výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(SVD - Arabský - Smith van Dyke)

Ž 97, 1-12

1 (SVD) الرب قد ملك فلتبتهج الارض ولتفرح الجزائر الكثيرة‎.
1 (VUL) Dominus regnavit! Exsultet terra, laetentur insulae multae.
1 (KAT) Pán kraľuje, jasaj, zem; radujte sa, všetky ostrovy.
1 (UKJV) "The LORD reigns; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof. "

2 (SVD) ‎السحاب والضباب حوله. العدل والحق قاعدة كرسيه‎.
2 (VUL) Nubes et caligo in circuitu eius, iustitia et iudicium firmamentum sedis eius.
2 (KAT) Vôkol neho oblaky a mrákavy, spravodlivosť a právo sú základom jeho trónu.
2 (UKJV) Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.

3 (SVD) ‎قدامه تذهب نار وتحرق اعداءه حوله‎.
3 (VUL) Ignis ante ipsum praecedet et inflammabit in circuitu inimicos eius.
3 (KAT) Predchádza ho oheň, čo navôkol spaľuje jeho nepriateľov.
3 (UKJV) A fire goes before him, and burns up his enemies round about.

4 (SVD) ‎اضاءت بروقه المسكونة. رأت الارض وارتعدت‎.
4 (VUL) Illustrarunt fulgura eius orbem terrae: vidit et contremuit terra.
4 (KAT) Jeho blesky ožarujú zemekruh: zem to vidí a chveje sa.
4 (UKJV) His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.

5 (SVD) ‎ذابت الجبال مثل الشمع قدام الرب قدام سيد الارض كلها‎.
5 (VUL) Montes sicut cera fluxerunt a facie Domini, a facie Domini omnis terra.
5 (KAT) Ako vosk sa topia vrchy pred tvárou Pánovou, pred Pánom celej zeme.
5 (UKJV) The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.

6 (SVD) ‎اخبرت السموات بعدله ورأى جميع الشعوب مجده
6 (VUL) Annuntiaverunt caeli iustitiam eius, et viderunt omnes populi gloriam eius.
6 (KAT) Jeho spravodlivosť ohlasujú nebesia a jeho slávu vidia všetky národy.
6 (UKJV) The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.

7 (SVD) يخزى كل عابدي تمثال منحوت المفتخرين بالاصنام. اسجدوا له يا جميع الآلهة‎.
7 (VUL) Confundantur omnes, qui adorant sculptilia, et qui gloriantur in simulacris suis. Adorate eum, omnes angeli eius.
7 (KAT) Nech sa hanbia všetci, čo uctievajú modly drevené a honosia sa svojimi sochami. Klaňajte sa mu, všetci jeho anjeli.
7 (UKJV) Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all you gods.

8 (SVD) ‎سمعت صهيون ففرحت وابتهجت بنات يهوذا من اجل احكامك يا رب‎.
8 (VUL) Audivit et laetata est Sion, et exsultaverunt filiae Iudae propter iudicia tua, Domine.
8 (KAT) Sion to počuje a teší sa a dcéry Júdove plesajú, Pane, nad tvojimi súdmi.
8 (UKJV) "Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of your judgments, O LORD. "

9 (SVD) ‎لانك انت يا رب علي على كل الارض. علوت جدا على كل الآلهة
9 (VUL) Quoniam tu Dominus, Altissimus super omnem terram, nimis exaltatus es super omnes deos.
9 (KAT) Lebo ty, Pane, si Najvyšší na celej zemi, nesmierne prevyšuješ všetky božstvá.
9 (UKJV) For you, LORD, are high above all the earth: you are exalted far above all gods.

10 (SVD) يا محبي الرب ابغضوا الشر. هو حافظ نفوس اتقيائه. من يد الاشرار ينقذهم‎.
10 (VUL) Qui diligitis Dominum, odite malum; custodit ipse animas sanctorum suorum, de manu peccatoris liberabit eos.
10 (KAT) Vy, čo milujete Pána, majte zlo v nenávisti, veď on ochraňuje svojich svätých a vyslobodzuje ich z rúk hriešnika.
10 (UKJV) "All of you that love the LORD, hate evil: he perserves the souls of his saints; he delivers them out of the hand of the wicked. "

11 (SVD) ‎نور قد زرع للصديق وفرح للمستقيمي القلب‎.
11 (VUL) Lux orta est iusto, et rectis corde laetitia.
11 (KAT) Vychádza svetlo spravodlivému a radosť tým, čo majú srdcia úprimné.
11 (UKJV) Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.

12 (SVD) ‎افرحوا ايها الصديقون بالرب واحمدوا ذكر قدسه
12 (VUL) Laetamini, iusti, in Domino et confitemini memoriae sanctitatis eius.
12 (KAT) Radujte sa, spravodliví, v Pánovi a oslavujte jeho sväté meno.
12 (UKJV) "Rejoice in the LORD, all of you righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness. "


Ž 97, 1-12





Verš 1
الرب قد ملك فلتبتهج الارض ولتفرح الجزائر الكثيرة‎.
Ž 93:1 - الرب قد ملك. لبس الجلال. لبس الرب القدرة. ائتزر بها. ايضا تثبتت المسكونة. لا تتزعزع‎.
Ž 96:10 - ‎قولوا بين الامم الرب قد ملك. ايضا تثبتت المسكونة فلا تتزعزع. يدين الشعوب بالاستقامة‎.

Verš 10
يا محبي الرب ابغضوا الشر. هو حافظ نفوس اتقيائه. من يد الاشرار ينقذهم‎.
Am 5:15 - ابغضوا الشر واحبوا الخير وثبّتوا الحق في الباب لعل الرب اله الجنود يترأف على بقية يوسف
Rim 12:9 - المحبة فلتكن بلا رياء. كونوا كارهين الشر ملتصقين بالخير.

Verš 4
‎اضاءت بروقه المسكونة. رأت الارض وارتعدت‎.
Zjv 4:5 - ومن العرش يخرج بروق ورعود واصوات. وامام العرش سبعة مصابيح نار متّقدة هي سبعة ارواح الله.
Ž 77:16 - ‎ابصرتك المياه يا الله ابصرتك المياه ففزعت ارتعدت ايضا اللجج

Verš 6
‎اخبرت السموات بعدله ورأى جميع الشعوب مجده
Ž 19:1 - لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎السموات تحدث بمجد الله. والفلك يخبر بعمل يديه‎.
Ž 50:6 - ‎وتخبر السموات بعدله لان الله هو الديان. سلاه

Z 97 - Autor Listu Hebrejom 7. verš tohto žalmu cituje podľa gréckej osnovy a dokazuje nim božstvo Ježiša Krista (Hebr 1,6). Žalm je tiež prorocký a opisuje príchod Božieho kráľovstva.

Z 97,1 - Pohnútkou k tejto všeobecnej radosti je príchod Pána v mesiášskych časoch, príchod Kráľa a Sudcu všetkých národov a všetkých končín sveta (Iz 42,10; 51,5).

Z 97,8 - "Dcéry Júdove" je hebraizmus a označuje všetky mestá a dediny júdskeho kráľovstva. A keďže Sion je stredobodom univerzálneho mesiášskeho kráľovstva, znázorňujú svetovú všeobecnosť.