeho zlata ako spletenú šnúru.
15 (HEM) ויעשו על החשן שרשרת גבלת מעשה עבת זהב טהור׃

16 (EKU) Zhotovili aj dve zlaté objímky a dva zlaté krúžky a oba krúžky upevnili na oboch stranách náprsníka.
16 (HEM) ויעשו שתי משבצת זהב ושתי טבעת זהב ויתנו את שתי הטבעת על שני קצות החשן׃

17 (EKU) Obe zlaté šnúry pripevnili na oba krúžky na koncoch náprsníka.
17 (HEM) ויתנו שתי העבתת הזהב על שתי הטבעת על קצות החשן׃

18 (EKU) Druhé dva konce oboch šnúr upevnili k obom objímkam a spojili ich spredu na vrchnej časti efódu.
18 (HEM) ואת שתי קצות שתי העבתת נתנו על שתי המשבצת ויתנם על כתפת האפד אל מול פניו׃

19 (EKU) Zhotovili aj dva zlaté krúžky a pripevnili ich na oba spodné konce náprsníka na jeho vnútorný okraj, obrátený k efódu.
19 (HEM) ויעשו שתי טבעת זהב וישימו על שני קצות החשן על שפתו אשר אל עבר האפד ביתה׃

20 (EKU) Zhotovili aj dva zlaté krúžky a pripevnili ich k obom predným okrajom efódu zospodu na jeho prednej strane, tesne tam, kde sú spojené nad utkaným pásom efódu.
20 (HEM) ויעשו שתי טבעת זהב ויתנם על שתי כתפת האפד מלמטה ממול פניו לעמת מחברתו ממעל לחשב האפד׃

21 (EKU) Krúžky náprsníka podľa Hospodinovho príkazu Mojžišovi spojili s krúžkami efódu šnúrou z fialového purpuru tak, aby bola nad utkaným pásom efódu a náprsník neodstával od efódu.
21 (HEM) וירכסו את החשן מטבעתיו אל טבעת האפד בפתיל תכלת להית על חשב האפד ולא יזח החשן מעל האפד כאשר צוה יהוה את משה׃

22 (EKU) Potom k efódu zhotovili plášť, tkáčsky výrobok, celý z fialového purpuru.
22 (HEM) ויעש את מעיל האפד מעשה ארג כליל תכלת׃

23 (EKU) Uprostred plášťa bol otvor ako na brnení s obrubou okolo otvoru, aby sa netrhal.
23 (HEM) ופי המעיל בתוכו כפי תחרא שפה לפיו סביב לא יקרע׃

24 (EKU) Na spodnom okraji plášťa pripevnili granátové jablká z fialového a červeného purpuru, karmazínu a z jemne tkaného plátna.
24 (HEM) ויעשו על שולי המעיל רמוני תכלת וארגמן ותולעת שני משזר׃

25 (EKU) Z rýdzeho zlata zhotovili aj zvončeky a pripevnili ich medzi granátové jablká okolo spodného lemu plášťa.
25 (HEM) ויעשו פעמני זהב טהור ויתנו את הפעמנים בתוך הרמנים על שולי המעיל סביב בתוך הרמנים׃

26 (EKU) Tak sa striedali zvončeky a granátové jablká okolo celého lemu plášťa, v ktorom konali službu podľa Hospodinovho príkazu Mojžišovi.
26 (HEM) פעמן ורמן פעמן ורמן על שולי המעיל סביב לשרת כאשר צוה יהוה את משה׃

27 (EKU) Z jemného plátna zhotovili spodné rúcho ako tkáčsky výrobok pre Árona a jeho synov,
27 (HEM) ויעשו את הכתנת שש מעשה ארג לאהרן ולבניו׃

28 (EKU) ako aj turban a ozdobné čiapky z jemného plátna i ľanové spodky z jemne utkaného plátna.
28 (HEM) ואת המצנפת שש ואת פארי המגבעת שש ואת מכנסי הבד שש משזר׃

29 (EKU) Rovnako podľa Hospodinovho príkazu Mojžišovi urobili aj pás z jemne utkaného plátna z fialového a červeného purpuru, karmazínu ako výšivkársky výrobok.
29 (HEM) ואת האבנט שש משזר ותכלת וארגמן ותולעת שני מעשה רקם כאשר צוה יהוה את משה׃

30 (EKU) Nakoniec urobili kvet, posvätnú čelenku z rýdzeho zlata, a na ňu vyryli nápis, ako sa vyrýva pečatidlo: Svätý Hospodinov.
30 (HEM) ויעשו את ציץ נזר הקדש זהב טהור ויכתבו עליו מכתב פתוחי חותם קדש ליהוה׃

31 (EKU) Na ňu podľa Hospodinovho príkazu Mojžišovi pripevnili šnúru z fialového purpuru, aby sa dala priviazať na turban.
31 (HEM) ויתנו עליו פתיל תכלת לתת על המצנפת מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה׃

32 (EKU) Tak bola dokončená všetka práca na príbytku v stane stretávania. Izraeliti vykonali všetko presne podľa Hospodinovho príkazu Mojžišovi.
32 (HEM) ותכל כל עבדת משכן אהל מועד ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו׃

33 (EKU) Mojžišovi priniesli príbytok, stan a všetko jeho príslušenstvo: sponky, dosky, žrde, stĺpy a podstavce,
33 (HEM) ויביאו את המשכן אל משה את האהל ואת כל כליו קרסיו קרשיו בריחו ועמדיו ואדניו׃

34 (EKU) prikrývku z načerveno zafarbených baraních koží, prikrývku z tachašových koží a vnútornú oponu,
34 (HEM) ואת מכסה עורת האילם המאדמים ואת מכסה ערת התחשים ואת פרכת המסך׃

35 (EKU) archu svedectva, jej žrde a jej vrchnák,
35 (HEM) את ארן העדת ואת בדיו ואת הכפרת׃

36 (EKU) stôl so všetkým jeho príslušenstvom a predkladané chleby,
36 (HEM) את השלחן את כל כליו ואת לחם הפנים׃

37 (EKU) svietnik z rýdzeho zlata s jeho lampami, s celým radom lámp, všetko jeho príslušenstvo a olej na svietenie,
37 (HEM) את המנרה הטהרה את נרתיה נרת המערכה ואת כל כליה ואת שמן המאור׃

38 (EKU) zlatý oltár, olej na pomazanie, voňavé kadidlo a oponu k vchodu do stanu,
38 (HEM) ואת מזבח הזהב ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך פתח האהל׃

39 (EKU) bronzový oltár a k nemu bronzový rošt, žrde a všetko jeho príslušenstvo, umývadlo s podstavcom,
39 (HEM) את מזבח הנחשת ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו׃

40 (EKU) plachty na nádvorie, stĺpy a podstavce, záves na vchod do nádvoria, povrazy, kolíky a všetko náradie potrebné na službu v príbytku, na stan stretávania,
40 (HEM) את קלעי החצר את עמדיה ואת אדניה ואת המסך לשער החצר את מיתריו ויתדתיה ואת כל כלי עבדת המשכן לאהל מועד׃

41 (EKU) jemne utkané rúcha na službu vo svätyni, posvätné rúcha pre kňaza Árona a rúcha pre jeho synov na kňazskú službu.
41 (HEM) את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן׃

42 (EKU) Izraeliti vykonali všetku prácu presne podľa Hospodinovho príkazu Mojžišovi.
42 (HEM) ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו בני ישראל את כל העבדה׃

43 (EKU) Keď Mojžiš prezrel celé to dielo, zistil, že ho vykonali presne tak, ako prikázal Hospodin. Potom ich Mojžiš požehnal.
43 (HEM) וירא משה את כל המלאכה והנה עשו אתה כאשר צוה יהוה כן עשו ויברך אתם משה׃


Ex 39, 1-43





Verš 1
Z fialového a z červeného purpuru, z karmazínu zhotovili utkané rúcha na službu vo svätyni, ako aj posvätné rúcha pre Árona, podľa Hospodinovho príkazu Mojžišovi.
Ex 31:10 - jemne utkané rúcha, totiž posvätné rúcha na vykonávanie kňazskej služby pre kňaza Árona a jeho synov,
Ex 35:19 - utkané rúcha na službu vo svätyni, sväté rúcha pre kňaza Árona a rúcha pre jeho synov, na kňazskú službu.

Verš 2
Efód zhotovili zo zlata, fialového a červeného purpuru, karmazínu a z jemne utkaného plátna.
Ex 28:6 - Efód zhotovia zo zlata, z fialového a červeného purpuru, z karmazínu a z jemného tkaného plátna.

Verš 3
Zo zlata tepali pliešky a postrihali ich na prúžky, aby nimi mohli umelecky popretkávať fialový a červený purpur, karmazín a jemné plátno.
Ex 28:6 - Efód zhotovia zo zlata, z fialového a červeného purpuru, z karmazínu a z jemného tkaného plátna.

Verš 36
stôl so všetkým jeho príslušenstvom a predkladané chleby,
Ex 31:8 - stôl s príslušenstvom, svietnik z rýdzeho zlata so všetkým príslušenstvom, kadidlový oltár,

Verš 5
Utkaný pás, ktorým sa efód upevňuje, bol takisto zhotovený zo zlata, z fialového a červeného purpuru, karmazínu a z jemne tkaného plátna podľa Hospodinovho príkazu Mojžišovi.
Ex 28:8 - Tkaný pás, ktorým sa bude efód upevňovať, bude takisto zhotovený zo zlata, z fialového a červeného purpuru, karmazínu a jemne utkaného plátna.

Verš 6
Potom opracovali ónyxové kamene, ktoré osadili do zlatých objímok a vyryli do nich mená Izraelových synov tak, ako sa zhotovuje pečatidlo.
Ex 28:9 - Vezmeš dva ónyxové kamene a vyryješ do nich mená Izraelových synov:

Verš 7
Pripevnili ich na vrchné časti efódu ako pamätné kamene na Izraelových synov podľa Hospodinovho príkazu Mojžišovi.
Ex 28:12 - a potom oba kamene pripevníš na vrchné časti efódu ako kamene pripomínajúce Izraelových synov. Áron bude nosiť ich mená na oboch svojich pleciach pred Hospodinom, aby ich pripomínal.

Verš 8
Podobne ako efód zhotovili aj náprsník umelecky tkaný zo zlata, z fialového a červeného purpuru, karmazínu a z jemne tkaného plátna.
Ex 28:15 - Urobíš aj náprsník Božieho rozhodnutia, ako robieva umelec. Zhotovíš ho ako efód: zo zlata, fialového a červeného purpuru, z karmazínu a z jemne utkaného plátna.

Verš 9
Bol štvorcový a dvojitý; urobili ho na piaď dlhý a na piaď široký.
Ex 28:16 - Bude štvorcový a dvojitý, na piaď dlhý a na piaď široký.

Verš 10
Povsádzali doň štyri rady drahých kameňov. V prvom rade: rubín, topás, smaragd;
Ex 28:17 - Vsadíš doň drahé kamene v štyroch radoch. V prvom bude rubín, topás, smaragd;

Verš 11
v druhom rade: malachit, zafír, diamant;
Ex 28:18 - v druhom bude malachit, zafír, diamant;

Verš 41
jemne utkané rúcha na službu vo svätyni, posvätné rúcha pre kňaza Árona a rúcha pre jeho synov na kňazskú službu.
Ex 31:10 - jemne utkané rúcha, totiž posvätné rúcha na vykonávanie kňazskej služby pre kňaza Árona a jeho synov,

Verš 33
Mojžišovi priniesli príbytok, stan a všetko jeho príslušenstvo: sponky, dosky, žrde, stĺpy a podstavce,
Ex 35:11 - príbytok, jeho stan, prikrývku, spony, dosky, žrde, stĺpy, podstavce,

Verš 27
Z jemného plátna zhotovili spodné rúcho ako tkáčsky výrobok pre Árona a jeho synov,
Ex 28:39 - Utkaj spodné rúcho z jemného plátna, zhotov z neho aj turban a utkaj pestrofarebný pás.

Verš 28
ako aj turban a ozdobné čiapky z jemného plátna i ľanové spodky z jemne utkaného plátna.
Ez 44:18 - Ľanové turbany budú mať na hlavách a ľanové zástery budú mať na bedrách. Nesmú sa opásať ničím, čo vyvoláva potenie.

Verš 30
Nakoniec urobili kvet, posvätnú čelenku z rýdzeho zlata, a na ňu vyryli nápis, ako sa vyrýva pečatidlo: Svätý Hospodinov.
Ex 28:36 - Z rýdzeho zlata urob ružicu a vry do nej ako na pečatidlo: Svätý Hospodinov.
Ex 29:6 - Na hlavu mu daj turban a naň pripevni posvätnú čelnú ozdobu.

Verš 31
Na ňu podľa Hospodinovho príkazu Mojžišovi pripevnili šnúru z fialového purpuru, aby sa dala priviazať na turban.
Ex 28:37 - Šnúrkou z fialového purpuru ju pripevni na turban; bude na prednej strane turbanu.

Ex 39,1 - Skutočnosť, že kňazské rúcho bolo zhotovené podľa Božieho rozkazu, vyzdvihuje sa často (v. 1.5.7.21.29. a 31.). O efóde porov. 28,6–14.

Ex 39,8-21 - Pozri 28,15–30.

Ex 39,22-26 - Porov. 28,31–35.

Ex 39,27-31 - Porov. 28,36–43. Pás veľkňaza má byť štvorfarebný.

Ex 39,38 - Zlatý oltár je oltár kadidlový (30,1–5).