výhody registrácie

Kniha Exodus

Biblia - Sväté písmo

(VUL - Latinský - Nova Vulgata)

Ex 36, 1-38

1 (VUL) Fecit ergo Beseleel et Ooliab et omnis vir sapiens, quibus dedit Dominus sapientiam et intellectum, ut scirent fabre operari, quae in usus sanctuarii necessaria sunt et quae praecepit Dominus.
1 (ROH) A tedy pracoval Becaleél a Aholiáb a všetci mužovia múdreho srdca, do ktorých dal Hospodin múdrosť a rozumnosť, aby vedeli spraviť každú prácu, potrebnú pri službe v svätyni, podľa všetkého toho, čo prikázal Hospodin.

2 (VUL) Cumque vocasset Moyses Beseleel et Ooliab et omnem eruditum virum, cui dederat Dominus sapientiam, omnes, qui sponte sua obtulerant se ad faciendum opus,
2 (ROH) A Mojžiš povolal Becaleéla a Aholiába jako i každého muža múdreho srdca, ktorému dal Hospodin múdrosť do jeho srdca, každého, ktorého ponúklo jeho srdce, aby pristúpil k práci, aby ju konal.

3 (VUL) acceperunt ab ipso universa donaria, quae attulerant filii Israel ad faciendum opus in cultum sanctuarii. Ipsi autem cotidie mane donaria ei offerebant.
3 (ROH) A vzali zpred Mojžiša všetku obeť pozdvihnutia, ktorej nanosili synovia Izraelovi na prácu služby svätyne, aby ju konali. A oni ešte vždy donášali k nemu dobrovoľné dary ráno po ráne.

4 (VUL) Unde omnes sapientes artifices venerunt singuli de opere suo pro sanctuario
4 (ROH) Vtedy prišli všetci tí múdri mužovia, ktorí robili všetku tú prácu svätyne, každý od svojej vlastnej práce, ktorú konali,

5 (VUL) et dixerunt Moysi: “ Plus offert populus quam necessarium est operi, quod Dominus iussit facere ”.
5 (ROH) a povedali Mojžišovi: Ľud donáša o mnoho viacej, ako je potrebné k službe práce, ktorú prikázal Hospodin vykonať.

6 (VUL) Iussit ergo Moyses praeconis voce per castra clamari: “ Nec vir nec mulier quidquam offerat ultra pro omni opere sanctuario ”. Sicque cessatum est a muneribus offerendis,
6 (ROH) A Mojžiš rozkázal, aby vyhlásili po celom tábore takto: Nech už nikto viacej, ani muž ani žena, nerobia nijakej práce na obeť pozdvihnutia svätyne. A tak bolo zabránené ľudu donášať.

7 (VUL) eo quod oblata sufficerent et superabundarent.
7 (ROH) Lebo mali dosť potrebných vecí ku všetkej práci, aby ju vykonali, aj sa zvýšilo.

8 (VUL) Feceruntque omnes corde sapientes inter artifices habitaculi cortinas decem de bysso retorta et hyacintho et purpura coccoque, cum cherubim intextis arte polymita;
8 (ROH) A tedy robili všetci múdreho srdca z tých, ktorí konali prácu, príbytok z desiatich pokrovcov zo súkaného kmentu z hyacintovomodrého postavu, purpuru a červca, dvakrát farbeného, a spravili ich s cherubínmi umeleckého diela.

9 (VUL) quarum una habebat in longitudine viginti octo cubitos et in latitudine quattuor: una mensura erat omnium cortinarum.
9 (ROH) Dĺžka jedného pokrovca bola dvadsaťosem lakťov a šírka štyri lakte; taká miera bola jedného pokrovca; všetky pokrovce maly jednu a tú istú mieru.

10 (VUL) Coniunxitque cortinas quinque alteram alteri et alias quinque sibi invicem copulavit.
10 (ROH) A spojil päť pokrovcov jeden s druhým, a druhých päť pokrovcov tiež spojil jeden s druhým.

11 (VUL) Fecit et ansas hyacinthinas in ora cortinae unius in extremitate iuncturae et in ora cortinae extremae in iunctura altera similiter.
11 (ROH) A narobil hyacintovomodrých ôk na okraj prvého pokrovca od kraja, kde sa mal spojiť s druhým, tak iste spravil na kraji posledného pokrovca, kde sa mal spojiť s druhým.

12 (VUL) Quinquagenas ansas fecit pro utraque cortina, ut contra se invicem venirent ansae et mutuo iungerentur.
12 (ROH) Päťdesiat ôk spravil na prvom pokrovci a päťdesiat ôk spravil na pokraji pokrovca, ktorý bol v druhom spojení; oká zaberaly jedno naproti druhému.

13 (VUL) Unde et quinquaginta fudit fibulas aureas, quae morderent cortinarum ansas, et fieret unum habitaculum.
13 (ROH) A spravil päťdesiat zlatých háčkov a pospájal pokrovce jeden k druhému tými háčikmi, a príbytok bol jeden celok.

14 (VUL) Fecit et saga undecim de pilis caprarum pro tentorio super habitaculum;
14 (ROH) A narobil pokrovcov z kozej srsti pre stán, na príbytok. Jedenásť takých pokrovcov spravil.

15 (VUL) unum sagum in longitudine habebat cubitos triginta et in latitudine cubitos quattuor: unius mensurae erant omnia saga.
15 (ROH) Dĺžka jedného toho pokrovca bola tridsať lakťov a šírka jedného pokrovca štyri lakte. Všetkých jedenásť pokrovcov malo jednu a tú istú mieru.

16 (VUL) Quorum quinque iunxit seorsum et sex alia separatim.
16 (ROH) A päť z tých pokrovcov spojil osobitne a šesť pokrovcov zase osobitne.

17 (VUL) Fecitque ansas quinquaginta in ora sagi ultimi iuncturae unius et quinquaginta in ora sagi iuncturae alterius, ut sibi invicem iungerentur;
17 (ROH) A spravil päťdesiat ôk na okraji posledného pokrovca, kde sa mal spojiť, a päťdesiat ôk spravil na okraji pokrovca druhého spojenia.

18 (VUL) et fecit fibulas aeneas quinquaginta, quibus necteretur tentorium, ut esset unum.
18 (ROH) A k tomu spravil päťdesiat háčkov z medi pospájať stán, aby bol jedným celkom.

19 (VUL) Fecit et opertorium tentorio de pellibus arietum rubricatis aliudque desuper velamentum de pellibus delphini.
19 (ROH) A spravil pokrov stánu z baraních koží, farbených na červeno, a pokrov z jazvečích koží po vrchu.

20 (VUL) Fecit et tabulas habitaculi de lignis acaciae stantes.
20 (ROH) A narobil pre príbytok dosiek zo šittímového dreva, stojatých.

21 (VUL) Decem cubitorum erat longitudo tabulae unius, et unum ac semis cubitum latitudo retinebat.
21 (ROH) Desať lakťov bola dĺžka dosky a jeden a pol lakťa šírka jednej dosky.

22 (VUL) Bini pedes erant per singulas tabulas, ut altera alteri iungeretur: sic fecit in omnibus tabulis habitaculi.
22 (ROH) Každá doska mala dva čepy, spojené jeden ku druhému; tak to spravil všetkým doskám príbytku.

23 (VUL) E quibus viginti ad plagam meridianam erant contra austrum
23 (ROH) A tak spravil dosky na príbytok, dvadsať dosiek pre južnú stranu, k poludniu.

24 (VUL) cum quadraginta basibus argenteis. Duae bases sub singulis tabulis ponebantur pro duabus pedibus.
24 (ROH) A spravil štyridsať podstavcov zo striebra pod tých dvadsať dosiek, dva podstavce pod jednu dosku pre jej dva čepy a dva podstavce pod druhú dosku pre jej dva čepy.

25 (VUL) Ad plagam quoque habitaculi, quae respicit ad aquilonem, fecit viginti tabulas
25 (ROH) A pre druhý bok príbytku, pre severnú stranu, spravil tiež dvadsať dosiek,

26 (VUL) cum quadraginta basibus argenteis: duas bases per singulas tabulas.
26 (ROH) aj ich štyridsať podstavcov taktiež zo striebra, dva podstavce pod jednu dosku a dva podstavce pod druhú dosku.

27 (VUL) Contra occidentem vero, id est ad eam partem habitaculi quae mare respicit, fecit sex tabulas
27 (ROH) A pre zadnú stranu príbytku, k moru, spravil šesť dosiek

28 (VUL) et duas alias per singulos angulos habitaculi retro;
28 (ROH) a dve dosky spravil pre uhly príbytku na zadnej strane,

29 (VUL) quae gemellae erant a deorsum usque sursum in unam compaginem. Ita fecit duas tabulas in duobus angulis,
29 (ROH) a boly vo dvoje od spodku a boly dokonale spojené v celok hore, pri svojej hlave, do jedného kruhu. Tak urobil obom, obom uhlom.

30 (VUL) ut octo essent simul tabulae et haberent bases argenteas sedecim: binas scilicet bases sub singulis tabulis.
30 (ROH) A bolo ich osem dosiek, a ich podstavcov zo striebra bolo šestnásť podstavcov, po dva podstavce pod jednu dosku.

31 (VUL) Fecit et vectes de lignis acaciae quinque ad continendas tabulas unius lateris habitaculi
31 (ROH) A narobil aj zásuviek zo šittímového dreva, päť, pre dosky jednej strany príbytku,

32 (VUL) et quinque alios ad alterius lateris coaptandas tabulas; et extra hos quinque alios vectes ad occidentalem plagam habitaculi contra mare.
32 (ROH) a päť zásuviek pre dosky druhej strany príbytku a päť zásuviek pre dosky zadnej strany príbytku, obrátenej k moru, na západ.

33 (VUL) Fecit autem vectem medium, qui per medias tabulas ab una extremitate usque ad alteram perveniret.
33 (ROH) A spravil prostrednú zásuvku tak, aby išla stredom dosiek od jedného konca až po druhý.

34 (VUL) Ipsa autem tabulata deauravit. Et anulos eorum fecit aureos, per quos vectes induci possent; quos et ipsos laminis aureis operuit.
34 (ROH) A dosky pokryl zlatom, a ich kruhy spravil zo zlata, ložiská to pre zásuvky, a zásuvky tiež pokryl zlatom.

35 (VUL) Fecit et velum de hyacintho et purpura coccoque ac bysso retorta, opere polymitario, cum cherubim intextis;
35 (ROH) A spravil oponu z hyacintovomodrého postavu, purpuru, červca, dvakrát farbeného, a zo súkaného kmentu, spravil ju dôvtipného diela umeleckého s cherubami.

36 (VUL) et quattuor columnas de lignis acaciae, quas cum uncis suis deauravit, fusis basibus earum argenteis.
36 (ROH) A spravil pre ňu štyri stĺpy zo šittímového dreva a pokryl ich zlatom; ich háky boly zo zlata. A ulial pre ne štyri podstavce zo striebra.

37 (VUL) Fecit et velum in introitu tabernaculi ex hyacintho, purpura, cocco byssoque retorta opere plumarii;
37 (ROH) A spravil záclonu dveriam stánu z hyacintovomodrého postavu, purpuru, červca, dvakrát farbeného, a zo súkaného kmentu, prácou výšivkára.

38 (VUL) et columnas quinque cum uncis suis. Et operuit auro capita et anulos earum basesque earum fudit aeneas.
38 (ROH) A spravil jej päť stĺpov a ich háky a pokryl ich hlavice a ich spojovacie žrde zlatom, a ich päť podstavcov bolo z medi.


Ex 36, 1-38





Verš 9
quarum una habebat in longitudine viginti octo cubitos et in latitudine quattuor: una mensura erat omnium cortinarum.
Ex 26:2 - Longitudo cortinae unius habebit viginti octo cubitos, latitudo quattuor cubitorum erit. Unius mensurae fient universae cortinae.

Verš 11
Fecit et ansas hyacinthinas in ora cortinae unius in extremitate iuncturae et in ora cortinae extremae in iunctura altera similiter.
Ex 26:4 - Ansulas hyacinthinas in latere facies cortinae unius in extremitate iuncturae et similiter facies in latere cortinae extremae in iunctura altera.

Verš 12
Quinquagenas ansas fecit pro utraque cortina, ut contra se invicem venirent ansae et mutuo iungerentur.
Ex 26:10 - Facies et quinquaginta ansas in ora sagi ultimi iuncturae unius et quinquaginta ansas in ora sagi iuncturae alterius.
Ex 26:5 - Quinquaginta ansulas facies in cortina una et quinquaginta ansulas facies in summitate cortinae, quae est in iunctura altera, ita insertas, ut ansa contra ansam veniat.

Verš 13
Unde et quinquaginta fudit fibulas aureas, quae morderent cortinarum ansas, et fieret unum habitaculum.
Ex 26:6 - Facies et quinquaginta fibulas aureas, quibus cortinarum vela iungenda sunt, ut unum habitaculum fiat.

Verš 18
et fecit fibulas aeneas quinquaginta, quibus necteretur tentorium, ut esset unum.
Ex 26:11 - Facies et quinquaginta fibulas aeneas, quibus iungantur ansae, ut unum ex omnibus tabernaculum fiat.

Verš 19
Fecit et opertorium tentorio de pellibus arietum rubricatis aliudque desuper velamentum de pellibus delphini.
Ex 26:14 - Facies et operimentum aliud pro tabernaculo de pellibus arietum rubricatis et super hoc rursum aliud operimentum de pellibus delphini.

Verš 20
Fecit et tabulas habitaculi de lignis acaciae stantes.
Ex 26:15 - Facies et tabulas stantes habitaculi de lignis acaciae,

Verš 21
Decem cubitorum erat longitudo tabulae unius, et unum ac semis cubitum latitudo retinebat.
Ex 26:16 - quae singulae denos cubitos in longitudine habeant et in latitudine singulos ac semissem.

Verš 22
Bini pedes erant per singulas tabulas, ut altera alteri iungeretur: sic fecit in omnibus tabulis habitaculi.
Ex 26:17 - In tabula una duo pedes fient, quibus tabula alteri tabulae conectatur; atque in hunc modum cunctae tabulae habitaculi parabuntur.

Verš 23
E quibus viginti ad plagam meridianam erant contra austrum
Ex 26:18 - Quarum viginti erunt in latere meridiano, quod vergit ad austrum;

Verš 24
cum quadraginta basibus argenteis. Duae bases sub singulis tabulis ponebantur pro duabus pedibus.
Ex 26:19 - quibus quadraginta bases argenteas fundes, ut binae bases singulis pedibus singularum tabularum subiciantur.

Verš 25
Ad plagam quoque habitaculi, quae respicit ad aquilonem, fecit viginti tabulas
Ex 26:20 - In latere quoque secundo habitaculi, quod vergit ad aquilonem, viginti tabulae erunt,

Verš 26
cum quadraginta basibus argenteis: duas bases per singulas tabulas.
Ex 26:21 - quadraginta habentes bases argenteas; binae bases singulis tabulis supponentur.

Verš 27
Contra occidentem vero, id est ad eam partem habitaculi quae mare respicit, fecit sex tabulas
Ex 26:22 - Ad occidentalem vero plagam in tergo habitaculi facies sex tabulas;

Verš 28
et duas alias per singulos angulos habitaculi retro;
Ex 26:23 - et rursum alias duas, quae in angulis erigantur, post tergum habitaculi.

Verš 29
quae gemellae erant a deorsum usque sursum in unam compaginem. Ita fecit duas tabulas in duobus angulis,
Ex 26:24 - Eruntque geminae a deorsum usque sursum in compaginem unam; ita erit duabus istis, pro duabus angulis erunt.

Verš 30
ut octo essent simul tabulae et haberent bases argenteas sedecim: binas scilicet bases sub singulis tabulis.
Ex 26:25 - Et erunt simul tabulae octo, bases earum argenteae sedecim, duabus basibus per unam tabulam supputatis.

Verš 31
Fecit et vectes de lignis acaciae quinque ad continendas tabulas unius lateris habitaculi
Ex 26:26 - Facies et vectes de lignis acaciae, quinque ad continendas tabulas in uno latere habitaculi

Verš 32
et quinque alios ad alterius lateris coaptandas tabulas; et extra hos quinque alios vectes ad occidentalem plagam habitaculi contra mare.
Ex 26:27 - et quinque alios in altero et eiusdem numeri in tergo ad occidentalem plagam;

Verš 33
Fecit autem vectem medium, qui per medias tabulas ab una extremitate usque ad alteram perveniret.
Ex 26:28 - vectis autem medius transibit per medias tabulas a summo usque ad summum.

Verš 34
Ipsa autem tabulata deauravit. Et anulos eorum fecit aureos, per quos vectes induci possent; quos et ipsos laminis aureis operuit.
Ex 26:29 - Ipsasque tabulas deaurabis et fundes eis anulos aureos, per quos vectes tabulata contineant, quos operies laminis aureis.

Verš 35
Fecit et velum de hyacintho et purpura coccoque ac bysso retorta, opere polymitario, cum cherubim intextis;
Ex 26:31 - Facies et velum de hyacintho et purpura coccoque et bysso retorta, opere polymito, cum cherubim intextis.

Verš 36
et quattuor columnas de lignis acaciae, quas cum uncis suis deauravit, fusis basibus earum argenteis.
Ex 26:32 - Quod appendes in quattuor columnis de lignis acaciae, quae ipsae quidem deauratae erunt et habebunt uncos aureos, sed bases argenteas.

Verš 37
Fecit et velum in introitu tabernaculi ex hyacintho, purpura, cocco byssoque retorta opere plumarii;
Ex 26:36 - Facies et velum in introitu tabernaculi de hyacintho et purpura coccoque et bysso retorta opere plumarii.

Verš 38
et columnas quinque cum uncis suis. Et operuit auro capita et anulos earum basesque earum fudit aeneas.
Ex 26:37 - Et quinque columnas deaurabis lignorum acaciae, ante quas ducetur velum, quarum erunt unci aurei et bases aeneae.

Ex 36,38 - Možno položiť otázku, ako Izraeliti vedeli takéto umelecké práce? V čase, keď izraelský národ odišiel z Egypta, v Egypte prekvitali všetky remeslá, najmä tkáčstvo a zlatníctvo. Od Egypťanov sa Izraeliti naučili tieto remeslá, ktoré na púšti temer výhradne zasvätili Pánovi.