výhody registrácie

Kniha Exodus

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Ex 37, 1-29

1 (HEM) ויעש בצלאל את הארן עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
1 (KAT) Potom Beselél urobil z akáciového dreva archu dva a pol lakťa dlhú, poldruha lakťa širokú a poldruha lakťa vysokú.
1 (UKJV) And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:

2 (HEM) ויצפהו זהב טהור מבית ומחוץ ויעש לו זר זהב סביב׃
2 (KAT) Obtiahol ju rýdzim zlatom znútra i zvonku a navrchu dookola urobil zlatý veniec.
2 (UKJV) And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.

3 (HEM) ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעות על צלעו השנית׃
3 (KAT) Ulial pre ňu štyri zlaté krúžky na jej štyri nohy, čiže dva krúžky na jej jednu stranu a dva krúžky na jej druhú stranu.
3 (UKJV) "And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it. "

4 (HEM) ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב׃
4 (KAT) Potom z akáciového dreva spravil tyče a obil ich zlatom.
4 (UKJV) And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.

5 (HEM) ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן׃
5 (KAT) Tieto tyče prestrčil cez krúžky na bokoch archy, aby sa archa dala nosiť.
5 (UKJV) And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.

6 (HEM) ויעש כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
6 (KAT) Nato urobil vrchnák (zľutovnicu) z rýdzeho zlata, dva a pol lakťa dlhý a poldruha lakťa široký.
6 (UKJV) And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.

7 (HEM) ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת׃
7 (KAT) A na oboch koncoch zľutovnice urobil dvoch zlatých kovaných cherubov:
7 (UKJV) "And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat; "

8 (HEM) כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשה את הכרבים משני קצוותו׃
8 (KAT) jedného cheruba na jednom konci a druhého cheruba na druhom konci. Cherubov prirobil na zľutovnici na jej oboch koncoch.
8 (UKJV) One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof.

9 (HEM) ויהיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת היו פני הכרבים׃
9 (KAT) Cherubi mali vystreté krídla nahor tak, že svojimi krídlami zakrývali zľutovnicu, zatiaľ čo ich tváre boli obrátené oproti sebe. Tváre cherubov sa upierali na zľutovnicu.
9 (UKJV) "And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even towards the mercy seat were the faces of the cherubims. "

10 (HEM) ויעש את השלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
10 (KAT) Potom z akáciového dreva zhotovil stôl, dva lakte dlhý, jeden lakeť široký a poldruha lakťa vysoký,
10 (UKJV) And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:

11 (HEM) ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב׃
11 (KAT) obil ho rýdzim zlatom a okolo neho urobil zlatý veniec.
11 (UKJV) And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.

12 (HEM) ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב׃
12 (KAT) Spravil okolo neho aj rám, na dlaň široký, a na rám upevnil dookola zlatý veniec.
12 (UKJV) "Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about. "

13 (HEM) ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
13 (KAT) Ulial preň štyri zlaté krúžky a krúžky pripevnil na štyroch rohoch pri jeho štyroch nohách.
13 (UKJV) And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.

14 (HEM) לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן׃
14 (KAT) Pod samým rámom boli krúžky na tyče, aby sa stôl dal nosiť.
14 (UKJV) Opposite to the border were the rings, the places for the staves to bear the table.

15 (HEM) ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את השלחן׃
15 (KAT) Zhotovil tyče z akáciového dreva a obil ich zlatom, aby stôl bolo možno nosiť.
15 (UKJV) And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.

16 (HEM) ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן זהב טהור׃
16 (KAT) Vyhotovil tiež nádoby na stôl, príslušné misy, misky, kanvy a čaše na prinášanie mokrých obetí.
16 (UKJV) And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover likewise, of pure gold.

17 (HEM) ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו׃
17 (KAT) Ďalej urobil svietnik z rýdzeho zlata; urobil kovaný svietnik, tak jeho podstavec, ako i jeho byľ; jeho kvetné kalíšky, jeho hlavičky a jeho kvety vychádzali z neho.
17 (UKJV) "And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same: "

18 (HEM) וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
18 (KAT) A z jeho bokov vychádzalo šesť ramien: tri ramená svietnika z jedného boku a tri ramená svietnika z druhého boku.
18 (UKJV) "And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof: "

19 (HEM) שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה אחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
19 (KAT) Na každom ramene boli tri kvetné kalíšky mandľovníkovej podoby s hlavičkou a kvetom, a to rovnako na šiestich ramenách, čo vychádzali zo svietnika.
19 (UKJV) "Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a the shape of round apples and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a the shape of round apples and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick. "

20 (HEM) ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
20 (KAT) Na samom svietniku boli štyri kvetné kalíšky mandľovníkovej podoby s hlavičkou a kvetom tak,
20 (UKJV) And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:

21 (HEM) וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים ממנה׃
21 (KAT) že pod každým z troch párov ramien bolo po jednej hlavičke. Teda pod šiestimi ramenami, ktoré z neho vychádzali.
21 (UKJV) And a the shape of round apples under two branches of the same, and a the shape of round apples under two branches of the same, and a the shape of round apples under two branches of the same, according to the six branches going out of it.

22 (HEM) כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
22 (KAT) Jeho hlavičky a ramená vychádzali z neho a všetko bolo vykované z jedného kusa rýdzeho zlata.
22 (UKJV) Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.

23 (HEM) ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
23 (KAT) Spravil k nemu aj sedem lámp a príslušné odštipovače a panvičky z čistého zlata.
23 (UKJV) And he made his seven lamps, and his snuffers, and his intruments for snuffings, of pure gold.

24 (HEM) ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה׃
24 (KAT) Naň a na všetko jeho príslušenstvo spotreboval jednu hrivnu čistého zlata.
24 (UKJV) Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.

25 (HEM) ויעש את מזבח הקטרת עצי שטים אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתים קמתו ממנו היו קרנתיו׃
25 (KAT) Potom zhotovil z akáciového dreva lakeť dlhý a lakeť široký, teda štvorcový, a dva lakte vysoký kadidlový oltár. Jeho rohy vyčnievali z neho.
25 (UKJV) "And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same. "

26 (HEM) ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב׃
26 (KAT) Obtiahol ho rýdzim zlatom, aj jeho dosku a jeho steny dookola, aj jeho rohy, a obrúbil ho zlatým vencom.
26 (UKJV) And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.

27 (HEM) ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו לבתים לבדים לשאת אתו בהם׃
27 (KAT) Potom pripevnil na jeho stranách, na oboch jeho bokoch pod vencom, po dva zlaté krúžky na zastrčenie tyčí, aby ho bolo možno na nich nosiť.
27 (UKJV) And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it likewise.

28 (HEM) ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב׃
28 (KAT) Tyče urobil z akáciového dreva a obil ich zlatom.
28 (UKJV) And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.

29 (HEM) ויעש את שמן המשחה קדש ואת קטרת הסמים טהור מעשה רקח׃
29 (KAT) Potom pripravil svätý olej na svätenie a čisté, príjemne voňajúce kadidlo, ako robieva voňavkár.
29 (UKJV) And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.


Ex 37, 1-29





Verš 1
ויעש בצלאל את הארן עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
Ex 25:10 - ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃

Verš 8
כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשה את הכרבים משני קצוותו׃
Ex 25:19 - ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃

Verš 9
ויהיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת היו פני הכרבים׃
Ex 25:20 - והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃

Verš 10
ויעש את השלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
Ex 25:23 - ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃

Verš 11
ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב׃
Ex 25:24 - וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃

Verš 12
ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב׃
Ex 25:25 - ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃

Verš 13
ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
Ex 25:26 - ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃

Verš 14
לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן׃
Ex 25:27 - לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃

Verš 16
ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן זהב טהור׃
Ex 25:29 - ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃

Verš 17
ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו׃
Ex 25:31 - ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃

Verš 18
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
Ex 25:32 - וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃

Verš 19
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה אחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
Ex 25:33 - שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃

Verš 20
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
Ex 25:34 - ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃

Verš 22
כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
Ex 25:36 - כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃

Verš 23
ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
Ex 25:37 - ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃

Verš 24
ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה׃
Ex 25:39 - ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃

Verš 25
ויעש את מזבח הקטרת עצי שטים אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתים קמתו ממנו היו קרנתיו׃
Ex 30:1 - ועשית מזבח מקטר קטרת עצי שטים תעשה אתו׃

Verš 26
ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב׃
Ex 30:3 - וצפית אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ועשית לו זר זהב סביב׃

Verš 27
ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו לבתים לבדים לשאת אתו בהם׃
Ex 30:4 - ושתי טבעת זהב תעשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו תעשה על שני צדיו והיה לבתים לבדים לשאת אתו בהמה׃

Verš 28
ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב׃
Ex 30:5 - ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב׃

Verš 29
ויעש את שמן המשחה קדש ואת קטרת הסמים טהור מעשה רקח׃
Ex 30:22 - וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Ex 30:34 - ויאמר יהוה אל משה קח לך סמים נטף ושחלת וחלבנה סמים ולבנה זכה בד בבד יהיה׃

Ex 37,1-9 - Porov. 25,10–22.

Ex 37,10-16 - Porov. 25,23–30.

Ex 37,17-24 - Pozri 25,31–40.

Ex 37,25-28 - Pozri 30,1–5.

Ex 37,29 - Porov. 30,22–38.