výhody registrácie

Kniha Exodus

Biblia - Sväté písmo

(B21 - Český - Bible 21)

Ex 37, 1-29

1 (B21) Potom Becaleel vyrobil truhlu z akáciového dřeva: byla dva a půl lokte dlouhá, jeden a půl lokte široká a jeden a půl lokte vysoká.
1 (HEM) ויעש בצלאל את הארן עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃

2 (B21) Obložil ji zevnitř i zvenčí čistým zlatem a po jejím obvodu udělal zlatý věnec.
2 (HEM) ויצפהו זהב טהור מבית ומחוץ ויעש לו זר זהב סביב׃

3 (B21) Ulil pro ni čtyři zlaté kruhy a připevnil je k jejím čtyřem nohám: dva kruhy po jednom jejím boku a dva kruhy po druhém.
3 (HEM) ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעות על צלעו השנית׃

4 (B21) Z akáciového dřeva zhotovil rovněž tyče a obložil je zlatem.
4 (HEM) ויעש בדי עצי שטים ויצף אתם זהב׃

5 (B21) Tyče pak provlékl skrz kruhy po bocích truhly, aby se truhla dala nosit.
5 (HEM) ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן׃

6 (B21) Vyrobil také příkrov z čistého zlata, totiž slitovnici: byla dva a půl lokte dlouhá a jeden a půl lokte široká.
6 (HEM) ויעש כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃

7 (B21) Vytvořil také dva cheruby. Zhotovil je z tepaného zlata na obou koncích slitovnice:
7 (HEM) ויעש שני כרבים זהב מקשה עשה אתם משני קצות הכפרת׃

8 (B21) jednoho cheruba na jednom konci a druhého cheruba na druhém konci. Udělal cheruby tak, aby vystupovali ze slitovnice na obou jejích koncích.
8 (HEM) כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשה את הכרבים משני קצוותו׃

9 (B21) Cherubové měli rozpjatá křídla, jimiž zastiňovali slitovnici. Byli obráceni čelem k sobě a tvářemi se skláněli nad slitovnici.
9 (HEM) ויהיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת היו פני הכרבים׃

10 (B21) Vyrobil také stůl z akáciového dřeva: byl dva lokte dlouhý, jeden loket široký a jeden a půl lokte vysoký.
10 (HEM) ויעש את השלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃

11 (B21) Obložil jej čistým zlatem a po jeho obvodu udělal zlatý věnec.
11 (HEM) ויצף אתו זהב טהור ויעש לו זר זהב סביב׃

12 (B21) Udělal po jeho obvodu také na dlaň širokou obrubu a kolem ní další zlatý věnec.
12 (HEM) ויעש לו מסגרת טפח סביב ויעש זר זהב למסגרתו סביב׃

13 (B21) Ulil k němu také čtyři zlaté kruhy, které připevnil ke čtyřem rohům u jeho čtyř nohou.
13 (HEM) ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃

14 (B21) Kruhy byly upevněny těsně pod obrubou jako úchyty pro tyče, aby se stůl dal nosit.
14 (HEM) לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן׃

15 (B21) Tyče udělal z akáciového dřeva, aby se stůl dal nosit, a obložil je zlatem.
15 (HEM) ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב לשאת את השלחן׃

16 (B21) Vyrobil rovněž nádoby patřící na stůl, mísy, pohárky, číše a konvice na úlitby, a to z čistého zlata.
16 (HEM) ויעש את הכלים אשר על השלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשות אשר יסך בהן זהב טהור׃

17 (B21) Vyrobil také svícen z čistého zlata. Svícen měl tepanou patu i dřík a vystupovaly z něj pohárky, pupeny a květy.
17 (HEM) ויעש את המנרה זהב טהור מקשה עשה את המנרה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו׃

18 (B21) Z jeho boků vycházelo šest prutů: tři pruty svícnu z jedné strany svícnu a tři pruty z druhé.
18 (HEM) וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃

19 (B21) Na jednom prutu byly tři mandlovité pohárky s pupenem a květem, na dalším prutu také tři a tak to bylo na všech šesti prutech vycházejících ze svícnu.
19 (HEM) שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה אחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃

20 (B21) Na dříku pak byly čtyři mandlovité pohárky s pupeny a květy.
20 (HEM) ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃

21 (B21) Pod jedním párem prutů, jež z něj vystupují, byl jeden pupen, pod druhým párem další pupen a pod třetím další - takto u všech šesti prutů vycházejících ze svícnu.
21 (HEM) וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים ממנה׃

22 (B21) Tyto pupeny i pruty vystupovaly ze svícnu a všechno to bylo vytepáno z jednoho kusu čistého zlata.
22 (HEM) כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשה אחת זהב טהור׃

23 (B21) Ke svícnu zhotovil z čistého zlata také sedm kahanů, kleště a pánvice na oharky.
23 (HEM) ויעש את נרתיה שבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃

24 (B21) Svícen spolu se vším tímto náčiním vyrobil z talentu čistého zlata.
24 (HEM) ככר זהב טהור עשה אתה ואת כל כליה׃

25 (B21) Zhotovil také kadidlový oltář z akáciového dřeva. Byl čtvercový, loket na délku a loket na šířku; na výšku měl dva lokte a vystupovaly z něj rohy.
25 (HEM) ויעש את מזבח הקטרת עצי שטים אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתים קמתו ממנו היו קרנתיו׃

26 (B21) Obložil jej čistým zlatem: jeho vršek, jeho stěny kolem dokola i jeho rohy. Po jeho obvodu udělal zlatý věnec.
26 (HEM) ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ויעש לו זר זהב סביב׃

27 (B21) Pod tím věncem k němu na obou bocích připevnil dva zlaté kruhy, a to po obou stranách. Sloužily jako úchyty pro tyče, aby se na nich dal nosit.
27 (HEM) ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו לבתים לבדים לשאת אתו בהם׃

28 (B21) Tyče vyrobil z akáciového dřeva a obložil je zlatem.
28 (HEM) ויעש את הבדים עצי שטים ויצף אתם זהב׃

29 (B21) Voňavkářským způsobem pak připravil olej svatého pomazání a čisté kadidlo z vonných látek.
29 (HEM) ויעש את שמן המשחה קדש ואת קטרת הסמים טהור מעשה רקח׃


Ex 37, 1-29





Verš 1
Potom Becaleel vyrobil truhlu z akáciového dřeva: byla dva a půl lokte dlouhá, jeden a půl lokte široká a jeden a půl lokte vysoká.
Ex 25:10 - "Ať mi vyrobí truhlu z akáciového dřeva: bude dva a půl lokte dlouhá, jeden a půl lokte široká a jeden a půl lokte vysoká.

Verš 8
jednoho cheruba na jednom konci a druhého cheruba na druhém konci. Udělal cheruby tak, aby vystupovali ze slitovnice na obou jejích koncích.
Ex 25:19 - jednoho cheruba na jednom konci a druhého na druhém konci. Uděláte cheruby tak, aby vystupovali ze slitovnice na obou jejích koncích.

Verš 9
Cherubové měli rozpjatá křídla, jimiž zastiňovali slitovnici. Byli obráceni čelem k sobě a tvářemi se skláněli nad slitovnici.
Ex 25:20 - Cherubové ať mají rozpjatá křídla, jimiž budou zastiňovat slitovnici. Ať jsou obráceni čelem k sobě a tvářemi se sklánějí nad slitovnici.

Verš 10
Vyrobil také stůl z akáciového dřeva: byl dva lokte dlouhý, jeden loket široký a jeden a půl lokte vysoký.
Ex 25:23 - "Vyrobíš také stůl z akáciového dřeva: bude dva lokte dlouhý, jeden loket široký a jeden a půl lokte vysoký.

Verš 11
Obložil jej čistým zlatem a po jeho obvodu udělal zlatý věnec.
Ex 25:24 - Obložíš jej čistým zlatem a po jeho obvodu uděláš zlatý věnec.

Verš 12
Udělal po jeho obvodu také na dlaň širokou obrubu a kolem ní další zlatý věnec.
Ex 25:25 - Uděláš po jeho obvodu také na dlaň širokou obrubu a kolem ní další zlatý věnec.

Verš 13
Ulil k němu také čtyři zlaté kruhy, které připevnil ke čtyřem rohům u jeho čtyř nohou.
Ex 25:26 - Zhotovíš k němu také čtyři zlaté kruhy, které připevníš ke čtyřem rohům u jeho čtyř nohou.

Verš 14
Kruhy byly upevněny těsně pod obrubou jako úchyty pro tyče, aby se stůl dal nosit.
Ex 25:27 - Kruhy budou upevněny těsně pod obrubou jako úchyty pro tyče, aby se stůl dal nosit.

Verš 16
Vyrobil rovněž nádoby patřící na stůl, mísy, pohárky, číše a konvice na úlitby, a to z čistého zlata.
Ex 25:29 - Vyrobíš k němu také mísy, pohárky, konvice a číše na úlitby; uděláš je z čistého zlata.

Verš 17
Vyrobil také svícen z čistého zlata. Svícen měl tepanou patu i dřík a vystupovaly z něj pohárky, pupeny a květy.
Ex 25:31 - "Dále vyrobíš svícen z čistého zlata. Svícen bude mít tepanou patu i dřík a budou z něj vystupovat pohárky, pupeny a květy.

Verš 18
Z jeho boků vycházelo šest prutů: tři pruty svícnu z jedné strany svícnu a tři pruty z druhé.
Ex 25:32 - Z jeho boků bude vycházet šest prutů: tři pruty z jedné strany svícnu a tři pruty z druhé.

Verš 19
Na jednom prutu byly tři mandlovité pohárky s pupenem a květem, na dalším prutu také tři a tak to bylo na všech šesti prutech vycházejících ze svícnu.
Ex 25:33 - Na jednom prutu budou tři mandlovité pohárky s pupenem a květem, na dalším prutu také tři a tak to bude na všech šesti prutech vycházejících ze svícnu.

Verš 20
Na dříku pak byly čtyři mandlovité pohárky s pupeny a květy.
Ex 25:34 - Na dříku pak budou čtyři mandlovité pohárky s pupeny a květy.

Verš 22
Tyto pupeny i pruty vystupovaly ze svícnu a všechno to bylo vytepáno z jednoho kusu čistého zlata.
Ex 25:36 - Tyto pupeny i pruty budou vystupovat ze svícnu a všechno to bude vytepáno z jednoho kusu čistého zlata.

Verš 23
Ke svícnu zhotovil z čistého zlata také sedm kahanů, kleště a pánvice na oharky.
Ex 25:37 - Zhotovíš k němu také sedm kahanů. Kahany se nasadí tak, aby vrhaly světlo dopředu.

Verš 24
Svícen spolu se vším tímto náčiním vyrobil z talentu čistého zlata.
Ex 25:39 - Svícen bude spolu se vším tímto náčiním vyroben z talentu čistého zlata.

Verš 25
Zhotovil také kadidlový oltář z akáciového dřeva. Byl čtvercový, loket na délku a loket na šířku; na výšku měl dva lokte a vystupovaly z něj rohy.
Ex 30:1 - "Z akáciového dřeva zhotovíš také oltář k pálení kadidla.

Verš 26
Obložil jej čistým zlatem: jeho vršek, jeho stěny kolem dokola i jeho rohy. Po jeho obvodu udělal zlatý věnec.
Ex 30:3 - Obložíš jej čistým zlatem: jeho vršek, jeho stěny kolem dokola i jeho rohy. Po jeho obvodu uděláš zlatý věnec.

Verš 27
Pod tím věncem k němu na obou bocích připevnil dva zlaté kruhy, a to po obou stranách. Sloužily jako úchyty pro tyče, aby se na nich dal nosit.
Ex 30:4 - Pod tím věncem k němu na obou bocích připevníš dva zlaté kruhy, a to po obou stranách. Budou to úchyty pro tyče, aby se na nich dal nosit.

Verš 28
Tyče vyrobil z akáciového dřeva a obložil je zlatem.
Ex 30:5 - Tyče vyrobíš z akáciového dřeva a obložíš je zlatem.

Verš 29
Voňavkářským způsobem pak připravil olej svatého pomazání a čisté kadidlo z vonných látek.
Ex 30:22 - Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
Ex 30:34 - Hospodin promluvil k Mojžíšovi: "Vezmi vonné látky: tekutou pryskyřici, onychu a galbanum. Tyto vonné látky a smíchej stejným dílem s čistým kadidlem

Ex 37,1-9 - Porov. 25,10–22.

Ex 37,10-16 - Porov. 25,23–30.

Ex 37,17-24 - Pozri 25,31–40.

Ex 37,25-28 - Pozri 30,1–5.

Ex 37,29 - Porov. 30,22–38.