výhody registrácie

Kniha Exodus

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

Ex 36, 1-38

1 (UKJV) Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whom the LORD put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD had commanded.
1 (LS) Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Eternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exécutèrent les ouvrages destinés au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Eternel avait ordonné.

2 (UKJV) And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whose heart the LORD had put wisdom, even every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it:
2 (LS) Moïse appela Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles dans l'esprit desquels l'Eternel avait mis de l'intelligence, tous ceux dont le coeur était disposé à s'appliquer à l'oeuvre pour l'exécuter.

3 (UKJV) And they received of Moses all the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it likewise. And they brought yet unto him free offerings every morning.
3 (LS) Ils prirent devant Moïse toutes les offrandes qu'avaient apportées les enfants d'Israël pour faire les ouvrages destinés au service du sanctuaire. Chaque matin, on apportait encore à Moïse des offrandes volontaires.

4 (UKJV) "And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they made; "
4 (LS) Alors tous les hommes habiles, occupés à tous les travaux du sanctuaire, quittèrent chacun l'ouvrage qu'ils faisaient,

5 (UKJV) And they spoke unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
5 (LS) et vinrent dire à Moïse: Le peuple apporte beaucoup plus qu'il ne faut pour exécuter les ouvrages que l'Eternel a ordonné de faire.

6 (UKJV) And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
6 (LS) Moïse fit publier dans le camp que personne, homme ou femme, ne s'occupât plus d'offrandes pour le sanctuaire. On empêcha ainsi le peuple d'en apporter.

7 (UKJV) For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
7 (LS) Les objets préparés suffisaient, et au delà, pour tous les ouvrages à faire.

8 (UKJV) And every wise hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work made he them.
8 (LS) Tous les hommes habiles, qui travaillèrent à l'oeuvre, firent le tabernacle avec dix tapis de fin lin retors et de fil bleu, pourpre et cramoisi; on y représenta des chérubins artistement travaillés.

9 (UKJV) The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
9 (LS) La longueur d'un tapis était de vingt-huit coudées; et la largeur d'un tapis était de quatre coudées; la mesure était la même pour tous les tapis.

10 (UKJV) And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.
10 (LS) Cinq de ces tapis furent joints ensemble; les cinq autres furent aussi joints ensemble.

11 (UKJV) And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the uttermost side of another curtain, in the coupling of the second.
11 (LS) On fit des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage; on fit de même au bord du tapis terminant le second assemblage.

12 (UKJV) Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another.
12 (LS) On mit cinquante lacets au premier tapis, et l'on mit cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets se correspondaient les uns aux autres.

13 (UKJV) And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one unto another with the clasps: so it became one tabernacle.
13 (LS) On fit cinquante agrafes d'or, et l'on joignit les tapis l'un à l'autre avec les agrafes. Et le tabernacle forma un tout.

14 (UKJV) And he made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
14 (LS) On fit des tapis de poil de chèvre, pour servir de tente sur le tabernacle; on fit onze de ces tapis.

15 (UKJV) The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits was the breadth of one curtain: the eleven curtains were of one size.
15 (LS) La longueur d'un tapis était de trente coudées, et la largeur d'un tapis était de quatre coudées; la mesure était la même pour les onze tapis.

16 (UKJV) And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
16 (LS) On joignit séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément.

17 (UKJV) And he made fifty loops upon the uttermost edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which joins the second.
17 (LS) On mit cinquante lacets au bord du tapis terminant un assemblage, et l'on mit cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage.

18 (UKJV) And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
18 (LS) On fit cinquante agrafes d'airain, pour assembler la tente, afin qu'elle formât un tout.

19 (UKJV) And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that.
19 (LS) On fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins, qui devait être mise par-dessus.

20 (UKJV) And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
20 (LS) On fit les planches pour le tabernacle; elles étaient de bois d'acacia, placées debout.

21 (UKJV) The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
21 (LS) La longueur d'une planche était de dix coudées, et la largeur d'une planche était d'une coudée et demie.

22 (UKJV) One board had two connections, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
22 (LS) Il y avait pour chaque planche deux tenons, joints l'un à l'autre; l'on fit de même pour toutes les planches du tabernacle.

23 (UKJV) "And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward: "
23 (LS) On fit vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi.

24 (UKJV) "And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two connections, and two sockets under another board for his two connections. "
24 (LS) On mit quarante bases d'argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons.

25 (UKJV) And for the other side of the tabernacle, which is toward the north corner, he made twenty boards,
25 (LS) On fit vingt planches pour le second côté du tabernacle, le côté du nord,

26 (UKJV) "And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. "
26 (LS) et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous chaque planche.

27 (UKJV) And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
27 (LS) On fit six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l'occident.

28 (UKJV) And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
28 (LS) On fit deux planches pour les angles du tabernacle dans le fond;

29 (UKJV) And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.
29 (LS) elles étaient doubles depuis le bas et bien liées à leur sommet par un anneau; on fit de même pour toutes aux deux angles.

30 (UKJV) "And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets. "
30 (LS) Il y avait ainsi huit planches, avec leurs bases d'argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche.

31 (UKJV) "And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, "
31 (LS) On fit cinq barres de bois d'acacia pour les planches de l'un des côtés du tabernacle,

32 (UKJV) And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward.
32 (LS) cinq barres pour les planches du second côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle formant le fond vers l'occident;

33 (UKJV) And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.
33 (LS) on fit la barre du milieu pour traverser les planches d'une extrémité à l'autre.

34 (UKJV) And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
34 (LS) On couvrit d'or les planches, et l'on fit d'or leurs anneaux pour recevoir les barres, et l'on couvrit d'or les barres.

35 (UKJV) And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work.
35 (LS) On fit le voile de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; on le fit artistement travaillé, et l'on y représenta des chérubins.

36 (UKJV) "And he made thereunto four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver. "
36 (LS) On fit pour lui quatre colonnes d'acacia, et on les couvrit d'or; elles avaient des crochets d'or, et l'on fondit pour elles quatre bases d'argent.

37 (UKJV) "And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework; "
37 (LS) On fit pour l'entrée de la tente un rideau de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; c'était un ouvrage de broderie.

38 (UKJV) And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their capitals and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.
38 (LS) On fit ses cinq colonnes et leurs crochets, et l'on couvrit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles; leurs cinq bases étaient d'airain.


Ex 36, 1-38





Verš 9
The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
Ex 26:2 - The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.

Verš 11
And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the uttermost side of another curtain, in the coupling of the second.
Ex 26:4 - "And you shall make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shall you make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second. "

Verš 12
Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another.
Ex 26:10 - And you shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is utmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which joins the second.
Ex 26:5 - "Fifty loops shall you make in the one curtain, and fifty loops shall you make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another. "

Verš 13
And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one unto another with the clasps: so it became one tabernacle.
Ex 26:6 - And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps: and it shall be one tabernacle.

Verš 18
And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
Ex 26:11 - And you shall make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.

Verš 19
And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that.
Ex 26:14 - And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins.

Verš 20
And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
Ex 26:15 - And you shall make boards for the tabernacle of shittim wood standing up.

Verš 21
The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
Ex 26:16 - Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board.

Verš 22
One board had two connections, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
Ex 26:17 - Two connections shall there be in one board, set in order one against another: thus shall you make for all the boards of the tabernacle.

Verš 23
"And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward: "
Ex 26:18 - And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.

Verš 24
"And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two connections, and two sockets under another board for his two connections. "
Ex 26:19 - "And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two connections, and two sockets under another board for his two connections. "

Verš 25
And for the other side of the tabernacle, which is toward the north corner, he made twenty boards,
Ex 26:20 - And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards:

Verš 26
"And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. "
Ex 26:21 - "And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. "

Verš 27
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
Ex 26:22 - And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards.

Verš 28
And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
Ex 26:23 - And two boards shall you make for the corners of the tabernacle in the two sides.

Verš 29
And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.
Ex 26:24 - "And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. "

Verš 30
"And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets. "
Ex 26:25 - "And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board. "

Verš 31
"And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, "
Ex 26:26 - "And you shall make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, "

Verš 32
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward.
Ex 26:27 - And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.

Verš 33
And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.
Ex 26:28 - And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end.

Verš 34
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Ex 26:29 - And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and you shall overlay the bars with gold.

Verš 35
And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work.
Ex 26:31 - And you shall make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made:

Verš 36
"And he made thereunto four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver. "
Ex 26:32 - And you shall hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold: their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver.

Verš 37
"And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework; "
Ex 26:36 - And you shall make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework.

Verš 38
And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their capitals and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.
Ex 26:37 - And you shall make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and you shall cast five sockets of brass for them.

Ex 36,38 - Možno položiť otázku, ako Izraeliti vedeli takéto umelecké práce? V čase, keď izraelský národ odišiel z Egypta, v Egypte prekvitali všetky remeslá, najmä tkáčstvo a zlatníctvo. Od Egypťanov sa Izraeliti naučili tieto remeslá, ktoré na púšti temer výhradne zasvätili Pánovi.