výhody registrácie

2. Kniha Mojžišova

Biblia - Sväté písmo

(ROH - Roháčkov preklad)

2Moj 39, 1-43

1 (ROH) A z hyacintovomodrého postavu, purpuru a červca, dvakrát farbeného, spravil rúcha do služby svätoslúžiť v svätyni. A spravil sväté rúcha, ktoré boly pre Árona, tak ako prikázal Hospodin Mojžišovi.
1 (SVD) ومن الاسمانجوني والارجوان والقرمز صنعوا ثيابا منسوجة للخدمة في المقدس وصنعوا الثياب المقدسة التي لهرون. كما امر الرب موسى.

2 (ROH) A spravil efod, zo zlata, z hyacintovomodrého postavu, purpuru, červca, dvakrát farbeného, a zo súkaného kmentu.
2 (SVD) فصنع الرداء من ذهب واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم.

3 (ROH) A narobil zlatých bliaškov a nastrihali z nich, aby nimi popretkávali hyacintovomodrý postav, purpur, červec, dvakrát farbený, a kment, prácou umelca.
3 (SVD) ومدّوا الذهب صفائح وقدّوها خيوطا ليصنعوها في وسط الاسمانجوني والارجوان والقرمز والبوص صنعة الموشّي.

4 (ROH) Náplecníky mu spravili, spojené; na oboch svojich koncoch bol spojený.
4 (SVD) وصنعوا له كتفين موصولين. على طرفيه اتّصل.

5 (ROH) A efodový opasok, ktorý bol na ňom, bol z neho a bol tej istej práce jako on sám, zo zlata, hyacintovomodrého postavu, purpuru, červca, dvakrát farbeného, a zo súkaného kmentu tak, ako bol Hospodin prikázal Mojžišovi.
5 (SVD) وزنار شدّه الذي عليه كان منه كصنعته. من ذهب واسمانجوني وقرمز وبوص مبروم. كما امر الرب موسى.

6 (ROH) A vypracovali tie onychinové kamene, obrubené pletivom zo zlata, na ktorých boly vyryté ryty jako ryty na pečati, s menami synov Izraelových.
6 (SVD) وصنعوا حجري الجزع محاطين بطوقين من ذهب منقوشين نقش الخاتم على حسب اسماء بني اسرائيل.

7 (ROH) A položil ich na náplecníky efoda, kamene pamäti na synov Izraelových tak, ako bol prikázal Hospodin Mojžišovi.
7 (SVD) ووضعهما على كتفي الرداء حجري تذكار لبني اسرائيل. كما امر الرب موسى.

8 (ROH) A spravil náprsník umeleckou prácou, tej istej práce jako efod, zo zlata, hyacintovomodrého postavu, purpuru, červca, dvakrát farbeného, a zo súkaného kmentu.
8 (SVD) وصنع الصدرة صنعة الموشّي كصنعة الرداء من ذهب واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص مبروم.

9 (ROH) Štvorhranný bol, složený vo dvoje spravili náprsník; piaď bola jeho dĺžka a piaď jeho šírka, složený vo dvoje.
9 (SVD) كانت مربعة مثنيّة صنعوا الصدرة طولها شبر وعرضها شبر مثنية.

10 (ROH) A vrúbili do neho štyri rady kameňa, v tomto poradí: rubín, topaz a smaragd bol prvý rad,
10 (SVD) ورصّعوا فيها اربعة صفوف حجارة. صف عقيق احمر وياقوت اصفر وزمرّد. الصف الاول.

11 (ROH) druhý rad: karbunkulus, zafír a diamant,
11 (SVD) والصف الثاني بهرمان وياقوت ازرق وعقيق ابيض.

12 (ROH) tretí rad: ligúr, achát a ametyst
12 (SVD) والصف الثالث عين الهر ويشم وجمشت.

13 (ROH) a štvrtý rad: chryzolit, onyx a jaspis; obrubené boly pletivom zo zlata vo svojich vruboch.
13 (SVD) والصف الرابع زبرجد وجزع ويشب محاطة باطواق من ذهب في ترصيعها.

14 (ROH) A tých kameňov s menami synov Izraelových bolo dvanásť, s ich menami; boly to ryty jako na pečati, každý kameň so svojím menom pre dvanásť pokolení.
14 (SVD) والحجارة كانت على اسماء بني اسرائيل اثني عشر على اسمائهم كنقش الخاتم. كل واحد على اسمه للاثني عشر سبطا.

15 (ROH) A spravili na náprsník stáčané retiazky, prácu spravenú na spôsob povrazu, z čistého zlata.
15 (SVD) وصنعوا على الصدرة سلاسل مجدولة صنعة الضفر من ذهب نقيّ.

16 (ROH) A spravili dve pletivá zo zlata a dve obrúčky zo zlata a dali dve obrúčky na dva konce náprsníka.
16 (SVD) وصنعوا طوقين من ذهب وحلقتين من ذهب وجعلوا الحلقتين على طرفي الصدرة.

17 (ROH) A pripevnili dva zlaté povrázky na tie dve obrúčky na koncoch náprsníka.
17 (SVD) وجعلوا ضفيرتي الذهب في الحلقتين على طرفي الصدرة.

18 (ROH) A dva konce oboch povrázkov dali na obe pletivá a tak ich pripevnili na náplecníky efoda napredku.
18 (SVD) وطرفا الضفيرتين جعلوهما في الطوقين. وجعلوهما على كتفي الرداء الى قدامه.

19 (ROH) A spravil aj druhé dve obrúčky zo zlata, ktoré pripevnili na druhé dva konce náprsníka, na jeho okraj, ktorý bol obrátený na stranu efoda, dovnútra.
19 (SVD) وصنعوا حلقتين من ذهب ووضعوهما على طرفي الصدرة. على حاشيتها التي الى جهة الرداء من داخل.

20 (ROH) A spravili dve obrúčky zo zlata, ktoré dali na oba náplecníky efoda zospodku napredku, tesne pri jeho spojení hore nad opaskom efoda.
20 (SVD) وصنعوا حلقتين من ذهب وجعلوهما على كتفي الرداء من اسفل من قدامه عند وصله فوق زنار الرداء.

21 (ROH) A pripevnili náprsník od jeho obrúček k obrúčkam efoda hyacintovomodrou šnúrkou, aby bol nad opaskom efoda a aby sa neopálal náprsník, keby odstával od efoda, tak ako prikázal Hospodin Mojžišovi.
21 (SVD) وربطوا الصدرة بحلقتيها الى حلقتي الرداء بخيط من اسمانجوني ليكون على زنار الرداء. ولا تنزع الصدرة عن الرداء. كما امر الرب موسى

22 (ROH) A spravil plášť efodu, prácou tkáča, celý z hyacintovomodrého postavu.
22 (SVD) وصنع جبة الرداء صنعة النسّاج كلها من اسمانجوني.

23 (ROH) A obojok plášťa bol na jeho prostredku jako obojok panciera. A obojok mal obrubený okraj dookola, aby sa neroztrhol.
23 (SVD) وفتحة الجبة في وسطها كفتحة الدرع. ولفتحتها حاشية حواليها. لا تنشقّ.

24 (ROH) A narobili na podolok plášťa granátových jabĺk z hyacintovomodrého postavu, purpuru, červca, dvakrát farbeného, súkaného.
24 (SVD) وصنعوا على اذيال الجبة رمّانات من اسمانجوني وارجوان وقرمز مبروم.

25 (ROH) A narobili zvončekov z čistého zlata a dali zvončeky pomedzi granátové jablká na podolok plášťa dookola, pomedzi tie granátové jablká,
25 (SVD) وصنعوا جلاجل من ذهب نقي. وجعلوا الجلاجل في وسط الرمانات على اذيال الجبة حواليها في وسط الرمانات.

26 (ROH) vše zvonček a granátové jablko a zase zvonček a granátové jablko na podolku plášťa dookola, svätoslúžiť, tak ako prikázal Hospodin Mojžišovi.
26 (SVD) جلجل ورمانة. جلجل ورمانة. على اذيال الجبة حواليها للخدمة. كما امر الرب موسى

27 (ROH) A spravili sukne z kmentu, prácou tkáča, Áronovi a jeho synom,
27 (SVD) وصنعوا الاقمصة من بوص صنعة النسّاج لهرون وبنيه.

28 (ROH) a čapicu z kmentu a ozdobné čiapky z kmentu a ľanové nohavice, zo súkaného kmentu.
28 (SVD) والعمامة من بوص. وعصائب القلانس من بوص. وسراويل الكتان من بوص مبروم.

29 (ROH) A pás zo súkaného kmentu, hyacintovomodrého postavu, purpuru a z červca, dvakrát farbeného, prácou výšivkára, tak ako prikázal Hospodin Mojžišovi.
29 (SVD) والمنطقة من بوص مبروم واسمانجوني وارجوان وقرمز صنعة الطراز. كما امر الرب موسى

30 (ROH) A spravili bliašok svätej koruny z čistého zlata a napísali naň písmom ako ryty na pečati: Sväté Hospodinovi.
30 (SVD) وصنعوا صفيحة الاكليل المقدس من ذهب نقي. وكتبوا عليها كتابة نقش الخاتم. قدس للرب.

31 (ROH) A dali naň šnúrku z hyacintovomodrého postavu, aby ho pripevnili hore na čiapku, tak ako prikázal Hospodin Mojžišovi.
31 (SVD) وجعلوا عليها خيط اسمانجوني لتجعل على العمامة من فوق. كما امر الرب موسى

32 (ROH) A tak bola dokonaná všetka práca na príbytku, na stáne shromaždenia, a synovia Izraelovi učinili všetko tak, ako prikázal Hospodin Mojžišovi, tak učinili.
32 (SVD) فكمل كل عمل مسكن خيمة الاجتماع. وصنع بنو اسرائيل بحسب كل ما امر الرب موسى. هكذا صنعوا.

33 (ROH) A doniesli príbytok k Mojžišovi, stán, a všetko jeho náradie, jeho háky, jeho dosky, jeho zásuvky, jeho stĺpy a jeho podstavce,
33 (SVD) وجاءوا الى موسى بالمسكن الخيمة وجميع اوانيها اشظّتها والواحها وعوارضها واعمدتها وقواعدها.

34 (ROH) a pokrov z baraních koží, zafarbených na červeno, a pokrov z jazvečích koží a priehradnú oponu zastrenia,
34 (SVD) والغطاء من جلود الكباش المحمّرة. والغطاء من جلود التخس. وحجاب السجف.

35 (ROH) truhlu svedoctva a jej sochory a pokrývku,
35 (SVD) وتابوت الشهادة وعصويه والغطاء.

36 (ROH) stôl a všetky jeho nádoby a chlieb predloženia,
36 (SVD) والمائدة وكل آنيتها وخبز الوجوه.

37 (ROH) čistý svietnik, jeho lampy, lampy úpravy, a všetky jeho nádoby a olej na svetlo,
37 (SVD) والمنارة الطاهرة وسرجها السّرج للترتيب وكل آنيتها والزيت للضوء.

38 (ROH) a zlatý oltár a olej na pomazávanie a kadivo z voňavých vecí a záclonu dverí stánu,
38 (SVD) ومذبح الذهب. ودهن المسحة. والبخور العطر. والسجف لمدخل الخيمة.

39 (ROH) medený oltár a medenú mrežu, ktorá patrila k nemu, jeho sochory a všetky jeho nádoby; umyvák a jeho podstavec;
39 (SVD) ومذبح النحاس وشبّاكة النحاس التي له وعصويه وكل آنيته والمرحضة وقاعدتها.

40 (ROH) koberce dvora, jeho stĺpy a jeho podstavce a záclonu brány dvora, jeho povrazy a jeho kolíky a všetky nádoby, potrebné k službe v príbytku, pre stán shromaždenia,
40 (SVD) واستار الدار واعمدتها وقواعدها. والسجف لباب الدار واطنابها واوتادها وجميع اواني خدمة المسكن لخيمة الاجتماع.

41 (ROH) rúcha do služby svätoslúžiť vo svätyni, sväté rúcha pre Árona, kňaza, rúcha jeho synov konať kňazskú službu,
41 (SVD) والثياب المنسوجة للخدمة في المقدس. والثياب المقدسة لهرون الكاهن وثياب بنيه للكهانة.

42 (ROH) všetko tak, ako prikázal Hospodin Mojžišovi, tak spravili synovia Izraelovi všetku prácu.
42 (SVD) بحسب كل ما امر الرب موسى هكذا صنع بنو اسرائيل كل العمل.

43 (ROH) Vtedy videl Mojžiš všetko to dielo, že hľa, vykonali ho tak, ako prikázal Hospodin, tak vykonali, a Mojžiš ich požehnal.
43 (SVD) فنظر موسى جميع العمل واذا هم قد صنعوه كما امر الرب. هكذا صنعوا. فباركهم موسى


2Moj 39, 1-43





Verš 1
A z hyacintovomodrého postavu, purpuru a červca, dvakrát farbeného, spravil rúcha do služby svätoslúžiť v svätyni. A spravil sväté rúcha, ktoré boly pre Árona, tak ako prikázal Hospodin Mojžišovi.
Ex 31:10 - i jemne pletené rúcha do služby a sväté rúcha pre Árona, kňaza, a rúcha jeho synov, aby konali kňazskú službu,
Ex 35:19 - rúcha, jemne pletené, svätoslúžiť v nich v svätyni; sväté rúcha Áronovi, kňazovi, a rúcha pre jeho synov, konať kňazskú službu.

Verš 2
A spravil efod, zo zlata, z hyacintovomodrého postavu, purpuru, červca, dvakrát farbeného, a zo súkaného kmentu.
Ex 28:6 - A spravia efod zo zlata, z hyacintovomodrého postavu, purpuru, červca, dvakrát farbeného, a zo súkaného kmentu, všetko to dôvtipného diela umeleckého.

Verš 3
A narobil zlatých bliaškov a nastrihali z nich, aby nimi popretkávali hyacintovomodrý postav, purpur, červec, dvakrát farbený, a kment, prácou umelca.
Ex 28:6 - A spravia efod zo zlata, z hyacintovomodrého postavu, purpuru, červca, dvakrát farbeného, a zo súkaného kmentu, všetko to dôvtipného diela umeleckého.

Verš 36
stôl a všetky jeho nádoby a chlieb predloženia,
Ex 31:8 - aj stôl a jeho nádoby, čistý svietnik a všetko jeho náčinie a oltár pre kadivo

Verš 5
A efodový opasok, ktorý bol na ňom, bol z neho a bol tej istej práce jako on sám, zo zlata, hyacintovomodrého postavu, purpuru, červca, dvakrát farbeného, a zo súkaného kmentu tak, ako bol Hospodin prikázal Mojžišovi.
Ex 28:8 - Aj efodový opasok, ktorý bude na ňom, tej istej práce, z toho istého bude, zo zlata, hyacintovomodrého postavu, purpuru, červca, dvakrát farbeného, a zo súkaného kmentu.

Verš 6
A vypracovali tie onychinové kamene, obrubené pletivom zo zlata, na ktorých boly vyryté ryty jako ryty na pečati, s menami synov Izraelových.
Ex 28:9 - A vezmeš dva kamene onyxa a vyryješ na nich mená synov Izraelových,

Verš 7
A položil ich na náplecníky efoda, kamene pamäti na synov Izraelových tak, ako bol prikázal Hospodin Mojžišovi.
Ex 28:12 - Potom položíš oba kamene na náplecníky efoda, pamätné kamene, aby boly pamiatkou na synov Izraelových, a Áron bude nosiť ich mená pred Hospodinom na oboch svojich pleciach na pamiatku.

Verš 8
A spravil náprsník umeleckou prácou, tej istej práce jako efod, zo zlata, hyacintovomodrého postavu, purpuru, červca, dvakrát farbeného, a zo súkaného kmentu.
Ex 28:15 - A spravíš náprsník súdu, dôvtipným dielom umeleckým; aká bude práca efoda, taký aj oň spravíš; zo zlata, z hyacintovomodrého postavu, purpuru, červca, dvakrát farbeného a zo súkaného kmentu ho spravíš.

Verš 9
Štvorhranný bol, složený vo dvoje spravili náprsník; piaď bola jeho dĺžka a piaď jeho šírka, složený vo dvoje.
Ex 28:16 - Štvorhranný bude, vo dvoje složený; piaď bude jeho dĺžky a piaď jeho šírky.

Verš 10
A vrúbili do neho štyri rady kameňa, v tomto poradí: rubín, topaz a smaragd bol prvý rad,
Ex 28:17 - A vrúbiš doň vruby kameňa, štyri rady kameňa. Rad: rubín, topaz a smaragd, prvý rad.

Verš 11
druhý rad: karbunkulus, zafír a diamant,
Ex 28:18 - Druhý rad: karbunkulus, zafír a diamant.

Verš 41
rúcha do služby svätoslúžiť vo svätyni, sväté rúcha pre Árona, kňaza, rúcha jeho synov konať kňazskú službu,
Ex 31:10 - i jemne pletené rúcha do služby a sväté rúcha pre Árona, kňaza, a rúcha jeho synov, aby konali kňazskú službu,

Verš 33
A doniesli príbytok k Mojžišovi, stán, a všetko jeho náradie, jeho háky, jeho dosky, jeho zásuvky, jeho stĺpy a jeho podstavce,
Ex 35:11 - príbytok, jeho stán a jeho pokrytie, jeho háčky a jeho dosky, jeho zásuvky, jeho stĺpy a jeho podstavce;

Verš 27
A spravili sukne z kmentu, prácou tkáča, Áronovi a jeho synom,
Ex 28:39 - A utkáš sukňu na spôsob pletiva z kmentu a spravíš aj čapicu z kmentu a opasok spravíš práce výšivkára.

Verš 28
a čapicu z kmentu a ozdobné čiapky z kmentu a ľanové nohavice, zo súkaného kmentu.
Ez 44:18 - Zdobné ovoje ľanové budú na ich hlave a ľanové nohavice budú na ich bedrách; nebudú sa opasovať znojiť sa.

Verš 30
A spravili bliašok svätej koruny z čistého zlata a napísali naň písmom ako ryty na pečati: Sväté Hospodinovi.
Ex 28:36 - A spravíš bliašok z čistého zlata a vyryješ na ňom ryty jako na pečati: Sväté Hospodinovi.
Ex 29:6 - A položíš čapicu na jeho hlavu a dáš korunu svätosti na čapicu.

Verš 31
A dali naň šnúrku z hyacintovomodrého postavu, aby ho pripevnili hore na čiapku, tak ako prikázal Hospodin Mojžišovi.
Ex 28:37 - Pripravíš ho na šnúrku z hyacintovomodrého postavu, a bude na čapici, napredku na čapici bude.

Ex 39,1 - Skutočnosť, že kňazské rúcho bolo zhotovené podľa Božieho rozkazu, vyzdvihuje sa často (v. 1.5.7.21.29. a 31.). O efóde porov. 28,6–14.

Ex 39,8-21 - Pozri 28,15–30.

Ex 39,22-26 - Porov. 28,31–35.

Ex 39,27-31 - Porov. 28,36–43. Pás veľkňaza má byť štvorfarebný.

Ex 39,38 - Zlatý oltár je oltár kadidlový (30,1–5).