výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(KAT - Katolícky preklad)

Ž 94, 1-24

1 (KAT) Bože odplaty, Pane, Bože odplaty, zjav sa.
1 (WLC) אֵל־נְקָמֹ֥ות יְהוָ֑ה אֵ֖ל נְקָמֹ֣ות הֹופִֽיַע׃
1 (RIV) O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!

2 (KAT) Povstaň, ty, ktorý súdiš zem, odplať pyšným, čo si zaslúžili.
2 (WLC) הִ֭נָּשֵׂא שֹׁפֵ֣ט הָאָ֑רֶץ הָשֵׁ֥ב גְּ֝מ֗וּל עַל־גֵּאִֽים׃
2 (RIV) Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione!

3 (KAT) Dokedy ešte hriešnici, Pane, dokedy ešte budú hriešnici jasať?
3 (WLC) עַד־מָתַ֖י רְשָׁעִ֥ים ׀ יְהוָ֑ה עַד־מָ֝תַ֗י רְשָׁעִ֥ים יַעֲלֹֽזוּ׃
3 (RIV) Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?

4 (KAT) Dokedy budú rečniť a opovážlivo hovoriť a chvastať sa tí, čo páchajú zločiny?
4 (WLC) יַבִּ֣יעוּ יְדַבְּר֣וּ עָתָ֑ק יִֽ֝תְאַמְּר֗וּ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
4 (RIV) Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.

5 (KAT) Pane, šliapu po tvojom ľude a tvoje dedičstvo týrajú.
5 (WLC) עַמְּךָ֣ יְהוָ֣ה יְדַכְּא֑וּ וְֽנַחֲלָתְךָ֥ יְעַנּֽוּ׃
5 (RIV) Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità.

6 (KAT) Vraždia vdovy a cudzincov a zabíjajú siroty.
6 (WLC) אַ֭לְמָנָה וְגֵ֣ר יַהֲרֹ֑גוּ וִֽיתֹומִ֣ים יְרַצֵּֽחוּ׃
6 (RIV) Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,

7 (KAT) A hovoria si: „Pán to nevidí, nevie o tom Boh Jakubov.“
7 (WLC) וַ֭יֹּ֣אמְרוּ לֹ֣א יִרְאֶה־יָּ֑הּ וְלֹא־יָ֝בִ֗ין אֱלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
7 (RIV) e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.

8 (KAT) Pochopte to, vy, nerozumní v národe; kedy to porozumiete, hlupáci?
8 (WLC) בִּ֭ינוּ בֹּעֲרִ֣ים בָּעָ֑ם וּ֝כְסִילִ֗ים מָתַ֥י תַּשְׂכִּֽילוּ׃
8 (RIV) Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?

9 (KAT) Že by ten, čo vsadil ucho, nepočul, alebo ten, čo oko stvoril, že by nevidel?
9 (WLC) הֲנֹ֣טַֽע אֹ֖זֶן הֲלֹ֣א יִשְׁמָ֑ע אִֽם־יֹ֥צֵֽר עַ֝֗יִן הֲלֹ֣א יַבִּֽיט׃
9 (RIV) Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?

10 (KAT) Že by netrestal ten, čo vychováva národy, čo učí ľud múdrosti?
10 (WLC) הֲיֹסֵ֣ר גֹּ֭ויִם הֲלֹ֣א יֹוכִ֑יחַ הַֽמְלַמֵּ֖ד אָדָ֣ם דָּֽעַת׃
10 (RIV) Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza?

11 (KAT) Pán pozná ľudské myšlienky a vie, aké sú márne.
11 (WLC) יְֽהוָ֗ה יֹ֭דֵעַ מַחְשְׁבֹ֣ות אָדָ֑ם כִּי־הֵ֥מָּה הָֽבֶל׃
11 (RIV) L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità.

12 (KAT) Blažený človek, ktorého ty, Pane, vzdelávaš a poúčaš o svojom zákone,
12 (WLC) אַשְׁרֵ֤י ׀ הַגֶּ֣בֶר אֲשֶׁר־תְּיַסְּרֶ֣נּוּ יָּ֑הּ וּֽמִתֹּורָתְךָ֥ תְלַמְּדֶֽנּוּ׃
12 (RIV) Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge

13 (KAT) aby si mu uľavil v dňoch nešťastných, kým pre hriešnika nevykopú jamu.
13 (WLC) לְהַשְׁקִ֣יט לֹ֖ו מִ֣ימֵי רָ֑ע עַ֤ד יִכָּרֶ֖ה לָרָשָׁ֣ע שָֽׁחַת׃
13 (RIV) per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.

14 (KAT) Lebo Pán neodvrhne svoj ľud a neopustí svoje dedičstvo.
14 (WLC) כִּ֤י ׀ לֹא־יִטֹּ֣שׁ יְהוָ֣ה עַמֹּ֑ו וְ֝נַחֲלָתֹ֗ו לֹ֣א יַעֲזֹֽב׃
14 (RIV) Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.

15 (KAT) Súd sa zasa navráti k spravodlivosti a spravodlivosťou sa budú riadiť všetci statoční.
15 (WLC) כִּֽי־עַד־צֶ֭דֶק יָשׁ֣וּב מִשְׁפָּ֑ט וְ֝אַחֲרָ֗יו כָּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃
15 (RIV) Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.

16 (KAT) Proti ničomníkom ktože mi pomôže a kto sa ma zastane proti páchateľom zla?
16 (WLC) מִֽי־יָק֣וּם לִ֭י עִם־מְרֵעִ֑ים מִֽי־יִתְיַצֵּ֥ב לִ֝י עִם־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
16 (RIV) Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?

17 (KAT) Keby mi Pán nebol pomohol, už by som bol býval v ríši mlčania.
17 (WLC) לוּלֵ֣י יְ֭הוָה עֶזְרָ֣תָה לִּ֑י כִּמְעַ֓ט ׀ שָֽׁכְנָ֖ה דוּמָ֣ה נַפְשִֽׁי׃
17 (RIV) Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.

18 (KAT) Ledva poviem: „Noha sa mi potkýna,“ hneď ma, Pane, podopiera tvoja dobrota.
18 (WLC) אִם־אָ֭מַרְתִּי מָ֣טָה רַגְלִ֑י חַסְדְּךָ֥ יְ֝הוָ֗ה יִסְעָדֵֽנִי׃
18 (RIV) Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto.

19 (KAT) A keď sa v mojom srdci kopia starosti, vzpružuje ma tvoja potecha.
19 (WLC) בְּרֹ֣ב שַׂרְעַפַּ֣י בְּקִרְבִּ֑י תַּ֝נְחוּמֶ֗יךָ יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ נַפְשִֽׁי׃
19 (RIV) Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.

20 (KAT) Veď či je zlučiteľný s tebou trón bezprávia, čo vysluhuje násilie, a nie zákon?
20 (WLC) הַֽ֭יְחָבְרְךָ כִּסֵּ֣א הַוֹּ֑ות יֹצֵ֖ר עָמָ֣ל עֲלֵי־חֹֽק׃
20 (RIV) Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?

21 (KAT) Na život spravodlivého sa vrhajú a odsudzujú krv nevinnú.
21 (WLC) יָ֭גֹודּוּ עַל־נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק וְדָ֖ם נָקִ֣י יַרְשִֽׁיעוּ׃
21 (RIV) Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.

22 (KAT) Mne sa však Pán stal pevnosťou a skalou útočišťa môj Boh.
22 (WLC) וַיְהִ֬י יְהוָ֣ה לִ֣י לְמִשְׂגָּ֑ב וֵ֝אלֹהַ֗י לְצ֣וּר מַחְסִֽי׃
22 (RIV) Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.

23 (KAT) On im odplatí za ich neprávosť a ich vlastnou zlobou ich vyhubí,
23 (WLC) וַיָּ֤שֶׁב עֲלֵיהֶ֨ם ׀ אֶת־אֹונָ֗ם וּבְרָעָתָ֥ם יַצְמִיתֵ֑ם יַ֝צְמִיתֵ֗ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
23 (RIV) Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.

24 (KAT) vyhubí ich Pán, Boh náš.
24 ----
24 ----


Ž 94, 1-24





Verš 1
Bože odplaty, Pane, Bože odplaty, zjav sa.
Dt 33:2 - Povedal: „Od Sinaja prišiel Pán, zažiaril zo Seiru, zjavil sa od vrchu Fáran, došiel k vodám Meríba-Kádeš, z jeho pravice ohnivý zákon vychádzal pre nich.
Ž 50:2 - Zo Siona plného nádhery zažiaril Boh;
Ž 80:1 - Zbormajstrovi. Na nápev „Ľalia je svedectvo“. Asafov žalm.

Verš 7
A hovoria si: „Pán to nevidí, nevie o tom Boh Jakubov.“
Ž 10:11 - V duchu si ešte hovorí: „Boh zabudol, odvrátil svoju tvár, vôbec sa nedíva.“
Ž 10:13 - Ako môže bezbožník Bohom pohŕdať? Ako si môže v duchu hovoriť: „Boh nezasiahne!“?
Ž 59:7 - Na večer sa vracajú, zavýjajú ako psy a pobehujú okolo mesta.

Verš 8
Pochopte to, vy, nerozumní v národe; kedy to porozumiete, hlupáci?
Ž 92:6 - Aké veľkolepé sú tvoje diela, Pane, a aké hlboké tvoje myšlienky!

Verš 9
Že by ten, čo vsadil ucho, nepočul, alebo ten, čo oko stvoril, že by nevidel?
Ex 4:11 - Pán mu odvetil: „A kto dáva človeku ústa, alebo kto ho robí nemým alebo hluchým, vidiacim alebo slepým? Azda nie ja, Pán?

Verš 11
Pán pozná ľudské myšlienky a vie, aké sú márne.
1Kor 3:20 - a zasa: „Pán pozná myšlienky múdrych a vie, aké sú márne.“

Verš 14
Lebo Pán neodvrhne svoj ľud a neopustí svoje dedičstvo.
1Sam 12:22 - Lebo Pán nezavrhne svoj ľud pre svoje veľké meno, pretože sa Pánovi zaľúbilo urobiť vás veľkým národom.
Rim 11:1 - Pýtam sa teda: Vari Boh odvrhol svoj ľud? Určite nie. Veď aj ja som Izraelita, Abrahámov potomok z Benjamínovho kmeňa.

Z 94,7 - "Pán nevidí" a "nevie", neveria, že Boh bude trestať každú krivdu, každý hriech a každý zločin. Proti podobným neprístojnostiam a krivdám brojili aj proroci (Iz 1,23; 5,20-23; 10,1 n.; Jer 5,1 n.; Ez 22,7; Oz 4,2; Zach 7,10 atď.).

Z 94,17 - "V ríši mlčania", teda v šeóle (porov. Ž 115,17).