výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(UKJV - Anglický - Updated King James)

Ž 96, 1-13

1 (UKJV) O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.
1 (LS) Chantez à l'Eternel un cantique nouveau! Chantez à l'Eternel, vous tous, habitants de la terre!

2 (UKJV) "Sing unto the LORD, bless his name; show forth his salvation from day to day. "
2 (LS) Chantez à l'Eternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut!

3 (UKJV) Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
3 (LS) Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!

4 (UKJV) For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
4 (LS) Car l'Eternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;

5 (UKJV) For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.
5 (LS) Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Eternel a fait les cieux.

6 (UKJV) Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
6 (LS) La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.

7 (UKJV) Give unto the LORD, O all of you families of the people, give unto the LORD glory and strength.
7 (LS) Familles des peuples, rendez à l'Eternel, Rendez à l'Eternel gloire et honneur!

8 (UKJV) Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
8 (LS) Rendez à l'Eternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!

9 (UKJV) O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
9 (LS) Prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!

10 (UKJV) Say among the heathen that the LORD reigns: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
10 (LS) Dites parmi les nations: L'Eternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L'Eternel juge les peuples avec droiture.

11 (UKJV) "Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fullness thereof. "
11 (LS) Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,

12 (UKJV) Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
12 (LS) Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,

13 (UKJV) Before the LORD: for he comes, for he comes to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
13 (LS) Devant l'Eternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.


Ž 96, 1-13





Verš 9
O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
Ž 29:2 - "Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness. "

Verš 13
Before the LORD: for he comes, for he comes to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
Ž 98:9 - "Before the LORD; for he comes to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity. "
Zjv 19:11 - "And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he does judge and make war. "

Z 96 - Žalmista týmto žalmom povzbudzuje izraelský ľud, aby pozdravoval a oslavoval Pána, neviditeľného Kráľa, ktorý tróni na arche zmluvy a teraz prichádza do svätyne. V tomto Kráľovi majú však pozdraviť aj všeobecného Kráľa mesiášskych časov. - Žalmista v prítomnej oslave vidí viac, než sa ukazuje oku, vidí na konci časov prichádzať Pána, ktorý ide založiť mesiášske kráľovstvo. Žalm je mesiášsky v tom zmysle, že všetky národy povoláva chváliť a oslavovať Boha a ohlasuje súd nad nimi.

Z 96,1 - "Pieseň novú", lebo staršie chválospevy už nestačia na to, aby vystihli veľkosť budúceho prejavu a zjavenia sa Božej velebnosti a moci.

Z 96,4 - Všetci tí, čo u pohanských národov nosia meno "boh", sú nič, prázdnota, "výmysly", netreba sa ich báť, netreba ich poslúchať, sú to mŕtve a bezmocné figúrky. Iba Jahve je Boh, lebo on všetko stvoril.