výhody registrácie

2. Kniha Mojžišova

Biblia - Sväté písmo

(ROH - Roháčkov preklad)

2Moj 21, 1-36

1 (ROH) A toto sú súdy, ktoré im predložíš.
1 (SVD) وهذه هي الاحكام التي تضع امامهم.

2 (ROH) Keď si kúpiš hebrejského sluhu, šesť rokov bude slúžiť a v siedmom roku vyjde slobodný darmo.
2 (SVD) اذا اشتريت عبدا عبرانيا فست سنين يخدم وفي السابعة يخرج حرا مجانا.

3 (ROH) Ak prijde sám, vyjde sám; ak bol ženatý, vyjde s ním i jeho žena.
3 (SVD) ان دخل وحده فوحده يخرج. ان كان بعل امرأة تخرج امرأته معه.

4 (ROH) Ak mu jeho pán dá ženu, a porodí mu synov alebo dcéry, žena i jej deti budú patriť jej pánovi, a on vyjde sám.
4 (SVD) ان اعطاه سيده امرأة وولدت له بنين او بنات فالمرأة واولادها يكونون لسيده وهو يخرج وحده.

5 (ROH) Ale keby povedal sluha: Milujem svojho pána, svoju ženu a svojich synov, nevyjdem slobodný.
5 (SVD) ولكن ان قال العبد احب سيدي وامرأتي واولادي لا اخرج حرا

6 (ROH) Vtedy ho dovedie jeho pán pred Boha, k sudcom, a dovedie ho ku dveriam alebo k podvojam a jeho pán prebodne jeho ucho šidlom, a bude mu slúžiť navždy.
6 (SVD) يقدمه سيده الى الله ويقربه الى الباب او الى القائمة ويثقب سيده اذنه بالمثقب. فيخدمه الى الابد.

7 (ROH) A keby niekto predal svoju dcéru za slúžku, nevyjde, jako vychádzajú sluhovia.
7 (SVD) واذا باع رجل ابنته امة لا تخرج كما يخرج العبيد.

8 (ROH) Ak by sa neľúbila svojmu pánovi, ktorý si jej nezasnúbil, dopustí, aby mohla byť vykúpená; ale cudziemu národu nebude mať práva ju predať, keď by sa dopustil nevernosti voči nej.
8 (SVD) ان قبحت في عيني سيدها الذي خطبها لنفسه يدعها تفك. وليس له سلطان ان يبيعها لقوم اجانب لغدره بها.

9 (ROH) A keby ju bol zasnúbil svojmu synovi, učiní jej tak, ako je obyčaj činiť dcéram.
9 (SVD) وان خطبها لابنه فبحسب حق البنات يفعل لها.

10 (ROH) Ak si vezme popri nej inú ženu, jej stravy, jej odevu a jej manželského súžitia neujme.
10 (SVD) ان اتخذ لنفسه اخرى لا ينقّص طعامها وكسوتها ومعاشرتها.

11 (ROH) Ak jej neučiní toho trojeho, vyjde darmo, bez peňazí.
11 (SVD) وان لم يفعل لها هذه الثلاث تخرج مجانا بلا ثمن

12 (ROH) Ten, kto by ubil človeka tak, že by zomrel, istotne zomrie.
12 (SVD) من ضرب انسانا فمات يقتل قتلا.

13 (ROH) Ale pre toho, kto nečihal na život, lež Bôh to tak spôsobil, aby nadišiel do jeho ruky, ustanovím ti miesto, kam sa utečie.
13 (SVD) ولكن الذي لم يتعمّد بل اوقع الله في يده فانا اجعل لك مكانا يهرب اليه.

14 (ROH) Ale keby niekto prišiel spupne na svojho blížneho, aby ho ľstivo zavraždil, ešte len aj od môjho oltára ho vezmeš, aby zomrel.
14 (SVD) واذا بغى انسان على صاحبه ليقتله بغدر فمن عند مذبحي تاخذه للموت.

15 (ROH) Ten, kto by bil svojho otca, alebo svoju mať, istotne zomrie.
15 (SVD) ومن ضرب اباه او امه يقتل قتلا.

16 (ROH) A ten, kto by ukradol človeka a predal by ho, alebo keby sa našiel v jeho ruke, istotne zomrie.
16 (SVD) ومن سرق انسانا وباعه او وجد في يده يقتل قتلا.

17 (ROH) Aj ten, kto by zlorečil svojmu otcovi alebo svojej materi, istotne zomrie.
17 (SVD) ومن شتم اباه او امه يقتل قتلا.

18 (ROH) A keby sa povadili mužovia, a niektorý by uderil svojho blížneho kameňom alebo päsťou, avšak by nezomrel, ale by sa složil do postele,
18 (SVD) واذا تخاصم رجلان فضرب احدهما الآخر بحجر او بلكمة ولم يقتل بل سقط في الفراش

19 (ROH) ak potom vstane a bude chodiť vonku o svojej palici, bude bez viny ten, kto uderil, len že dá to, čo stálo jeho ležanie, a postará sa o to, aby bol celkom vyhojený.
19 (SVD) فان قام وتمشى خارجا على عكّازه يكون الضارب بريئا. الا انه يعوض عطلته وينفق على شفائه.

20 (ROH) Keby niekto zbil svojho sluhu alebo svoju slúžku palicou tak, že by zomrel pod jeho rukou, istotne bude pomstený.
20 (SVD) واذا ضرب انسان عبده او امته بالعصا فمات تحت يده ينتقم منه.

21 (ROH) Ale keby postál deň alebo dva, nebude pomstený, pretože sú to jeho peniaze.
21 (SVD) ولكن ان بقي يوما او يومين لا ينتقم منه لانه ماله.

22 (ROH) Keby sa posvárili mužovia a uderili by tehotnú ženu, tak že by vyšiel jej plod, avšak by nebolo ublíženia na živote, istotne bude pokutovaný tak, ako naloží na neho muž tej ženy, a dá podľa usúdenia sudcov.
22 (SVD) واذا تخاصم رجال وصدموا امرأة حبلى فسقط ولدها ولم تحصل اذيّة يغرم كما يضع عليه زوج المرأة ويدفع عن يد القضاة.

23 (ROH) Ale keby bolo ublížené na živote, tedy dáš život za život,
23 (SVD) وان حصلت اذيّة تعطي نفسا بنفس

24 (ROH) oko za oko, zub za zub, ruku za ruku, nohu za nohu,
24 (SVD) وعينا بعين وسنا بسن ويدا بيد ورجلا برجل

25 (ROH) spáleninu za spáleninu, ranu za ranu, modrinu za modrinu.
25 (SVD) وكيّا بكي وجرحا بجرح ورضّا برضّ.

26 (ROH) A keby niekto uderil oko svojho sluhu alebo oko svojej slúžky tak, že by mu ho zahubil, prepustí ho slobodného za jeho oko.
26 (SVD) واذا ضرب انسان عين عبده او عين امته فاتلفها يطلقه حرا عوضا عن عينه.

27 (ROH) Alebo keby vyrazil zub svojho sluhu alebo zub svojej slúžky, prepustí ho slobodného za jeho zub.
27 (SVD) وان اسقط سن عبده او سنّ امته يطلقه حرا عوضا عن سنّه

28 (ROH) A keby vôl poklal muža alebo ženu tak, že by zomrel, alebo zomrela, istotne bude ukameňovaný vôl, a jeho mäso sa nebude jesť, a jeho pán bude bez viny.
28 (SVD) واذا نطح ثور رجلا او امرأة فمات يرجم الثور ولا يؤكل لحمه. واما صاحب الثور فيكون بريئا.

29 (ROH) Ale ak vôl i pred tým bol klavý, a bolo to oznámené jeho pánovi, a nepozoroval na neho, a usmrtil by muža alebo ženu, vola ukameňujú a jeho pán tiež zomrie.
29 (SVD) ولكن ان كان ثورا نطّاحا من قبل وقد أشهد على صاحبه ولم يضبطه فقتل رجلا او امرأة فالثور يرجم وصاحبه ايضا يقتل.

30 (ROH) Ak bude uložené na neho smierne, vtedy dá výkupné za svoju dušu, a síce všetko tak, ako bude vzložené na neho.
30 (SVD) ان وضعت عليه فدية يدفع فداء نفسه كل ما يوضع عليه.

31 (ROH) Alebo keby poklal syna alebo keby poklal dcéru, učiní sa mu podľa toho istého súdu.
31 (SVD) او اذا نطح ابنا او نطح ابنة فبحسب هذا الحكم يفعل به.

32 (ROH) A keby vôl poklal sluhu, alebo slúžku, dá jeho pánovi tridsať šeklov striebra, a vôl bude ukameňovaný.
32 (SVD) ان نطح الثور عبدا او امة يعطي سيده ثلاثين شاقل فضة والثور يرجم.

33 (ROH) A keby niekto otvoril jamu, alebo keby niekto vykopal jamu a nepokryl jej, a keby ta padnul vôl alebo osol,
33 (SVD) واذا فتح انسان بئرا او حفر انسان بئرا ولم يغطه فوقع فيها ثور او حمار

34 (ROH) pán tej jamy nahradí, peňazmi zaplatí jeho pánovi, a mŕtve bude jemu.
34 (SVD) فصاحب البئر يعوض ويرد فضة لصاحبه والميت يكون له

35 (ROH) A keby strčil niečí vôl vola jeho blížneho tak, že by zomrel, vtedy predajú toho živého vola a rozdelia si peniaze za neho, a toho mŕtveho si tiež rozdelia.
35 (SVD) واذا نطح ثور انسان ثور صاحبه فمات يبيعان الثور الحي ويقتسمان ثمنه. والميت ايضا يقتسمانه.

36 (ROH) Alebo keby sa vedelo, že vôl už pred tým bol klavý, ale jeho pán by ho nestrážil, istotne nahradí vola za vola, mŕtvy bude jemu.
36 (SVD) لكن اذا علم انه ثور نطّاح من قبل ولم يضبطه صاحبه يعوّض عن الثور بثور والميت يكون له


2Moj 21, 1-36





Verš 2
Keď si kúpiš hebrejského sluhu, šesť rokov bude slúžiť a v siedmom roku vyjde slobodný darmo.
Dt 15:12 - Keby ti bol predaný tvoj brat, Hebrej alebo Hebrejka, a slúžil by ti šesť rokov, siedmeho roku ho prepustíš slobodného od seba.
Jer 34:14 - Po siedmich rokoch prepustíte každý svojho brata Hebreja, ktorý by sa ti predal a slúžil by ti šesť rokov, a prepustíš ho slobodného od seba, ale nepočúvali vaši otcovia na mňa ani nenaklonili svojho ucha.

Verš 5
Ale keby povedal sluha: Milujem svojho pána, svoju ženu a svojich synov, nevyjdem slobodný.
Dt 15:16 - A stane sa, keď ti povie: Neodídem od teba, preto, že ťa miluje i tvoj dom, pretože mu bolo dobre u teba,

Verš 12
Ten, kto by ubil človeka tak, že by zomrel, istotne zomrie.
Lv 24:17 - Tak podobne i ten, kto by zabil niektorého človeka, istotne zomrie.

Verš 15
Ten, kto by bil svojho otca, alebo svoju mať, istotne zomrie.
Mt 15:4 - Lebo veď Bôh prikázal a povedal: Cti svojho otca i svoju mať, a: Kto by zlorečil otcovi alebo materi, nech zomrie!

Verš 17
Aj ten, kto by zlorečil svojmu otcovi alebo svojej materi, istotne zomrie.
Lv 20:9 - Lebo ktokoľvek by zlorečil svojmu otcovi alebo svojej materi, istotne zomrie; zlorečil svojmu otcovi a svojej materi; jeho krv bude na ňom.
Prís 20:20 - Kto zlorečí svojmu otcovi alebo svojej materi, toho svieca zhasne v najväčšej tme.
Mt 15:4 - Lebo veď Bôh prikázal a povedal: Cti svojho otca i svoju mať, a: Kto by zlorečil otcovi alebo materi, nech zomrie!
Mk 7:10 - Lebo veď Mojžiš povedal: Cti svojho otca i svoju mať, a: Ten, kto zlorečí otcovi alebo materi, nech zomrie!

Verš 24
oko za oko, zub za zub, ruku za ruku, nohu za nohu,
Lv 24:20 - zlomeninu za zlomeninu, oko za oko, zub za zub; tak, ako dal vadu na človeka, tak sa dá na neho.
Dt 19:21 - A nezľutuje sa tvoje oko, ale dá život za život, oko za oko, zub za zub, ruku za ruku, nohu za nohu.
Mt 5:38 - Počuli ste, že bolo povedané: Oko za oko a zub za zub.

Verš 28
A keby vôl poklal muža alebo ženu tak, že by zomrel, alebo zomrela, istotne bude ukameňovaný vôl, a jeho mäso sa nebude jesť, a jeho pán bude bez viny.
Gn 9:5 - No, vašu krv vo vašich dušiach budem vyhľadávať; z ruky každého zvieraťa ju budem vyhľadávať i z ruky človeka, z ruky každého, kto by zabil svojho brata, budem vyhľadávať dušu človeka.

Ex 21,1 - Verše 20. a 21. sú dôkazom, že ani otrok–cudzinec nebol vystavený ľubovôli svojho pána.

Ex 21,2-3 - Hebrej sa mohol stať otrokom iného Hebreja alebo preto, že sa predal sám pre svoju chudobu (Lv 25,39), alebo ako zlodej, ktorý nemohol nahradiť škodu, bol predaný do otroctva (Ex 22,3). Izraelský otec mohol predať svoje deti (21,7; Neh 5,5; Iz 50,1). Aj dlžník sa mohol stať otrokom, keď nemohol splatiť svoj dlh (2 Kr 4,1 n. a Neh 5,2). Izraelita, nech sa dostal akýmkoľvek spôsobom do otroctva, neostal otrokom u svojho izraelského pána dlhšie ako sedem rokov. V siedmom roku, po šesťročnej službe, prepúšťali ho na slobodu.

Ex 21,12-14 - Len skutočný vinník mal sa potrestať smrťou. Podľa Nm 35,12; Dt 19,12 vina sa zisťovala pred súdom. Kto niekoho zabil neúmyselne alebo keď sa o jeho vine mohlo pochybovať, mohol si svoj život zachrániť útekom do jedného zo šiestich miest útočišťa. Pri nastúpení nového veľkňaza dostal úplnú slobodu. Kým Izraeliti putovali na púšti, miestom útočišťa bol zaiste oltár zápalných obetí. Tak to bolo u ostatných Semitov a iných starovekých národov.

Ex 21,23-25 - Zákon krvnej pomsty a zákon odvety, ktorými sa trestalo a odčiňovalo krvipreliatie, celkom ruší až Kristus (Mt 5,38). Telesné poranenie bolo možno odčiniť peňažitou pokutou.