výhody registrácie

Kniha Exodus

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Ex 26, 1-37

1 (HEM) ואת המשכן תעשה עשר יריעת שש משזר ותכלת וארגמן ותלעת שני כרבים מעשה חשב תעשה אתם׃
1 (KAT) Potom urobíš svätostánok z desiatich záclon. Ony budú z niťového plátna, z belasého a červeného purpuru a z karmazínu, urobíš ich s cherubmi, ako robieva umelec!
1 (UKJV) Moreover you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work shall you make them.

2 (HEM) ארך היריעה האחת שמנה ועשרים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לכל היריעת׃
2 (KAT) Dĺžka jednej záclony bude dvadsaťosem lakťov a šírka štyri lakte. Všetky záclony budú rovnakej miery.
2 (UKJV) The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.

3 (HEM) חמש היריעת תהיין חברת אשה אל אחתה וחמש יריעת חברת אשה אל אחתה׃
3 (KAT) Päť záclon bude spojených dovedna a druhých päť záclon bude tiež spojených dovedna.
3 (UKJV) "The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another. "

4 (HEM) ועשית ללאת תכלת על שפת היריעה האחת מקצה בחברת וכן תעשה בשפת היריעה הקיצונה במחברת השנית׃
4 (KAT) Potom urobíš z belasého purpuru očká na samom kraji poslednej záclony jedného spojeného kusa a takisto urobíš na okraji poslednej záclony druhého spojeného kusa.
4 (UKJV) "And you shall make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shall you make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second. "

5 (HEM) חמשים ללאת תעשה ביריעה האחת וחמשים ללאת תעשה בקצה היריעה אשר במחברת השנית מקבילת הללאת אשה אל אחתה׃
5 (KAT) Prirobíš teda päťdesiat očiek na jednej záclone a päťdesiat očiek prirobíš na okraji poslednej záclony druhého spojeného kusa, a to tak, aby očká boli oproti sebe.
5 (UKJV) "Fifty loops shall you make in the one curtain, and fifty loops shall you make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another. "

6 (HEM) ועשית חמשים קרסי זהב וחברת את היריעת אשה אל אחתה בקרסים והיה המשכן אחד׃
6 (KAT) Urobíš tiež päťdesiat zlatých sponiek a záclony zopneš sponkami dovedna tak, aby svätostánok bol jedným celkom.
6 (UKJV) And you shall make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps: and it shall be one tabernacle.

7 (HEM) ועשית יריעת עזים לאהל על המשכן עשתי עשרה יריעת תעשה אתם׃
7 (KAT) Potom z jedenástich kobercov z kozej srsti vyhotovíš prikrývku na svätostánok.
7 (UKJV) And you shall make curtains of goats' hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shall you make.

8 (HEM) ארך היריעה האחת שלשים באמה ורחב ארבע באמה היריעה האחת מדה אחת לעשתי עשרה יריעת׃
8 (KAT) Každý koberec bude mať dĺžku tridsať lakťov a šírku štyri lakte. Jedenásť kobercov bude mať rovnakú mieru.
8 (UKJV) The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure.

9 (HEM) וחברת את חמש היריעת לבד ואת שש היריעת לבד וכפלת את היריעה הששית אל מול פני האהל׃
9 (KAT) Potom spojíš päť týchto kobercov osve a takisto šesť kobercov osve. Šiesty koberec však prehneš cez polovicu na priečelie svätostánku.
9 (UKJV) And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle.

10 (HEM) ועשית חמשים ללאת על שפת היריעה האחת הקיצנה בחברת וחמשים ללאת על שפת היריעה החברת השנית׃
10 (KAT) Na okraj posledného koberca spojeného kusa prirobíš päťdesiat očiek a takisto päťdesiat na okraj posledného koberca druhého spojeného kusa.
10 (UKJV) And you shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is utmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which joins the second.

11 (HEM) ועשית קרסי נחשת חמשים והבאת את הקרסים בללאת וחברת את האהל והיה אחד׃
11 (KAT) Urobíš tiež päťdesiat medených sponiek, tieto sponky zastrčíš do očiek a prikrývku spojíš v jeden celok.
11 (UKJV) And you shall make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.

12 (HEM) וסרח העדף ביריעת האהל חצי היריעה העדפת תסרח על אחרי המשכן׃
12 (KAT) Z koberca, čo zo stanovej prikrývky visí ako prebytočný, nech polovica prebytočného pokrovca visí na zadnej strane stánku.
12 (UKJV) And the remnant that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the backside of the tabernacle.

13 (HEM) והאמה מזה והאמה מזה בעדף בארך יריעת האהל יהיה סרוח על צדי המשכן מזה ומזה לכסתו׃
13 (KAT) A z toho, čo je prebytočné na dĺžku stanovej prikrývky, nech visí po lakti po oboch stranách svätostánku, aby ho zakrývalo.
13 (UKJV) And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remains in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.

14 (HEM) ועשית מכסה לאהל ערת אילם מאדמים ומכסה ערת תחשים מלמעלה׃
14 (KAT) Potom urobíš na stánok ešte prikrývku z červeno farbených baraních koží a na to ešte pokrývku z tachášových koží.
14 (UKJV) And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins.

15 (HEM) ועשית את הקרשים למשכן עצי שטים עמדים׃
15 (KAT) Na svätostánok narobíš aj stojatých dosiek z akáciového dreva.
15 (UKJV) And you shall make boards for the tabernacle of shittim wood standing up.

16 (HEM) עשר אמות ארך הקרש ואמה וחצי האמה רחב הקרש האחד׃
16 (KAT) Každá doska bude desať lakťov dlhá a poldruha lakťa široká.
16 (UKJV) Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board.

17 (HEM) שתי ידות לקרש האחד משלבת אשה אל אחתה כן תעשה לכל קרשי המשכן׃
17 (KAT) Opatríš ich dvoma čapíkmi, ktorými sa budú spájať dovedna; tak to urobíš na každej doske.
17 (UKJV) Two connections shall there be in one board, set in order one against another: thus shall you make for all the boards of the tabernacle.

18 (HEM) ועשית את הקרשים למשכן עשרים קרש לפאת נגבה תימנה׃
18 (KAT) Dosky na svätostánok prichystáš takto: Dvadsať dosiek na južnú stranu, na stranu poludnia,
18 (UKJV) And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.

19 (HEM) וארבעים אדני כסף תעשה תחת עשרים הקרש שני אדנים תחת הקרש האחד לשתי ידתיו ושני אדנים תחת הקרש האחד לשתי ידתיו׃
19 (KAT) a pod dvadsať dosiek urobíš štyridsať strieborných podstavcov, po dva podstavce na jednu dosku pod oba jej čapíky.
19 (UKJV) "And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two connections, and two sockets under another board for his two connections. "

20 (HEM) ולצלע המשכן השנית לפאת צפון עשרים קרש׃
20 (KAT) Takisto aj na druhú stranu svätostánku, na severnú stranu: dvadsať dosiek
20 (UKJV) And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards:

21 (HEM) וארבעים אדניהם כסף שני אדנים תחת הקרש האחד ושני אדנים תחת הקרש האחד׃
21 (KAT) a štyridsať podstavcov, po dva podstavce na každú dosku.
21 (UKJV) "And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. "

22 (HEM) ולירכתי המשכן ימה תעשה ששה קרשים׃
22 (KAT) Na zadnú, západnú stranu, urobíš šesť dosiek!
22 (UKJV) And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards.

23 (HEM) ושני קרשים תעשה למקצעת המשכן בירכתים׃
23 (KAT) Okrem toho urobíš dve dosky na rohy stanu na zadnej strane.
23 (UKJV) And two boards shall you make for the corners of the tabernacle in the two sides.

24 (HEM) ויהיו תאמים מלמטה ויחדו יהיו תמים על ראשו אל הטבעת האחת כן יהיה לשניהם לשני המקצעת יהיו׃
24 (KAT) Tie budú dvojdielne odspodku až dovrchu k prvému krúžku - takto budú vyhotovené obe - a umiestniš ich do oboch rohov.
24 (UKJV) "And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. "

25 (HEM) והיו שמנה קרשים ואדניהם כסף ששה עשר אדנים שני אדנים תחת הקרש האחד ושני אדנים תחת הקרש האחד׃
25 (KAT) Bude to teda osem dosiek s ich striebornými podstavcami, dovedna šestnásť strieborných podstavcov, po dva podstavce pod každú dosku.
25 (UKJV) "And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board. "

26 (HEM) ועשית בריחם עצי שטים חמשה לקרשי צלע המשכן האחד׃
26 (KAT) Aj žrde urobíš z akáciového dreva. Päť žrdí pre dosky na jednej strane svätostánku,
26 (UKJV) "And you shall make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, "

27 (HEM) וחמשה בריחם לקרשי צלע המשכן השנית וחמשה בריחם לקרשי צלע המשכן לירכתים ימה׃
27 (KAT) päť žrdí na druhej strane svätostánku a päť žrdí na zadnej, západnej strane svätostánku.
27 (UKJV) And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward.

28 (HEM) והבריח התיכן בתוך הקרשים מברח מן הקצה אל הקצה׃
28 (KAT) Stredná žrď, čo je v strede dosiek, bude siahať od jedného konca až na druhý.
28 (UKJV) And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end.

29 (HEM) ואת הקרשים תצפה זהב ואת טבעתיהם תעשה זהב בתים לבריחם וצפית את הבריחם זהב׃
29 (KAT) Dosky pokryješ zlatom a aj ich krúžky, do ktorých sa zasunú žrde, urobíš zo zlata. Aj žrde obiješ zlatom.
29 (UKJV) And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and you shall overlay the bars with gold.

30 (HEM) והקמת את המשכן כמשפטו אשר הראית בהר׃
30 (KAT) A potom postavíš stánok podľa vzoru, ktorý si videl na vrchu.
30 (UKJV) And you shall rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was showed you in the mount.

31 (HEM) ועשית פרכת תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה חשב יעשה אתה כרבים׃
31 (KAT) Urobíš aj oponu z belasého a červeného purpuru, z karmazínu a niťového plátna s cherubmi! Urobíš ju tak, ako robieva umelec.
31 (UKJV) And you shall make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made:

32 (HEM) ונתתה אתה על ארבעה עמודי שטים מצפים זהב וויהם זהב על ארבעה אדני כסף׃
32 (KAT) Potom ju zavesíš na štyri stĺpy z akáciového dreva, ktoré sú potiahnuté zlatom, stoja na štyroch strieborných podstavcoch a ich háčiky sú tiež zo zlata.
32 (UKJV) And you shall hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold: their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver.

33 (HEM) ונתתה את הפרכת תחת הקרסים והבאת שמה מבית לפרכת את ארון העדות והבדילה הפרכת לכם בין הקדש ובין קדש הקדשים׃
33 (KAT) Oponu zavesíš na háčiky a za ňu postavíš archu zákona! Opona vám bude oddeľovať svätyňu od veľsvätyne!
33 (UKJV) And you shall hang up the vail under the clasps, that you may bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy place and the most holy.

34 (HEM) ונתת את הכפרת על ארון העדת בקדש הקדשים׃
34 (KAT) Potom vo veľsvätyni položíš na archu zákona zľutovnicu.
34 (UKJV) And you shall put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place.

35 (HEM) ושמת את השלחן מחוץ לפרכת ואת המנרה נכח השלחן על צלע המשכן תימנה והשלחן תתן על צלע צפון׃
35 (KAT) Stôl umiestniš vonku pred oponou a na južnej strane svätostánku naproti stolu svietnik, kým stôl bude stáť na strane severnej.
35 (UKJV) And you shall set the table without the vail, and the candlestick opposite to the table on the side of the tabernacle toward the south: and you shall put the table on the north side.

36 (HEM) ועשית מסך לפתח האהל תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה רקם׃
36 (KAT) Aj na vchod do svätostánku urob oponu, pestrú, z belasého a červeného purpuru, karmazínu a niťového plátna!
36 (UKJV) And you shall make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework.

37 (HEM) ועשית למסך חמשה עמודי שטים וצפית אתם זהב וויהם זהב ויצקת להם חמשה אדני נחשת׃
37 (KAT) Pre túto oponu urob päť stĺpov z akáciového dreva, oblož ich zlatom, ich háčiky budú tiež zo zlata, a odlej pre ne päť medených podstavcov!
37 (UKJV) And you shall make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and you shall cast five sockets of brass for them.


Ex 26, 1-37





Verš 1
ואת המשכן תעשה עשר יריעת שש משזר ותכלת וארגמן ותלעת שני כרבים מעשה חשב תעשה אתם׃
Ex 36:8 - ויעשו כל חכם לב בעשי המלאכה את המשכן עשר יריעת שש משזר ותכלת וארגמן ותולעת שני כרבים מעשה חשב עשה אתם׃

Verš 36
ועשית מסך לפתח האהל תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה רקם׃
Ex 36:37 - ויעש מסך לפתח האהל תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה רקם׃

Verš 7
ועשית יריעת עזים לאהל על המשכן עשתי עשרה יריעת תעשה אתם׃
Ex 36:14 - ויעש יריעת עזים לאהל על המשכן עשתי עשרה יריעת עשה אתם׃

Verš 14
ועשית מכסה לאהל ערת אילם מאדמים ומכסה ערת תחשים מלמעלה׃
Ex 36:19 - ויעש מכסה לאהל ערת אלים מאדמים ומכסה ערת תחשים מלמעלה׃

Verš 30
והקמת את המשכן כמשפטו אשר הראית בהר׃
Ex 25:9 - ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃
Ex 25:40 - וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃
Sk 7:44 - משכן העדות היה לאבותינו במדבר כאשר צוה המדבר אל משה לעשות אתו כתבנית אשר ראה׃
Heb 8:5 - ומכהנים לדמות וצל הדברים שבשמים כדבר יהוה אל משה בבאו לכלות את המשכן כי אמר אליו ראה ועשה הכל בתבניתו אשר אתה מראה בהר׃

Verš 31
ועשית פרכת תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה חשב יעשה אתה כרבים׃
Ex 36:35 - ויעש את הפרכת תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה חשב עשה אתה כרבים׃

Ex 26,1 - Svätostánok sa skladal z drevenej kostry 30 lakťov (15,75 m) dlhej a 10 lakťov (5,25 m) širokej a vysokej. Krov sa skladal z dvoch krokiev, umiestnených na prednej a zadnej stene svätostánku, spojených vrchnou žrďou. Všetko bolo obité zlatým plechom. Strechu tvorili štyri pokrývky; dve spodné pokrývky boli utkané. Prvá bola jemná a do nej boli votkané obrazy cherubov. Bolo ju vidieť zvnútra svätostánku. Skladala sa z dvoch častí a každá časť pozostávala z piatich, 30 lakťov dlhých pásov. Ich šírka bola štyri lakte. Druhá pokrývka bola utkaná z kozej srsti a skladala sa z 11 kusov. Prvých päť bolo zošitých spolu a druhých šesť tiež spolu.

Ex 26,7-14 - Tretia pokrývka bola z baraních, na červeno zafarbených koží. Jej rozmery Písmo neudáva. Štvrtá pokrývka bola z kože zvieraťa, ktoré sa v Biblii volá tacháš (delfín). Posledné dve prikrývky viseli po oboch stranách svätostánku len máločo nad zemou, slúžili stánku za ochranu pri zlom počasí.

Ex 26,15-37 - Svätostánok sa delil na dve časti; na svätyňu a veľsvätyňu. Svätyňa bola 20 lakťov dlhá a 10 lakťov vysoká a široká, hebr. sa volala qodeš. Veľsvätyňa, hebr. qodeš haqqódáším, mala rozmery presného kvádra, ktorého každá stena mala 10 lakťov. Svätyňu od veľsvätyne oddeľovala vzácna opona.