výhody registrácie

Kniha Exodus

Biblia - Sväté písmo

(KJV - Anglický - King James)

Ex 36, 1-38

1 (KJV) Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whom the LORD put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that the LORD had commanded.
1 (SVD) فيعمل بصلئيل وأهوليآب وكل انسان حكيم القلب قد جعل فيه الرب حكمة وفهما ليعرف ان يصنع صنعة ما من عمل المقدس بحسب كل ما امر الرب
1 (B21) Ať tedy Becaleel a Oholiab spolu s každým nadaným řemeslníkem, jehož Hospodin obdařil zručností a důvtipem k vykonání veškeré potřebné práce na svatyni, udělají vše tak, jak přikázal Hospodin."

2 (KJV) And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whose heart the LORD had put wisdom, even every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it:
2 (SVD) فدعا موسى بصلئيل وأهوليآب وكل رجل حكيم القلب قد جعل الرب حكمة في قلبه. كل من انهضه قلبه ان يتقدم الى العمل ليصنعه.
2 (B21) A tak Mojžíš povolal Becaleela a Oholiaba spolu s každým nadaným řemeslníkem, jehož Hospodin obdařil zručností. Ti všichni cítili nutkání přistoupit k té práci a dát se do ní.

3 (KJV) And they received of Moses all the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it withal. And they brought yet unto him free offerings every morning.
3 (SVD) فاخذوا من قدام موسى كل التقدمة التي جاء بها بنو اسرائيل لصنعة عمل المقدس لكي يصنعوه. وهم جاءوا اليه ايضا بشيء تبرّعا كل صباح.
3 (B21) Převzali tedy od Mojžíše vše, čím synové Izraele přispěli na práci při stavbě svatyně. Lidé mu ale každé ráno přinášeli stále další dobrovolné dary.

4 (KJV) And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they made;
4 (SVD) فجاء كل الحكماء الصانعين كل عمل المقدس كل واحد من عمله الذي هم يصنعونه.
4 (B21) Všichni řemeslníci zapojení do prací na stavbě svatyně tedy jeden po druhém odcházeli od svého díla

5 (KJV) And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
5 (SVD) وكلموا موسى قائلين يجيء الشعب بكثير فوق حاجة العمل للصنعة التي امر الرب بصنعها.
5 (B21) a říkali Mojžíšovi: "Lid přináší mnohem více, než je potřeba k dílu, jež nám Hospodin přikázal vykonat."

6 (KJV) And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
6 (SVD) فامر موسى ان ينفذوا صوتا في المحلّة قائلين لا يصنع رجل او امرأة عملا ايضا لتقدمة المقدس. فامتنع الشعب عن الجلب.
6 (B21) Mojžíš tedy nechal v táboře vyhlásit: "Muži, ženy, přestaňte už přispívat na stavbu svatyně!" Tak bylo lidu zabráněno přinášet více.

7 (KJV) For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
7 (SVD) والمواد كانت كفايتهم لكل العمل ليصنعوه واكثر
7 (B21) Materiálu na veškeré potřebné dílo již bylo dost - dokonce víc než dost!

8 (KJV) And every wise hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work made he them.
8 (SVD) فصنعوا كل حكيم قلب من صانعي العمل المسكن عشر شقق. من بوص مبروم واسمانجوني وارجوان وقرمز بكروبيم صنعة حائك حاذق صنعها.
8 (B21) Nejnadanější z řemeslníků, kteří se účastnili stavby, pak pro Příbytek připravili deset pruhů ze soukaného kmentu a z modré, purpurové a šarlatové látky s umně vetkanými cheruby.

9 (KJV) The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
9 (SVD) طول الشقة الواحدة ثمان وعشرون ذراعا وعرض الشقة الواحدة اربع اذرع. قياسا واحدا لجميع الشقق.
9 (B21) Jeden pruh byl dvacet osm loket dlouhý a čtyři lokte široký. Všechny pruhy měly stejné rozměry.

10 (KJV) And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.
10 (SVD) ووصل خمسا من الشقق بعضها ببعض. ووصل خمسا من الشقق بعضها ببعض.
10 (B21) Pět pruhů spojili k sobě; rovněž tak druhých pět pruhů.

11 (KJV) And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the uttermost side of another curtain, in the coupling of the second.
11 (SVD) وصنع عرى من اسمانجوني على حاشية الشقة الواحدة في الطرف من الموصل الواحد. كذلك صنع في حاشية الشقة الطرفية من الموصّل الثاني.
11 (B21) Podél pruhu, jenž byl na konci spojeného kusu, udělali poutka z modré látky. Totéž udělali podél krajního pruhu ve druhém spojeném kusu.

12 (KJV) Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another.
12 (SVD) خمسين عروة صنع في الشقة الواحدة وخمسين عروة صنع في طرف الشقة الذي في الموصّل الثاني. مقابلة كانت العرى بعضها لبعض.
12 (B21) Na první koncový pruh připevnili padesát poutek a stejně tak na koncový pruh druhého spojeného kusu; poutka byla přesně proti sobě.

13 (KJV) And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
13 (SVD) وصنع خمسين شظاظا من ذهب. ووصل الشقتين بعضهما ببعض بالاشظّة. فصار المسكن واحدا
13 (B21) Vyrobili také padesát zlatých spon, kterými ty pruhy spojili k sobě. Tak Příbytek tvořil jeden celek.

14 (KJV) And he made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.
14 (SVD) وصنع شققا من شعر معزى خيمة فوق المسكن. احدى عشرة شقة صنعها.
14 (B21) Pro stan nad Příbytkem pak připravili houně z kozí srsti; připravili jedenáct takových houní.

15 (KJV) The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits was the breadth of one curtain: the eleven curtains were of one size.
15 (SVD) طول الشقة الواحدة ثلاثون ذراعا وعرض الشقة الواحدة اربع اذرع. قياسا واحدا للاحدى عشرة شقة.
15 (B21) Jedna houně byla třicet loket dlouhá a čtyři lokte široká. Všech jedenáct houní mělo stejné rozměry.

16 (KJV) And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
16 (SVD) ووصل خمسا من الشقق وحدها وستا من الشقق وحدها.
16 (B21) Spojili zvlášť pět houní a šest houní.

17 (KJV) And he made fifty loops upon the uttermost edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which coupleth the second.
17 (SVD) وصنع خمسين عروة على حاشية الشقة الطرفية من الموصّل الواحد وصنع خمسين عروة على حاشية الشقة الموصّلة الثانية.
17 (B21) Potom připevnili padesát poutek podél koncové houně spojeného kusu a stejně tolik podél krajní houně druhého spojeného kusu.

18 (KJV) And he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one.
18 (SVD) وصنع خمسين شظاظا من نحاس. ليصل الخيمة لتصير واحدة.
18 (B21) Vyrobili také padesát bronzových spon ke spojení stanu, aby tvořil jeden celek.

19 (KJV) And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that.
19 (SVD) وصنع غطاء للخيمة من جلود كباش محمّرة. وغطاء من جلود تخس من فوق
19 (B21) Navrch stanu zhotovili pokrývku z červeně barvených beraních kůží a vrchní pokrývku z odolných usní.

20 (KJV) And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
20 (SVD) وصنع الالواح للمسكن من خشب السنط قائمة.
20 (B21) Dále pro Příbytek vyrobili svislé rámy z akáciového dřeva.

21 (KJV) The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
21 (SVD) طول اللوح عشر اذرع وعرض اللوح الواحد ذراع ونصف.
21 (B21) Každý rám byl deset loktů vysoký a jeden a půl lokte široký

22 (KJV) One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
22 (SVD) وللوح الواحد رجلان مقرونة احداهما بالاخرى. هكذا صنع لجميع الواح المسكن.
22 (B21) a každý měl dva spojovací čepy. Tak vyrobili všechny rámy Příbytku.

23 (KJV) And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
23 (SVD) وصنع الالواح للمسكن عشرين لوحا الى جهة الجنوب نحو التيمن.
23 (B21) Pro pravou, jižní stranu Příbytku vyrobili dvacet rámů.

24 (KJV) And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.
24 (SVD) وصنع اربعين قاعدة من فضة تحت العشرين لوحا تحت اللوح الواحد قاعدتان لرجليه وتحت اللوح الواحد قاعدتان لرجليه.
24 (B21) Pod těch dvacet rámů vyrobili čtyřicet stříbrných patek; dvě patky pod dva čepy jednoho rámu a stejně tak pod každý další rám.

25 (KJV) And for the other side of the tabernacle, which is toward the north corner, he made twenty boards,
25 (SVD) ولجانب المسكن الثاني الى جهة الشمال صنع عشرين لوحا.
25 (B21) Také pro druhý bok Příbytku, pro severní stranu, vyrobili dvacet rámů

26 (KJV) And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
26 (SVD) واربعين قاعدة لها من فضة. تحت اللوح الواحد قاعدتان وتحت اللوح الواحد قاعدتان.
26 (B21) a k nim čtyřicet stříbrných patek; dvě patky pod jeden rám a stejně tak pod každý další rám.

27 (KJV) And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
27 (SVD) ولمؤخر المسكن نحو الغرب صنع ستة الواح.
27 (B21) Pro zadní, západní stranu Příbytku pak vyrobili šest rámů.

28 (KJV) And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
28 (SVD) وصنع لوحين لزاويتي المسكن في المؤخر.
28 (B21) Vyrobili také dva zvláštní rámy pro oba rohy u zadní stěny Příbytku.

29 (KJV) And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.
29 (SVD) وكانا مزدوجين من اسفل. وعلى سواء كانا مزدوجين الى راسه الى الحلقة الواحدة. هكذا صنع لكلتيهما لكلتا الزاويتين.
29 (B21) Zespodu k sobě přiléhaly a shora byly pevně spojeny jedním prstencem. Tak to udělali s oběma rámy v obou rozích.

30 (KJV) And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets.
30 (SVD) فكانت ثمانية الواح وقواعدها من فضة ست عشرة قاعدة. قاعدتين قاعدتين تحت اللوح الواحد
30 (B21) Bylo tam tedy osm rámů a jejich šestnáct stříbrných patek; dvě patky pod každým rámem.

31 (KJV) And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
31 (SVD) وصنع عوارض من خشب السنط خمسا لالواح جانب المسكن الواحد.
31 (B21) Dále vyrobili svlaky z akáciového dřeva: pět svlaků pro rámy na jednom boku Příbytku,

32 (KJV) And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward.
32 (SVD) وخمس عوارض لالواح جانب المسكن الثاني. وخمس عوارض لالواح المسكن في المؤخر نحو الغرب.
32 (B21) pět pro rámy na druhém boku Příbytku a pět svlaků pro rámy na zadní, západní straně Příbytku.

33 (KJV) And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.
33 (SVD) وصنع العارضة الوسطى لتنفذ في وسط الالواح من الطرف الى الطرف.
33 (B21) Vyrobili i prostřední svlak, který procházel středem rámů od jednoho konce k druhému.

34 (KJV) And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
34 (SVD) وغشّى الالواح بذهب. وصنع حلقاتها من ذهب بيوتا للعوارض. وغشّى العوارض بذهب
34 (B21) Ty rámy obložili zlatem a připevnil k nim zlaté prstence jako úchyty pro svlaky. Také svlaky obložili zlatem.

35 (KJV) And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work.
35 (SVD) وصنع الحجاب من اسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم. صنعة حائك حاذق صنعه بكروبيم.
35 (B21) Udělali také oponu z modré, purpurové a šarlatové látky a ze soukaného kmentu; udělali ji s umně vetkanými cheruby.

36 (KJV) And he made thereunto four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver.
36 (SVD) وصنع له اربعة اعمدة من سنط. وغشّاها بذهب. رززها من ذهب. وسبك لها اربع قواعد من فضة
36 (B21) K ní udělali čtyři sloupy z akáciového dřeva, obložili je zlatem, udělali k nim zlaté háčky a ulili k nim čtyři stříbrné patky.

37 (KJV) And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework;
37 (SVD) وصنع سجفا لمدخل الخيمة من اسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم صنعة الطراز.
37 (B21) Pro vchod do stanu pak udělali vyšívaný závěs z modré, purpurové a šarlatové látky a ze soukaného kmentu

38 (KJV) And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.
38 (SVD) واعمدته خمسة ورززها. وغشّى رؤوسها وقضبانها بذهب. وقواعدها خمسا من نحاس
38 (B21) a k němu pět sloupů s háčky. Jejich hlavice a příčky obložili zlatem, jejich pět patek však bylo z bronzu.


Ex 36, 1-38





Verš 9
The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.
Ex 26:2 - The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.

Verš 11
And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the uttermost side of another curtain, in the coupling of the second.
Ex 26:4 - And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second.

Verš 12
Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another.
Ex 26:10 - And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second.
Ex 26:5 - Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another.

Verš 13
And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
Ex 26:6 - And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.

Verš 18
And he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one.
Ex 26:11 - And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one.

Verš 19
And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that.
Ex 26:14 - And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins.

Verš 20
And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
Ex 26:15 - And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up.

Verš 21
The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.
Ex 26:16 - Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board.

Verš 22
One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
Ex 26:17 - Two tenons shall there be in one board, set in order one against another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.

Verš 23
And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:
Ex 26:18 - And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.

Verš 24
And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.
Ex 26:19 - And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.

Verš 25
And for the other side of the tabernacle, which is toward the north corner, he made twenty boards,
Ex 26:20 - And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards:

Verš 26
And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
Ex 26:21 - And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.

Verš 27
And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.
Ex 26:22 - And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards.

Verš 28
And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.
Ex 26:23 - And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.

Verš 29
And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.
Ex 26:24 - And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.

Verš 30
And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets.
Ex 26:25 - And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.

Verš 31
And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,
Ex 26:26 - And thou shalt make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,

Verš 32
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward.
Ex 26:27 - And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.

Verš 33
And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.
Ex 26:28 - And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end.

Verš 34
And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.
Ex 26:29 - And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.

Verš 35
And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work.
Ex 26:31 - And thou shalt make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made:

Verš 36
And he made thereunto four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver.
Ex 26:32 - And thou shalt hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold: their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver.

Verš 37
And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework;
Ex 26:36 - And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework.

Verš 38
And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.
Ex 26:37 - And thou shalt make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.

Ex 36,38 - Možno položiť otázku, ako Izraeliti vedeli takéto umelecké práce? V čase, keď izraelský národ odišiel z Egypta, v Egypte prekvitali všetky remeslá, najmä tkáčstvo a zlatníctvo. Od Egypťanov sa Izraeliti naučili tieto remeslá, ktoré na púšti temer výhradne zasvätili Pánovi.