výhody registrácie

Kniha Exodus

Biblia - Sväté písmo

(LS - Francúzsky - Louis Segond)

Ex 30, 1-38

1 (LS) Tu feras un autel pour brûler des parfums, tu le feras de bois d'acacia;
1 (B21) "Z akáciového dřeva zhotovíš také oltář k pálení kadidla.

2 (LS) sa longueur sera d'une coudée, et sa largeur d'une coudée; il sera carré, et sa hauteur sera de deux coudées. Tu feras des cornes qui sortiront de l'autel.
2 (B21) Ať je čtvercový, loket na délku a loket na šířku; na výšku ať má dva lokte a ať z něj vystupují rohy.

3 (LS) Tu le couvriras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
3 (B21) Obložíš jej čistým zlatem: jeho vršek, jeho stěny kolem dokola i jeho rohy. Po jeho obvodu uděláš zlatý věnec.

4 (LS) Tu feras au-dessous de la bordure deux anneaux d'or aux deux côtés; tu en mettras aux deux côtés, pour recevoir les barres qui serviront à le porter.
4 (B21) Pod tím věncem k němu na obou bocích připevníš dva zlaté kruhy, a to po obou stranách. Budou to úchyty pro tyče, aby se na nich dal nosit.

5 (LS) Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
5 (B21) Tyče vyrobíš z akáciového dřeva a obložíš je zlatem.

6 (LS) Tu placeras l'autel en face du voile qui est devant l'arche du témoignage, en face du propitiatoire qui est sur le témoignage, et où je me rencontrerai avec toi.
6 (B21) Tento oltář postavíš před oponu zastírající Truhlu svědectví, před slitovnici přikrývající Svědectví, kde se s tebou budu setkávat.

7 (LS) Aaron y fera brûler du parfum odoriférant; il en fera brûler chaque matin, lorsqu'il préparera les lampes;
7 (B21) Áron na něm bude pálit vonné kadidlo. Bude je pálit každé ráno, když vyčistí kahany,

8 (LS) il en fera brûler aussi entre les deux soirs, lorsqu'il arrangera les lampes. C'est ainsi que l'on brûlera à perpétuité du parfum devant l'Eternel parmi vos descendants.
8 (B21) a bude je pálit za soumraku, když kahany zapálí. Kadidlo bude před Hospodinem stále, po všechna vaše pokolení.

9 (LS) Vous n'offrirez sur l'autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n'y répandrez aucune libation.
9 (B21) Nezapálíte na něm nepatřičné kadidlo ani zápalnou ani moučnou oběť, nevylijete na něj ani úlitbu.

10 (LS) Une fois chaque année, Aaron fera des expiations sur les cornes de l'autel; avec le sang de la victime expiatoire, il y sera fait des expiations une fois chaque année parmi vos descendants. Ce sera une chose très sainte devant l'Eternel.
10 (B21) Jen jednou za rok vykoná Áron na jeho rozích obřad smíření. Po všechna vaše pokolení se na něm bude krví oběti za hřích konat obřad smíření, a to jednou za rok, v Den smíření. Kadidlový oltář bude svatosvatý Hospodinu."

11 (LS) L'Eternel parla à Moïse, et dit:
11 (B21) Hospodin promluvil k Mojžíšovi:

12 (LS) Lorsque tu compteras les enfants d'Israël pour en faire le dénombrement, chacun d'eux paiera à l'Eternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frappés d'aucune plaie lors de ce dénombrement.
12 (B21) "Když budeš sčítáním zjišťovat počet synů Izraele, dá při tom každý z nich Hospodinu výkupné za svůj život, aby mezi ně kvůli tomu sčítání nepřišla zhoubná rána.

13 (LS) Voici ce que donneront tous ceux qui seront compris dans le dénombrement: un demi-sicle, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras; un demi-sicle sera le don prélevé pour l'Eternel.
13 (B21) Každý, kdo bude zahrnut do sčítání, odevzdá půl šekelu stříbra (měřeno podle šekelu svatyně, což je 20 ger). Tento půlšekel je příspěvkem Hospodinu.

14 (LS) Tout homme compris dans le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, paiera le don prélevé pour l'Eternel.
14 (B21) Ten věnuje Hospodinu každý, kdo bude zahrnut do sčítání, od dvacetiletých výše.

15 (LS) Le riche ne paiera pas plus, et le pauvre ne paiera pas moins d'un demi-sicle, comme don prélevé pour l'Eternel, afin de racheter leurs personnes.
15 (B21) Když budete Hospodinu odevzdávat tento příspěvek k vykoupení vašich životů, nedá bohatý více a chudý nedá méně než půl šekelu.

16 (LS) Tu recevras des enfants d'Israël l'argent du rachat, et tu l'appliqueras au travail de la tente d'assignation; ce sera pour les enfants d'Israël un souvenir devant l'Eternel pour le rachat de leurs personnes.
16 (B21) Toto výkupné stříbro, které vybereš od synů Izraele, vynaložíš na službu ve Stanu setkávání. Synům Izraele to bude před Hospodinem připomínkou vykoupení vašich životů."

17 (LS) L'Eternel parla à Moïse, et dit:
17 (B21) Hospodin promluvil k Mojžíšovi:

18 (LS) Tu feras une cuve d'airain, avec sa base d'airain, pour les ablutions; tu la placeras entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau,
18 (B21) "Zhotov bronzové umyvadlo s bronzovým podstavcem. Postav je mezi Stanem setkávání a oltářem a nalij do něj vodu.

19 (LS) avec laquelle Aaron et ses fils se laveront les mains et les pieds.
19 (B21) Tou si pak Áron a jeho synové budou omývat ruce a nohy.

20 (LS) Lorsqu'ils entreront dans la tente d'assignation, ils se laveront avec cette eau, afin qu'ils ne meurent point; et aussi lorsqu'ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service et pour offrir des sacrifices à l'Eternel.
20 (B21) Kdykoli budou vcházet do Stanu setkávání nebo přistupovat k oltáři, aby sloužili Hospodinu dýmáním ohnivé oběti, omyjí se vodou, aby nezemřeli.

21 (LS) Ils se laveront les mains et les pieds, afin qu'ils ne meurent point. Ce sera une loi perpétuelle pour Aaron, pour ses fils et pour leurs descendants.
21 (B21) Budou si omývat ruce a nohy, aby nezemřeli. To pro ně bude věčné ustanovení - pro Árona i pro jeho símě po všechna jejich pokolení."

22 (LS) L'Eternel parla à Moïse, et dit:
22 (B21) Hospodin promluvil k Mojžíšovi:

23 (LS) Prends des meilleurs aromates, cinq cents sicles de myrrhe, de celle qui coule d'elle-même; la moitié, soit deux cent cinquante sicles, de cinnamome aromatique, deux cent cinquante sicles de roseau aromatique,
23 (B21) "Vezmi nejlepší balzámy: 500 šekelů tekuté myrhy a poloviční množství, totiž 250 šekelů, vonné skořice, dále 250 šekelů vonného puškvorce,

24 (LS) cinq cents sicles de casse, selon le sicle du sanctuaire, et un hin d'huile d'olive.
24 (B21) 500 šekelů kasie (vše měřeno podle šekelu svatyně) a jeden hin olivového oleje.

25 (LS) Tu feras avec cela une huile pour l'onction sainte, composition de parfums selon l'art du parfumeur; ce sera l'huile pour l'onction sainte.
25 (B21) Voňavkářským způsobem pak z toho připravíš olej svatého pomazání jako vonnou mast. To je olej svatého pomazání.

26 (LS) Tu en oindras la tente d'assignation et l'arche du témoignage,
26 (B21) Pomažeš jím Stan setkávání i Truhlu svědectví,

27 (LS) la table et tous ses ustensiles, le chandelier et ses ustensiles, l'autel des parfums,
27 (B21) stůl s veškerým jeho náčiním, svícen s jeho náčiním, kadidlový oltář,

28 (LS) l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base.
28 (B21) oltář pro zápalné oběti s veškerým jeho náčiním a také umyvadlo s podstavcem.

29 (LS) Tu sanctifieras ces choses, et elles seront très saintes, tout ce qui les touchera sera sanctifié.
29 (B21) Tak je posvětíš a budou svatosvaté. Cokoli se jich dotkne, bude svaté.

30 (LS) Tu oindras Aaron et ses fils, et tu les sanctifieras, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce.
30 (B21) Pomažeš také Árona s jeho syny a posvětíš je, aby mi konali kněžskou službu.

31 (LS) Tu parleras aux enfants d'Israël, et tu diras: Ce sera pour moi l'huile de l'onction sainte, parmi vos descendants.
31 (B21) Synům Izraele řekneš: ‚Toto bude po všechna vaše pokolení můj olej svatého pomazání.

32 (LS) On n'en répandra point sur le corps d'un homme, et vous n'en ferez point de semblable, dans les mêmes proportions; elle est sainte, et vous la regarderez comme sainte.
32 (B21) Nebude se lít na tělo kteréhokoli člověka a neuděláte žádný olej podobného složení. Je svatý a svatý pro vás zůstane.

33 (LS) Quiconque en composera de semblable, ou en mettra sur un étranger, sera retranché de son peuple.
33 (B21) Každý, kdo namíchá takovou mast nebo ji vylije na nepovolaného, bude vyobcován ze svého lidu.'"

34 (LS) L'Eternel dit à Moïse: Prends des aromates, du stacté, de l'ongle odorant, du galbanum, et de l'encens pur, en parties égales.
34 (B21) Hospodin promluvil k Mojžíšovi: "Vezmi vonné látky: tekutou pryskyřici, onychu a galbanum. Tyto vonné látky a smíchej stejným dílem s čistým kadidlem

35 (LS) Tu feras avec cela un parfum composé selon l'art du parfumeur; il sera salé, pur et saint.
35 (B21) a voňavkářským způsobem z toho připrav kadidlovou směs: osolenou, čistou a svatou.

36 (LS) Tu le réduiras en poudre, et tu le mettras devant le témoignage, dans la tente d'assignation, où je me rencontrerai avec toi. Ce sera pour vous une chose très sainte.
36 (B21) Část z ní rozdrtíš na prášek a položíš před Svědectví ve Stanu setkávání, kde se s tebou budu setkávat. Kadidlo pro vás bude svatosvaté.

37 (LS) Vous ne ferez point pour vous de parfum semblable, dans les mêmes proportions; vous le regarderez comme saint, et réservé pour l'Eternel.
37 (B21) Neuděláte si kadidlo stejného složení jako toto. Bude ti svaté; patří Hospodinu.

38 (LS) Quiconque en fera de semblable, pour le sentir, sera retranché de son peuple.
38 (B21) Každý, kdo takové udělá, aby jím voněl, bude vyobcován ze svého lidu."


Ex 30, 1-38





Verš 16
Tu recevras des enfants d'Israël l'argent du rachat, et tu l'appliqueras au travail de la tente d'assignation; ce sera pour les enfants d'Israël un souvenir devant l'Eternel pour le rachat de leurs personnes.
Ex 38:25 - L'argent de ceux de l'assemblée dont on fit le dénombrement montait à cent talents et mille sept cent soixante-quinze sicles, selon le sicle du sanctuaire.

Verš 1
Tu feras un autel pour brûler des parfums, tu le feras de bois d'acacia;
Ex 37:25 - Il fit l'autel des parfums de bois d'acacia; sa longueur était d'une coudée et sa largeur d'une coudée; il était carré, et sa hauteur était de deux coudées. Des cornes sortaient de l'autel.

Verš 12
Lorsque tu compteras les enfants d'Israël pour en faire le dénombrement, chacun d'eux paiera à l'Eternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frappés d'aucune plaie lors de ce dénombrement.
Nm 1:2 - Faites le dénombrement de toute l'assemblée des enfants d'Israël, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant par tête les noms de tous les mâles,

Verš 13
Voici ce que donneront tous ceux qui seront compris dans le dénombrement: un demi-sicle, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras; un demi-sicle sera le don prélevé pour l'Eternel.
Lv 27:25 - Toutes tes estimations se feront en sicles du sanctuaire: le sicle est de vingt guéras.
Nm 3:47 - tu prendras cinq sicles par tête; tu les prendras selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras.
Ez 45:12 - Le sicle sera de vingt guéras. La mine aura chez vous vingt sicles, vingt-cinq sicles, quinze sicles.

Verš 7
Aaron y fera brûler du parfum odoriférant; il en fera brûler chaque matin, lorsqu'il préparera les lampes;
1Sam 3:3 - la lampe de Dieu n'était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de l'Eternel, où était l'arche de Dieu.

Ex 30,13 - Šekel podľa váhy svätyne, t. j. šekel kráľovský alebo obyčajný šekel. Volá sa podľa váhy svätyne, lebo jeho kontrolná váha opatrovala sa vo svätyni a podľa nej sa určovala presnosť ostatných váh. Neskoršie sa volá kráľovským, lebo váhy sa opatrovali aj na kráľovskom dvore. Izraelský strieborný šekel vážil 14,55 gramov. O váhy vo svätyni sa starali leviti.

Ex 30,23 - Myrha je živica, vytekajúca zo stromu Balsamodendron myrrhae. Kasia je tiež vnútorná kôra stromu Cinnamomum casia. Rastie v Arábii.

Ex 30,34 - Stakte, hebr. nátáf, doslova "kvapka", akási stuhnutá živica, vari storax zo stromu Styrax officinalis. – Lastúrové kadidlo z lastúry Unguls odoratus alebo Blatta byzantina. Takéto spálené misky lastúr prenikavo voňajú. – Galban je voňavá živica rastliny Ferula galbanifera. Rastie v Sýrii. – Priesvitné kadidlo bolo hlavnou zložkou kadidla. Zbiera sa dva razy do roka: v jeseni, keď je biele a priehľadné – toto vyteká samo od seba –, a na jar vyviera z narezanej kôry farby červenastej – je to horší druh. Privážalo sa najmä z Arábie.

Ex 30,36 - Kadidlo sa pálilo na zlatom alebo kadidlovom oltári "pred zákonom", teda pred oponou, ktorá oddeľovala svätyňu od veľsvätyne. Za oponou bola archa s doskami Desatora.