výhody registrácie

Kniha Exodus - 2. Mojžišova

Biblia - Sväté písmo

(EKU - Ekumenický preklad)

Ex 28, 1-43

1 (EKU) Prikáž, aby z Izraelitov predstúpil tvoj brat Áron a jeho synovia, aby mi slúžili ako kňazi: Áron a jeho synovia Nádab, Abíhu, Eleazár a Ítamar.
1 (HEM) ואתה הקרב אליך את אהרן אחיך ואת בניו אתו מתוך בני ישראל לכהנו לי אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר בני אהרן׃

2 (EKU) Svojmu bratovi Áronovi urobíš posvätné rúcho na znamenie slávy a vznešenosti.
2 (HEM) ועשית בגדי קדש לאהרן אחיך לכבוד ולתפארת׃

3 (EKU) Porozprávaj sa so všetkými nadanými remeselníkmi, ktorých som obdaril duchom múdrosti. Zhotovia Áronovi rúcho, aby mohol byť vysvätený a mohol mi slúžiť ako kňaz.
3 (HEM) ואתה תדבר אל כל חכמי לב אשר מלאתיו רוח חכמה ועשו את בגדי אהרן לקדשו לכהנו לי׃

4 (EKU) Urobia takéto rúcha: náprsník, efód, plášť, utkané spodné rúcho, turban a pás. Tieto posvätné rúcha urobia tvojmu bratovi Áronovi a jeho synom, aby mi slúžili ako kňazi.
4 (HEM) ואלה הבגדים אשר יעשו חשן ואפוד ומעיל וכתנת תשבץ מצנפת ואבנט ועשו בגדי קדש לאהרן אחיך ולבניו לכהנו לי׃

5 (EKU) Nech na to použijú zlato, fialový a červený purpur, karmazín a jemné plátno.
5 (HEM) והם יקחו את הזהב ואת התכלת ואת הארגמן ואת תולעת השני ואת השש׃

6 (EKU) Efód zhotovia zo zlata, z fialového a červeného purpuru, z karmazínu a z jemného tkaného plátna.
6 (HEM) ועשו את האפד זהב תכלת וארגמן תולעת שני ושש משזר מעשה חשב׃

7 (EKU) Jeho obidve časti budú na vrchných koncoch spojené.
7 (HEM) שתי כתפת חברת יהיה לו אל שני קצותיו וחבר׃

8 (EKU) Tkaný pás, ktorým sa bude efód upevňovať, bude takisto zhotovený zo zlata, z fialového a červeného purpuru, karmazínu a jemne utkaného plátna.
8 (HEM) וחשב אפדתו אשר עליו כמעשהו ממנו יהיה זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר׃

9 (EKU) Vezmeš dva ónyxové kamene a vyryješ do nich mená Izraelových synov:
9 (HEM) ולקחת את שתי אבני שהם ופתחת עליהם שמות בני ישראל׃

10 (EKU) šesť mien do jedného kameňa a ostatných šesť mien do druhého kameňa v poradí, ako sa narodili.
10 (HEM) ששה משמתם על האבן האחת ואת שמות הששה הנותרים על האבן השנית כתולדתם׃

11 (EKU) Ako kameňorytec vyrýva pečatidlo, tak vyryješ mená Izraelových synov do oboch kameňov. Vsadíš ich do zlatých obrúb
11 (HEM) מעשה חרש אבן פתוחי חתם תפתח את שתי האבנים על שמת בני ישראל מסבת משבצות זהב תעשה אתם׃

12 (EKU) a potom oba kamene pripevníš na vrchné časti efódu ako kamene pripomínajúce Izraelových synov. Áron bude nosiť ich mená na oboch svojich pleciach pred Hospodinom, aby ich pripomínal.
12 (HEM) ושמת את שתי האבנים על כתפת האפד אבני זכרן לבני ישראל ונשא אהרן את שמותם לפני יהוה על שתי כתפיו לזכרן׃

13 (EKU) Zhotovíš aj zlaté obruby
13 (HEM) ועשית משבצת זהב׃

14 (EKU) a dve retiazky z rýdzeho zlata. Urobíš ich ako spletené šnúry a upevníš ich na obruby.
14 (HEM) ושתי שרשרת זהב טהור מגבלת תעשה אתם מעשה עבת ונתתה את שרשרת העבתת על המשבצת׃

15 (EKU) Urobíš aj náprsník Božieho rozhodnutia, ako robieva umelec. Zhotovíš ho ako efód: zo zlata, fialového a červeného purpuru, z karmazínu a z jemne utkaného plátna.
15 (HEM) ועשית חשן משפט מעשה חשב כמעשה אפד תעשנו זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר תעשה אתו׃

16 (EKU) Bude štvorcový a dvojitý, na piaď dlhý a na piaď široký.
16 (HEM) רבוע יהיה כפול זרת ארכו וזרת רחבו׃

17 (EKU) Vsadíš doň drahé kamene v štyroch radoch. V prvom bude rubín, topás, smaragd;
17 (HEM) ומלאת בו מלאת אבן ארבעה טורים אבן טור אדם פטדה וברקת הטור האחד׃

18 (EKU) v druhom bude malachit, zafír, diamant;
18 (HEM) והטור השני נפך ספיר ויהלם׃

19 (EKU) v treťom bude opál, achát, ametyst;
19 (HEM) והטור השלישי לשם שבו ואחלמה׃

20 (EKU) vo štvrtom bude chryzolit, ónyx, jaspis. Zoradíš ich do zlatej obruby.
20 (HEM) והטור הרביעי תרשיש ושהם וישפה משבצים זהב יהיו במלואתם׃

21 (EKU) Na dvanástich kameňoch budú mená dvanástich Izraelových synov. Na každom bude vyryté jeho meno ako na pečatnom prsteni podľa dvanástich kmeňov.
21 (HEM) והאבנים תהיין על שמת בני ישראל שתים עשרה על שמתם פתוחי חותם איש על שמו תהיין לשני עשר שבט׃

22 (EKU) Na náprsník urobíš retiazky z rýdzeho zlata ako stočenú šnúru.
22 (HEM) ועשית על החשן שרשת גבלת מעשה עבת זהב טהור׃

23 (EKU) Na náprsník urob dva zlaté krúžky a pripevni ich na oboch jeho vrchných koncoch.
23 (HEM) ועשית על החשן שתי טבעות זהב ונתת את שתי הטבעות על שני קצות החשן׃

24 (EKU) Obe zlaté šnúry pripevni na oba krúžky na vrchnom konci náprsníka.
24 (HEM) ונתתה את שתי עבתת הזהב על שתי הטבעת אל קצות החשן׃

25 (EKU) Konce oboch šnúr pripevni k obrúčkam a vpredu ich pripni na vrchné časti efódu.
25 (HEM) ואת שתי קצות שתי העבתת תתן על שתי המשבצות ונתתה על כתפות האפד אל מול פניו׃

26 (EKU) Urob aj dva zlaté krúžky a pripevni ich na lem vnútornej strany bližšie k efódu.
26 (HEM) ועשית שתי טבעות זהב ושמת אתם על שני קצות החשן על שפתו אשר אל עבר האפד ביתה׃

27 (EKU) Urob aj dva zlaté krúžky a pripevni ich na predné okraje efódu pri jeho spojení nad opaskom.
27 (HEM) ועשית שתי טבעות זהב ונתתה אתם על שתי כתפות האפוד מלמטה ממול פניו לעמת מחברתו ממעל לחשב האפוד׃

28 (EKU) Krúžkami opatrený náprsník priviaž ku krúžkom efódu šnúrou z fialového purpuru tak, aby bol nad pásom efódu. Náprsník potom nebude odstávať od efódu.
28 (HEM) וירכסו את החשן מטבעתו אל טבעת האפד בפתיל תכלת להיות על חשב האפוד ולא יזח החשן מעל האפוד׃

29 (EKU) Áron bude teda nosievať na svojom srdci, na náprsníku Božieho rozhodnutia, mená Izraelových synov, aby si ich pred Hospodinom ustavične pripomínal, keď bude vchádzať do svätyne.
29 (HEM) ונשא אהרן את שמות בני ישראל בחשן המשפט על לבו בבאו אל הקדש לזכרן לפני יהוה תמיד׃

30 (EKU) Do náprsníka Božieho rozhodnutia vložíš posvätné lósy urím a tummím, aby boli na Áronovom srdci, keď predstúpi pred Hospodina. Áron bude stále nosiť Božie rozhodnutia o Izraelitoch na svojom srdci pred Hospodinom.
30 (HEM) ונתת אל חשן המשפט את האורים ואת התמים והיו על לב אהרן בבאו לפני יהוה ונשא אהרן את משפט בני ישראל על לבו לפני יהוה תמיד׃

31 (EKU) K efódu urob plášť celý z fialového purpuru.
31 (HEM) ועשית את מעיל האפוד כליל תכלת׃

32 (EKU) Uprostred bude mať otvor pre hlavu olemovaný tkanou pevnou obrubou, aby sa netrhala.
32 (HEM) והיה פי ראשו בתוכו שפה יהיה לפיו סביב מעשה ארג כפי תחרא יהיה לו לא יקרע׃

33 (EKU) Na spodnú obrubu pripevni granátové jablká z fialového a červeného purpuru a z karmazínu; medzi nimi budú zlaté zvončeky.
33 (HEM) ועשית על שוליו רמני תכלת וארגמן ותולעת שני על שוליו סביב ופעמני זהב בתוכם סביב׃

34 (EKU) Zlaté zvončeky a granátové jablká sa budú striedať po celom leme plášťa.
34 (HEM) פעמן זהב ורמון פעמן זהב ורמון על שולי המעיל סביב׃

35 (EKU) Áron ho bude nosiť počas služby. Keď bude vchádzať do svätyne pred Hospodina alebo z nej vychádzať, bude sa ozývať ich zvuk na znamenie, aby nezomrel.
35 (HEM) והיה על אהרן לשרת ונשמע קולו בבאו אל הקדש לפני יהוה ובצאתו ולא ימות׃

36 (EKU) Z rýdzeho zlata urob ružicu a vry do nej ako na pečatidlo: Svätý Hospodinov.
36 (HEM) ועשית ציץ זהב טהור ופתחת עליו פתוחי חתם קדש ליהוה׃

37 (EKU) Šnúrkou z fialového purpuru ju pripevni na turban; bude na prednej strane turbanu.
37 (HEM) ושמת אתו על פתיל תכלת והיה על המצנפת אל מול פני המצנפת יהיה׃

38 (EKU) Bude na Áronovom čele a on bude zodpovedný za neprávosť Izraelitov pri obetovaní toho, čo prinesú ako posvätný dar. Ružica bude stále na jeho čele, aby našli priazeň u Hospodina.
38 (HEM) והיה על מצח אהרן ונשא אהרן את עון הקדשים אשר יקדישו בני ישראל לכל מתנת קדשיהם והיה על מצחו תמיד לרצון להם לפני יהוה׃

39 (EKU) Utkaj spodné rúcho z jemného plátna, zhotov z neho aj turban a utkaj pestrofarebný pás.
39 (HEM) ושבצת הכתנת שש ועשית מצנפת שש ואבנט תעשה מעשה רקם׃

40 (EKU) Spodné rúcha zhotov aj Áronovým synom a na znamenie slávy a vznešenosti im urob pásy a čiapky.
40 (HEM) ולבני אהרן תעשה כתנת ועשית להם אבנטים ומגבעות תעשה להם לכבוד ולתפארת׃

41 (EKU) Obleč do nich svojho brata Árona i jeho synov; pomaž ich, uveď do úradu a posväť ich, aby mi slúžili ako kňazi.
41 (HEM) והלבשת אתם את אהרן אחיך ואת בניו אתו ומשחת אתם ומלאת את ידם וקדשת אתם וכהנו לי׃

42 (EKU) Na zakrytie nahoty im urob plátenné spodky; tie budú siahať od bedier po stehná.
42 (HEM) ועשה להם מכנסי בד לכסות בשר ערוה ממתנים ועד ירכים יהיו׃

43 (EKU) Áron a jeho synovia ich budú nosiť, keď budú vchádzať do stanu stretávania alebo pristupovať k oltáru a slúžiť vo svätyni, aby sa neprevinili a nezomreli. To bude trvalé ustanovenie preňho i pre jeho potomkov.
43 (HEM) והיו על אהרן ועל בניו בבאם אל אהל מועד או בגשתם אל המזבח לשרת בקדש ולא ישאו עון ומתו חקת עולם לו ולזרעו אחריו׃


Ex 28, 1-43





Verš 1
Prikáž, aby z Izraelitov predstúpil tvoj brat Áron a jeho synovia, aby mi slúžili ako kňazi: Áron a jeho synovia Nádab, Abíhu, Eleazár a Ítamar.
Heb 5:4 - A túto hodnosť si nikto nemôže vziať sám, len ak ho povolá Boh ako Árona.

Verš 36
Z rýdzeho zlata urob ružicu a vry do nej ako na pečatidlo: Svätý Hospodinov.
Ex 39:30 - Nakoniec urobili kvet, posvätnú čelenku z rýdzeho zlata, a na ňu vyryli nápis, ako sa vyrýva pečatidlo: Svätý Hospodinov.

Verš 6
Efód zhotovia zo zlata, z fialového a červeného purpuru, z karmazínu a z jemného tkaného plátna.
Ex 39:2 - Efód zhotovili zo zlata, fialového a červeného purpuru, karmazínu a z jemne utkaného plátna.

Verš 39
Utkaj spodné rúcho z jemného plátna, zhotov z neho aj turban a utkaj pestrofarebný pás.
Ex 28:4 - Urobia takéto rúcha: náprsník, efód, plášť, utkané spodné rúcho, turban a pás. Tieto posvätné rúcha urobia tvojmu bratovi Áronovi a jeho synom, aby mi slúžili ako kňazi.

Verš 15
Urobíš aj náprsník Božieho rozhodnutia, ako robieva umelec. Zhotovíš ho ako efód: zo zlata, fialového a červeného purpuru, z karmazínu a z jemne utkaného plátna.
Ex 39:8 - Podobne ako efód zhotovili aj náprsník umelecky tkaný zo zlata, z fialového a červeného purpuru, karmazínu a z jemne tkaného plátna.

Verš 31
K efódu urob plášť celý z fialového purpuru.
Ex 39:22 - Potom k efódu zhotovili plášť, tkáčsky výrobok, celý z fialového purpuru.

Ex 28,3-14 - Veľkňaz mal sčiastky to isté rúcho ako obyčajní kňazi, ale iné čiastky jeho obleku boli odlišné. Odlišné časti veľkňazského odevu spomínajú sa vo v. 4. Efód, čiže náramenník, skladal sa z dvoch čiastok: prednej a zadnej. Obe čiastky spájali sa na pleciach sponkami, ktoré boli ozdobené drahokamami. Na dvoch drahokamoch boli vyryté mená dvanástich kmeňov izraelských. Toto rúcho podobalo sa našej kazule, bolo však cez pás zvonka prepásané šnúrou. Siahalo len nad kolená.

Ex 28,15 - Náprsník sa skladal z dvoch rovnakých štvorcových čiastok. Obe čiastky na spodku boli zošité. Mohli by sme ho porovnať s našou burzou. Na vonkajšej strane bol ozdobený dvanástimi drahokamami, upevnenými v štyroch radoch. Na každom drahokame bolo vyryté meno jedného kmeňa. Vrchné konce pripájali sa na zlaté šnúrky, čo viseli od spôn na pleciach, spodné kraje, lepšie povedané rožky, priväzovali sa šnúrou, ktorou sa pripevňoval efód.

Ex 28,30 - V náprsníku nosieval veľkňaz posvätné žreby, lósy, tzv. urim a tumim, doslova svetlo a pravdu. O podobe týchto predmetov Biblia nevraví. Boli to najskôr tri menšie kamienky, z ktorých jeden značil "áno", druhý "nie" a tretí nedával nijakú odpoveď (1 Sam 28,6). Za časov prorokov posvätné žreby sa už neužívajú, kedy však celkom prestali, nevedno. Po návrate z babylonského zajatia sa už nespomínajú.

Ex 28,39 - Tunika spodná, ktorú kňaz nosieval na tele, bola dlhá, siahala až po členky a mala aj rukávy. Tunika, čiže ríza, bola obyčajným oblekom Izraelitov. Vznešenejší nosievali dlhú, obyčajní ľudia kratšiu alebo podkasanú. Rozdiel medzi čiapkou veľkňazovou a čiapkou ostatných kňazov bol v tom, že pokým čiapky jednoduchých kňazov mali podobu dnešného turbanu, veľkňazova čiapka bola vyššia a ozdobnejšia.