výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(HEM - Hebrejský - Moderný)

Ž 94, 1-23

1 (HEM) אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃
1 (WLC) אֵל־נְקָמֹ֥ות יְהוָ֑ה אֵ֖ל נְקָמֹ֣ות הֹופִֽיַע׃
1 (RIV) O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!

2 (HEM) הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃
2 (WLC) הִ֭נָּשֵׂא שֹׁפֵ֣ט הָאָ֑רֶץ הָשֵׁ֥ב גְּ֝מ֗וּל עַל־גֵּאִֽים׃
2 (RIV) Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione!

3 (HEM) עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃
3 (WLC) עַד־מָתַ֖י רְשָׁעִ֥ים ׀ יְהוָ֑ה עַד־מָ֝תַ֗י רְשָׁעִ֥ים יַעֲלֹֽזוּ׃
3 (RIV) Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?

4 (HEM) יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃
4 (WLC) יַבִּ֣יעוּ יְדַבְּר֣וּ עָתָ֑ק יִֽ֝תְאַמְּר֗וּ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
4 (RIV) Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.

5 (HEM) עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃
5 (WLC) עַמְּךָ֣ יְהוָ֣ה יְדַכְּא֑וּ וְֽנַחֲלָתְךָ֥ יְעַנּֽוּ׃
5 (RIV) Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità.

6 (HEM) אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃
6 (WLC) אַ֭לְמָנָה וְגֵ֣ר יַהֲרֹ֑גוּ וִֽיתֹומִ֣ים יְרַצֵּֽחוּ׃
6 (RIV) Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,

7 (HEM) ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃
7 (WLC) וַ֭יֹּ֣אמְרוּ לֹ֣א יִרְאֶה־יָּ֑הּ וְלֹא־יָ֝בִ֗ין אֱלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃
7 (RIV) e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.

8 (HEM) בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃
8 (WLC) בִּ֭ינוּ בֹּעֲרִ֣ים בָּעָ֑ם וּ֝כְסִילִ֗ים מָתַ֥י תַּשְׂכִּֽילוּ׃
8 (RIV) Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?

9 (HEM) הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃
9 (WLC) הֲנֹ֣טַֽע אֹ֖זֶן הֲלֹ֣א יִשְׁמָ֑ע אִֽם־יֹ֥צֵֽר עַ֝֗יִן הֲלֹ֣א יַבִּֽיט׃
9 (RIV) Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?

10 (HEM) היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃
10 (WLC) הֲיֹסֵ֣ר גֹּ֭ויִם הֲלֹ֣א יֹוכִ֑יחַ הַֽמְלַמֵּ֖ד אָדָ֣ם דָּֽעַת׃
10 (RIV) Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza?

11 (HEM) יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃
11 (WLC) יְֽהוָ֗ה יֹ֭דֵעַ מַחְשְׁבֹ֣ות אָדָ֑ם כִּי־הֵ֥מָּה הָֽבֶל׃
11 (RIV) L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità.

12 (HEM) אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃
12 (WLC) אַשְׁרֵ֤י ׀ הַגֶּ֣בֶר אֲשֶׁר־תְּיַסְּרֶ֣נּוּ יָּ֑הּ וּֽמִתֹּורָתְךָ֥ תְלַמְּדֶֽנּוּ׃
12 (RIV) Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge

13 (HEM) להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃
13 (WLC) לְהַשְׁקִ֣יט לֹ֖ו מִ֣ימֵי רָ֑ע עַ֤ד יִכָּרֶ֖ה לָרָשָׁ֣ע שָֽׁחַת׃
13 (RIV) per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.

14 (HEM) כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃
14 (WLC) כִּ֤י ׀ לֹא־יִטֹּ֣שׁ יְהוָ֣ה עַמֹּ֑ו וְ֝נַחֲלָתֹ֗ו לֹ֣א יַעֲזֹֽב׃
14 (RIV) Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.

15 (HEM) כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃
15 (WLC) כִּֽי־עַד־צֶ֭דֶק יָשׁ֣וּב מִשְׁפָּ֑ט וְ֝אַחֲרָ֗יו כָּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃
15 (RIV) Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.

16 (HEM) מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃
16 (WLC) מִֽי־יָק֣וּם לִ֭י עִם־מְרֵעִ֑ים מִֽי־יִתְיַצֵּ֥ב לִ֝י עִם־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
16 (RIV) Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?

17 (HEM) לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃
17 (WLC) לוּלֵ֣י יְ֭הוָה עֶזְרָ֣תָה לִּ֑י כִּמְעַ֓ט ׀ שָֽׁכְנָ֖ה דוּמָ֣ה נַפְשִֽׁי׃
17 (RIV) Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.

18 (HEM) אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃
18 (WLC) אִם־אָ֭מַרְתִּי מָ֣טָה רַגְלִ֑י חַסְדְּךָ֥ יְ֝הוָ֗ה יִסְעָדֵֽנִי׃
18 (RIV) Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto.

19 (HEM) ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃
19 (WLC) בְּרֹ֣ב שַׂרְעַפַּ֣י בְּקִרְבִּ֑י תַּ֝נְחוּמֶ֗יךָ יְֽשַׁעַשְׁע֥וּ נַפְשִֽׁי׃
19 (RIV) Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.

20 (HEM) היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃
20 (WLC) הַֽ֭יְחָבְרְךָ כִּסֵּ֣א הַוֹּ֑ות יֹצֵ֖ר עָמָ֣ל עֲלֵי־חֹֽק׃
20 (RIV) Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?

21 (HEM) יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃
21 (WLC) יָ֭גֹודּוּ עַל־נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק וְדָ֖ם נָקִ֣י יַרְשִֽׁיעוּ׃
21 (RIV) Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.

22 (HEM) ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃
22 (WLC) וַיְהִ֬י יְהוָ֣ה לִ֣י לְמִשְׂגָּ֑ב וֵ֝אלֹהַ֗י לְצ֣וּר מַחְסִֽי׃
22 (RIV) Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.

23 (HEM) וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃
23 (WLC) וַיָּ֤שֶׁב עֲלֵיהֶ֨ם ׀ אֶת־אֹונָ֗ם וּבְרָעָתָ֥ם יַצְמִיתֵ֑ם יַ֝צְמִיתֵ֗ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃
23 (RIV) Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.


Ž 94, 1-23





Verš 1
אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃
Dt 33:2 - ויאמר יהוה מסיני בא וזרח משעיר למו הופיע מהר פארן ואתה מרבבת קדש מימינו אש דת למו׃
Ž 50:2 - מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃
Ž 80:1 - למנצח אל ששנים עדות לאסף מזמור רעה ישראל האזינה נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה׃

Verš 7
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃
Ž 10:11 - אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל ראה לנצח׃
Ž 10:13 - על מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש׃
Ž 59:7 - הנה יביעון בפיהם חרבות בשפתותיהם כי מי שמע׃

Verš 8
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃
Ž 92:6 - איש בער לא ידע וכסיל לא יבין את זאת׃

Verš 9
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃
Ex 4:11 - ויאמר יהוה אליו מי שם פה לאדם או מי ישום אלם או חרש או פקח או עור הלא אנכי יהוה׃

Verš 11
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃
1Kor 3:20 - ועוד כתוב יהוה ידע מחשבות חכמים כי המה הבל׃

Verš 14
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃
1Sam 12:22 - כי לא יטש יהוה את עמו בעבור שמו הגדול כי הואיל יהוה לעשות אתכם לו לעם׃
Rim 11:1 - ובכן אמר אני הכי זנח האלהים את עמו חלילה כי גם אנכי בן ישראל מזרע אברהם למטה בנימן׃

Z 94,7 - "Pán nevidí" a "nevie", neveria, že Boh bude trestať každú krivdu, každý hriech a každý zločin. Proti podobným neprístojnostiam a krivdám brojili aj proroci (Iz 1,23; 5,20-23; 10,1 n.; Jer 5,1 n.; Ez 22,7; Oz 4,2; Zach 7,10 atď.).

Z 94,17 - "V ríši mlčania", teda v šeóle (porov. Ž 115,17).