výhody registrácie

Kniha Exodus

Biblia - Sväté písmo

(RST - Ruský - Synodálny)

Ex 21, 1-37

1 (RST) И вот законы, которые ты объявишь им:
1 (B21) A toto jsou zákony, které jim předložíš:"

2 (RST) если купишь раба Еврея, пусть он работает шесть лет, а в седьмой пусть выйдет на волю даром;
2 (B21) "Když koupíš hebrejského otroka, ať u tebe slouží šest let, ale sedmého roku ať zadarmo odejde na svobodu.

3 (RST) если он пришел один, пусть один и выйдет; а если он женатый, пустьвыйдет с ним и жена его;
3 (B21) Jestliže přijde sám, odejde sám; jestliže měl ženu, odejde s ním i jeho žena.

4 (RST) если же господин его дал ему жену и она родила ему сынов, или дочерей, то жена и дети ее пусть останутся у господина ее, а он выйдет один;
4 (B21) Jestliže mu jeho pán dal ženu a ta mu porodila syny nebo dcery, zůstane žena s dětmi u svého pána a on odejde sám.

5 (RST) но если раб скажет: люблю господина моего, жену мою и детей моих, непойду на волю, –
5 (B21) Jestliže ale otrok prohlásí: ‚Miluji svého pána, svou ženu a své syny, nechci odejít na svobodu,'

6 (RST) то пусть господин его приведет его пред богов и поставит его к двери, или к косяку, и проколет ему господин его ухо шилом, и он останется рабом его вечно.
6 (B21) pak ho jeho pán přivede před Boha; přivede ho ke dveřím nebo k veřeji, probodne mu ucho šídlem a on zůstane navždy jeho otrokem.

7 (RST) Если кто продаст дочь свою в рабыни, то она не может выйти, как выходят рабы;
7 (B21) Když někdo prodá svou dceru jako děvečku, ta pak neodejde na svobodu, jako odcházejí otroci.

8 (RST) если она не угодна господину своему и он не обручит ее, пусть позволит выкупить ее; ачужому народу продать ее не властен, когда сам пренебрег ее;
8 (B21) Jestliže se znelíbí svému pánu, který si ji vybral, nechá ji vykoupit. Nesmí ji však podvést tím, že by ji prodal cizincům.

9 (RST) если он обручит ее сыну своему, пусть поступит с нею по праву дочерей;
9 (B21) Jestliže ji vybral pro svého syna, bude se k ní chovat jako k dceři.

10 (RST) если же другую возьмет за него, то она не должна лишаться пищи, одежды и супружеского сожития;
10 (B21) Jestliže si vezme další ženu, nesmí tu první zkrátit na stravě, oděvu ani na manželském styku.

11 (RST) а если он сих трех вещей не сделает для нее, пусть она отойдет даром, без выкупа.
11 (B21) Jestliže jí toto trojí nesplní, bude od něj moci odejít zadarmo, bez výkupného."

12 (RST) Кто ударит человека так, что он умрет, да будет предан смерти;
12 (B21) "Kdo udeří člověka tak, že zemře, musí zemřít.

13 (RST) но если кто не злоумышлял, а Бог попустил ему попастьпод руки его, то Я назначу у тебя место, куда убежать убийце ;
13 (B21) Pokud mu však neukládal o život, ale Bůh ho vydal do jeho ruky, určím ti místo, kam bude moci utéct.

14 (RST) а если кто с намерением умертвит ближнего коварно, то и от жертвенника Моего бери его на смерть.
14 (B21) Kdo se opováží úkladně zavraždit svého bližního, takového odtrhneš i od mého oltáře, aby zemřel.

15 (RST) Кто ударит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти.
15 (B21) Kdo udeří svého otce nebo matku, musí zemřít.

16 (RST) Кто украдет человека и продаст его, или найдется он в руках у него,то должно предать его смерти.
16 (B21) Kdo unese člověka, musí zemřít, ať už byl dotyčný prodán anebo nalezen v jeho držení.

17 (RST) Кто злословит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти.
17 (B21) Kdo by zlořečil svému otci nebo matce, musí zemřít."

18 (RST) Когда ссорятся, и один человек ударит другого камнем, или кулаком, и тот не умрет, но сляжет в постель,
18 (B21) "Když při potyčce jeden muž udeří druhého kamenem nebo pěstí a ten nezemře, ale klesne na lůžko

19 (RST) то, если он встанет и будет выходить из дома с помощьюпалки, ударивший не будет повинен смерти ; только пусть заплатит за остановку в его работе и даст на лечение его.
19 (B21) a potom vstane a bude moci chodit venku o holi, bude ten, kdo ho udeřil, zproštěn trestu. Uhradí mu jen ušlý zisk a náklady na léčení.

20 (RST) А если кто ударит раба своего, или служанку свою палкою, и они умрут под рукою его, то он должен быть наказан;
20 (B21) Když někdo udeří svého otroka nebo děvečku holí tak, že mu zemře pod rukou, musí být dotyčný pomstěn.

21 (RST) но если они день или два дня переживут, то не должно наказывать его, ибо это его серебро.
21 (B21) Jestliže však zůstane naživu den nebo dva, nebude pomstěn, neboť je jeho majetkem.

22 (RST) Когда дерутся люди, и ударят беременную женщину, и она выкинет, но не будет другого вреда, то взять с виновного пеню, какую наложит на него муж той женщины, и он должен заплатить оную при посредниках;
22 (B21) Když se budou muži prát a uhodí těhotnou ženu tak, že z ní vyjde plod, ale k dalšímu ublížení nedojde, musí pachatel zaplatit pokutu, jakou mu uloží manžel té ženy; zaplatí podle rozhodnutí soudců.

23 (RST) а если будет вред, то отдай душу за душу,
23 (B21) Jestliže však dojde k ublížení, musíš dát život za život,

24 (RST) глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу,
24 (B21) oko za oko, zub za zub, ruku za ruku, nohu za nohu,

25 (RST) обожжение за обожжение, рану за рану, ушиб за ушиб.
25 (B21) spáleninu za spáleninu, ránu za ránu, podlitinu za podlitinu.

26 (RST) Если кто раба своего ударит в глаз, или служанку свою в глаз, и повредит его, пусть отпустит их на волю за глаз;
26 (B21) Když někdo udeří svého otroka nebo děvečku do oka tak, že oko poškodí, propustí je za to oko na svobodu.

27 (RST) и если выбьет зуб рабу своему, или рабе своей, пусть отпустит ихна волю за зуб.
27 (B21) Jestliže vyrazí svému otroku nebo děvečce zub, propustí je na svobodu za ten zub.

28 (RST) Если вол забодает мужчину или женщину до смерти, то вола побить камнями и мяса его не есть; а хозяин вола не виноват;
28 (B21) Když býk potrká muže nebo ženu tak, že zemřou, musí být ten býk ukamenován a jeho maso se nebude jíst; majitel toho býka pak bude bez viny.

29 (RST) но если вол бодлив был и вчера и третьего дня, и хозяин его, быв извещен о сем, не стерег его, а он убил мужчину или женщину, то вола побить камнями, и хозяина его предать смерти;
29 (B21) Jestliže ale byl ten býk trkavý už od dřívějška a jeho majitel byl varován, ale nehlídal ho a ten býk zabije muže nebo ženu, bude býk ukamenován a zemře i jeho majitel.

30 (RST) если на него наложен будет выкуп, пусть даст выкуп за душу свою, какой наложен будет на него.
30 (B21) Jestliže mu bude uloženo výkupné, dá výplatou za svůj život vše, co mu bude uloženo.

31 (RST) Сына ли забодает, дочь ли забодает, – по сему же закону поступать с ним.
31 (B21) Ať už býk potrká něčího syna nebo dceru, bude s ním naloženo podle téhož zákona.

32 (RST) Если вол забодает раба или рабу, то господину их заплатить тридцать сиклей серебра, а вола побить камнями.
32 (B21) Jestliže býk potrká otroka nebo děvečku, dá majitel jejich pánu 30 šekelů stříbra a býk bude ukamenován."

33 (RST) Если кто раскроет яму, или если выкопает яму и не покроет ее, и упадет в нее вол или осел,
33 (B21) "Když někdo odkryje jámu nebo ji vykope a nepřikryje a spadne do ní býk nebo osel,

34 (RST) то хозяин ямы должен заплатить, отдать серебро хозяину их, а труп будет его.
34 (B21) vyrovná se majitel té jámy s jeho majitelem: dá mu peníze a mrtvé zvíře si nechá.

35 (RST) Если чей-нибудь вол забодает до смерти вола у соседа его, пусть продадут живого вола и разделят пополам цену его; также и убитого пусть разделят пополам;
35 (B21) Když něčí býk potrká sousedova býka tak, že pojde, prodají živého býka a peníze za něj si rozdělí napůl; také o mrtvé zvíře se rozdělí napůl.

36 (RST) а если известно было, что вол бодлив был и вчера итретьего дня, но хозяин его не стерег его, то должен он заплатить вола за вола, а убитый будет его.
36 (B21) Pokud se však vědělo, že býk byl trkavý již od dřívějška, ale jeho majitel ho nehlídal, musí nahradit býka za býka a toho mrtvého si nechá.

37 ----
37 (B21) Když někdo ukradne býka nebo beránka a zabije ho nebo prodá, nahradí býka pěti dobytčaty a beránka čtyřmi ovcemi.


Ex 21, 1-37





Verš 2
если купишь раба Еврея, пусть он работает шесть лет, а в седьмой пусть выйдет на волю даром;
Dt 15:12 - Если продастся тебе брат твой, Еврей, или Евреянка, то шесть лет должен он быть рабом тебе, а в седьмой год отпусти его от себя на свободу;
Jer 34:14 - „в конце седьмого года отпускайте каждый брата своего, Еврея,который продал себя тебе; пусть он работает тебе шесть лет, а потом отпусти его от себя наволю"; но отцы ваши не послушали Меня и не приклонили уха своего.

Verš 5
но если раб скажет: люблю господина моего, жену мою и детей моих, непойду на волю, –
Dt 15:16 - Если же он скажет тебе: „не пойду я от тебя, потому что я люблю тебя и дом твой", потомучто хорошо ему у тебя,

Verš 12
Кто ударит человека так, что он умрет, да будет предан смерти;
Lv 24:17 - Кто убьет какого-либо человека, тот предан будет смерти.

Verš 15
Кто ударит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти.
Mt 15:4 - Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.

Verš 17
Кто злословит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти.
Lv 20:9 - Кто будет злословить отца своего или мать свою, тот дабудет предан смерти; отца своего и мать свою он злословил: кровь его на нем.
Prís 20:20 - Кто злословит отца своего и свою мать, того светильник погаснет среди глубокой тьмы.
Mt 15:4 - Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.
Mk 7:10 - Ибо Моисей сказал: почитай отца своего и мать свою; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.

Verš 24
глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу,
Lv 24:20 - перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; как он сделалповреждение на теле человека, так и ему должно сделать.
Dt 19:21 - да не пощадит его глаз твой: душу за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу.
Mt 5:38 - Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб.

Verš 28
Если вол забодает мужчину или женщину до смерти, то вола побить камнями и мяса его не есть; а хозяин вола не виноват;
Gn 9:5 - Я взыщу и вашу кровь, в которой жизнь ваша, взыщу ее от всякого зверя, взыщу также душу человека от руки человека, от руки брата его;

Ex 21,1 - Verše 20. a 21. sú dôkazom, že ani otrok–cudzinec nebol vystavený ľubovôli svojho pána.

Ex 21,2-3 - Hebrej sa mohol stať otrokom iného Hebreja alebo preto, že sa predal sám pre svoju chudobu (Lv 25,39), alebo ako zlodej, ktorý nemohol nahradiť škodu, bol predaný do otroctva (Ex 22,3). Izraelský otec mohol predať svoje deti (21,7; Neh 5,5; Iz 50,1). Aj dlžník sa mohol stať otrokom, keď nemohol splatiť svoj dlh (2 Kr 4,1 n. a Neh 5,2). Izraelita, nech sa dostal akýmkoľvek spôsobom do otroctva, neostal otrokom u svojho izraelského pána dlhšie ako sedem rokov. V siedmom roku, po šesťročnej službe, prepúšťali ho na slobodu.

Ex 21,12-14 - Len skutočný vinník mal sa potrestať smrťou. Podľa Nm 35,12; Dt 19,12 vina sa zisťovala pred súdom. Kto niekoho zabil neúmyselne alebo keď sa o jeho vine mohlo pochybovať, mohol si svoj život zachrániť útekom do jedného zo šiestich miest útočišťa. Pri nastúpení nového veľkňaza dostal úplnú slobodu. Kým Izraeliti putovali na púšti, miestom útočišťa bol zaiste oltár zápalných obetí. Tak to bolo u ostatných Semitov a iných starovekých národov.

Ex 21,23-25 - Zákon krvnej pomsty a zákon odvety, ktorými sa trestalo a odčiňovalo krvipreliatie, celkom ruší až Kristus (Mt 5,38). Telesné poranenie bolo možno odčiniť peňažitou pokutou.