výhody registrácie

Kniha Exodus

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Ex 37, 1-29

1 (KJV) And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:
1 (SVD) وصنع بصلئيل التابوت من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف.
1 (B21) Potom Becaleel vyrobil truhlu z akáciového dřeva: byla dva a půl lokte dlouhá, jeden a půl lokte široká a jeden a půl lokte vysoká.

2 (KJV) And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
2 (SVD) وغشّاه بذهب نقي من داخل ومن خارج. وصنع له اكليلا من ذهب حواليه.
2 (B21) Obložil ji zevnitř i zvenčí čistým zlatem a po jejím obvodu udělal zlatý věnec.

3 (KJV) And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
3 (SVD) وسبك له اربع حلقات من ذهب على اربع قوائمه. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان.
3 (B21) Ulil pro ni čtyři zlaté kruhy a připevnil je k jejím čtyřem nohám: dva kruhy po jednom jejím boku a dva kruhy po druhém.

4 (KJV) And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
4 (SVD) وصنع عصوين من خشب السنط وغشّاهما بذهب.
4 (B21) Z akáciového dřeva zhotovil rovněž tyče a obložil je zlatem.

5 (KJV) And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
5 (SVD) وادخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت لحمل التابوت
5 (B21) Tyče pak provlékl skrz kruhy po bocích truhly, aby se truhla dala nosit.

6 (KJV) And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
6 (SVD) وصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف.
6 (B21) Vyrobil také příkrov z čistého zlata, totiž slitovnici: byla dva a půl lokte dlouhá a jeden a půl lokte široká.

7 (KJV) And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
7 (SVD) وصنع كروبين من ذهب. صنعة الخراطة صنعهما على طرفي الغطاء.
7 (B21) Vytvořil také dva cheruby. Zhotovil je z tepaného zlata na obou koncích slitovnice:

8 (KJV) One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof.
8 (SVD) كروبا واحدا على الطرف من هنا وكروبا واحدا على الطرف من هناك. من الغطاء صنع الكروبين على طرفيه.
8 (B21) jednoho cheruba na jednom konci a druhého cheruba na druhém konci. Udělal cheruby tak, aby vystupovali ze slitovnice na obou jejích koncích.

9 (KJV) And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims.
9 (SVD) وكان الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظللين باجنحتهما فوق الغطاء ووجهاهما كل الواحد الى الآخر. نحو الغطاء كان وجها الكروبين
9 (B21) Cherubové měli rozpjatá křídla, jimiž zastiňovali slitovnici. Byli obráceni čelem k sobě a tvářemi se skláněli nad slitovnici.

10 (KJV) And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
10 (SVD) وصنع المائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف.
10 (B21) Vyrobil také stůl z akáciového dřeva: byl dva lokte dlouhý, jeden loket široký a jeden a půl lokte vysoký.

11 (KJV) And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
11 (SVD) وغشّاها بذهب نقي. وصنع لها اكليلا من ذهب حواليها.
11 (B21) Obložil jej čistým zlatem a po jeho obvodu udělal zlatý věnec.

12 (KJV) Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.
12 (SVD) وصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها.
12 (B21) Udělal po jeho obvodu také na dlaň širokou obrubu a kolem ní další zlatý věnec.

13 (KJV) And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.
13 (SVD) وسبك لها اربع حلقات من ذهب. وجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائمها الاربع.
13 (B21) Ulil k němu také čtyři zlaté kruhy, které připevnil ke čtyřem rohům u jeho čtyř nohou.

14 (KJV) Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
14 (SVD) عند الحاجب كانت الحلقات بيوتا للعصوين لحمل المائدة.
14 (B21) Kruhy byly upevněny těsně pod obrubou jako úchyty pro tyče, aby se stůl dal nosit.

15 (KJV) And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
15 (SVD) وصنع العصوين من خشب السنط. وغشّاهما بذهب لحمل المائدة.
15 (B21) Tyče udělal z akáciového dřeva, aby se stůl dal nosit, a obložil je zlatem.

16 (KJV) And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold.
16 (SVD) وصنع الاواني التي على المائدة صحافها وصحونها وجاماتها وكاساتها التي يسكب بها من ذهب نقي
16 (B21) Vyrobil rovněž nádoby patřící na stůl, mísy, pohárky, číše a konvice na úlitby, a to z čistého zlata.

17 (KJV) And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same:
17 (SVD) وصنع المنارة من ذهب نقي. صنعة الخراطة صنع المنارة قاعدتها وساقها. كانت كاساتها وعجرها وازهارها منها.
17 (B21) Vyrobil také svícen z čistého zlata. Svícen měl tepanou patu i dřík a vystupovaly z něj pohárky, pupeny a květy.

18 (KJV) And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
18 (SVD) وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة.
18 (B21) Z jeho boků vycházelo šest prutů: tři pruty svícnu z jedné strany svícnu a tři pruty z druhé.

19 (KJV) Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knop and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knop and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick.
19 (SVD) في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة.
19 (B21) Na jednom prutu byly tři mandlovité pohárky s pupenem a květem, na dalším prutu také tři a tak to bylo na všech šesti prutech vycházejících ze svícnu.

20 (KJV) And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:
20 (SVD) وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها.
20 (B21) Na dříku pak byly čtyři mandlovité pohárky s pupeny a květy.

21 (KJV) And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it.
21 (SVD) وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة. الى الست الشعب الخارجة منها.
21 (B21) Pod jedním párem prutů, jež z něj vystupují, byl jeden pupen, pod druhým párem další pupen a pod třetím další - takto u všech šesti prutů vycházejících ze svícnu.

22 (KJV) Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
22 (SVD) كانت عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي.
22 (B21) Tyto pupeny i pruty vystupovaly ze svícnu a všechno to bylo vytepáno z jednoho kusu čistého zlata.

23 (KJV) And he made his seven lamps, and his snuffers, and his snuffdishes, of pure gold.
23 (SVD) وصنع سرجها سبعة وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي.
23 (B21) Ke svícnu zhotovil z čistého zlata také sedm kahanů, kleště a pánvice na oharky.

24 (KJV) Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
24 (SVD) من وزنة ذهب نقي صنعها وجميع اوانيها
24 (B21) Svícen spolu se vším tímto náčiním vyrobil z talentu čistého zlata.

25 (KJV) And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same.
25 (SVD) وصنع مذبح البخور. من خشب السنط طوله ذراع وعرضه ذراع مربعا وارتفاعه ذراعان. منه كانت قرونه.
25 (B21) Zhotovil také kadidlový oltář z akáciového dřeva. Byl čtvercový, loket na délku a loket na šířku; na výšku měl dva lokte a vystupovaly z něj rohy.

26 (KJV) And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.
26 (SVD) وغشّاه بذهب نقي سطحه وحيطانه حواليه وقرونه. وصنع له اكليلا من ذهب حواليه.
26 (B21) Obložil jej čistým zlatem: jeho vršek, jeho stěny kolem dokola i jeho rohy. Po jeho obvodu udělal zlatý věnec.

27 (KJV) And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.
27 (SVD) وصنع له حلقتين من ذهب تحت اكليله على جانبيه. على الجانبين بيتين لعصوين لحمله بهما.
27 (B21) Pod tím věncem k němu na obou bocích připevnil dva zlaté kruhy, a to po obou stranách. Sloužily jako úchyty pro tyče, aby se na nich dal nosit.

28 (KJV) And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
28 (SVD) وصنع العصوين من خشب السنط وغشّاهما بذهب
28 (B21) Tyče vyrobil z akáciového dřeva a obložil je zlatem.

29 (KJV) And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
29 (SVD) وصنع دهن المسحة مقدسا. والبخور العطر نقيا صنعة العطّار
29 (B21) Voňavkářským způsobem pak připravil olej svatého pomazání a čisté kadidlo z vonných látek.


Ex 37, 1-29





Verš 1
And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:
Ex 25:10 - And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.

Verš 8
One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof.
Ex 25:19 - And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof.

Verš 9
And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims.
Ex 25:20 - And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.

Verš 10
And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
Ex 25:23 - Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.

Verš 11
And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
Ex 25:24 - And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.

Verš 12
Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.
Ex 25:25 - And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.

Verš 13
And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.
Ex 25:26 - And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.

Verš 14
Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
Ex 25:27 - Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.

Verš 16
And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold.
Ex 25:29 - And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.

Verš 17
And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same:
Ex 25:31 - And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.

Verš 18
And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
Ex 25:32 - And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:

Verš 19
Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knop and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knop and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick.
Ex 25:33 - Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.

Verš 20
And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:
Ex 25:34 - And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.

Verš 22
Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
Ex 25:36 - Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.

Verš 23
And he made his seven lamps, and his snuffers, and his snuffdishes, of pure gold.
Ex 25:37 - And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.

Verš 24
Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
Ex 25:39 - Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.

Verš 25
And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same.
Ex 30:1 - And thou shalt make an altar to burn incense upon: of shittim wood shalt thou make it.

Verš 26
And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.
Ex 30:3 - And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.

Verš 27
And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.
Ex 30:4 - And two golden rings shalt thou make to it under the crown of it, by the two corners thereof, upon the two sides of it shalt thou make it; and they shall be for places for the staves to bear it withal.

Verš 28
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
Ex 30:5 - And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold.

Verš 29
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
Ex 30:22 - Moreover the LORD spake unto Moses, saying,
Ex 30:34 - And the LORD said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; these sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight:

Ex 37,1-9 - Porov. 25,10–22.

Ex 37,10-16 - Porov. 25,23–30.

Ex 37,17-24 - Pozri 25,31–40.

Ex 37,25-28 - Pozri 30,1–5.

Ex 37,29 - Porov. 30,22–38.