výhody registrácie

Kniha Exodus

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

Ex 27, 1-21

1 (UKJV) "And you shall make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits. "
1 (HEM) ועשית את המזבח עצי שטים חמש אמות ארך וחמש אמות רחב רבוע יהיה המזבח ושלש אמות קמתו׃

2 (UKJV) And you shall make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and you shall overlay it with brass.
2 (HEM) ועשית קרנתיו על ארבע פנתיו ממנו תהיין קרנתיו וצפית אתו נחשת׃

3 (UKJV) And you shall make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his forks, and his fire-pans: all the vessels thereof you shall make of brass.
3 (HEM) ועשית סירתיו לדשנו ויעיו ומזרקתיו ומזלגתיו ומחתתיו לכל כליו תעשה נחשת׃

4 (UKJV) "And you shall make for it a grate of network of brass; and upon the net shall you make four brazen rings in the four corners thereof. "
4 (HEM) ועשית לו מכבר מעשה רשת נחשת ועשית על הרשת ארבע טבעת נחשת על ארבע קצותיו׃

5 (UKJV) And you shall put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
5 (HEM) ונתתה אתה תחת כרכב המזבח מלמטה והיתה הרשת עד חצי המזבח׃

6 (UKJV) And you shall make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass.
6 (HEM) ועשית בדים למזבח בדי עצי שטים וצפית אתם נחשת׃

7 (UKJV) And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it.
7 (HEM) והובא את בדיו בטבעת והיו הבדים על שתי צלעת המזבח בשאת אתו׃

8 (UKJV) Hollow with boards shall you make it: as it was showed you in the mount, so shall they make it.
8 (HEM) נבוב לחת תעשה אתו כאשר הראה אתך בהר כן יעשו׃

9 (UKJV) And you shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side:
9 (HEM) ועשית את חצר המשכן לפאת נגב תימנה קלעים לחצר שש משזר מאה באמה ארך לפאה האחת׃

10 (UKJV) "And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver. "
10 (HEM) ועמדיו עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמדים וחשקיהם כסף׃

11 (UKJV) "And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and his twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver. "
11 (HEM) וכן לפאת צפון בארך קלעים מאה ארך ועמדו עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמדים וחשקיהם כסף׃

12 (UKJV) And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
12 (HEM) ורחב החצר לפאת ים קלעים חמשים אמה עמדיהם עשרה ואדניהם עשרה׃

13 (UKJV) And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
13 (HEM) ורחב החצר לפאת קדמה מזרחה חמשים אמה׃

14 (UKJV) The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
14 (HEM) וחמש עשרה אמה קלעים לכתף עמדיהם שלשה ואדניהם שלשה׃

15 (UKJV) And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
15 (HEM) ולכתף השנית חמש עשרה קלעים עמדיהם שלשה ואדניהם שלשה׃

16 (UKJV) And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four.
16 (HEM) ולשער החצר מסך עשרים אמה תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה רקם עמדיהם ארבעה ואדניהם ארבעה׃

17 (UKJV) "All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass. "
17 (HEM) כל עמודי החצר סביב מחשקים כסף וויהם כסף ואדניהם נחשת׃

18 (UKJV) The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass.
18 (HEM) ארך החצר מאה באמה ורחב חמשים בחמשים וקמה חמש אמות שש משזר ואדניהם נחשת׃

19 (UKJV) All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
19 (HEM) לכל כלי המשכן בכל עבדתו וכל יתדתיו וכל יתדת החצר נחשת׃

20 (UKJV) And you shall command the children of Israel, that they bring you pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
20 (HEM) ואתה תצוה את בני ישראל ויקחו אליך שמן זית זך כתית למאור להעלת נר תמיד׃

21 (UKJV) In the tabernacle of the congregation without the vail, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: it shall be a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel.
21 (HEM) באהל מועד מחוץ לפרכת אשר על העדת יערך אתו אהרן ובניו מערב עד בקר לפני יהוה חקת עולם לדרתם מאת בני ישראל׃


Ex 27, 1-21





Verš 1
"And you shall make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits. "
Ex 38:1 - "And he made the altar of burnt offering of shittim wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof; it was foursquare; and three cubits the height thereof. "

Verš 20
And you shall command the children of Israel, that they bring you pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
Lv 24:2 - Command the children of Israel, that they bring unto you pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually.

Verš 9
And you shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side:
Ex 38:9 - And he made the court: on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, an hundred cubits:

Ex 27,1-8 - Oltár predstavoval Boha a rohy na oltári označovali Božiu moc a silu. K oltáru neviedli schody, mal akýsi šikmý násyp, upravený z kamenia a zeme. Vystupovalo sa po násype k okrajom oltára. Okolo oltára bolo vyvýšené priestranstvo, na ktorom stával kňaz, aby tu mohol vykonať potrebné prípravy pre obetu. Táto spodná, rozšírená časť oltára bola orámovaná medenými mrežami. Celý oltár bol dutý. Oheň sa kládol na mriežkach, položených na vrchu oltára.