výhody registrácie

Žalmy

Biblia - Sväté písmo

(GRM - Grécky - Moderný)

Ž 94, 1-24

1 (GRM) Θεε των εκδικησεων, Κυριε, Θεε των εκδικησεων, εμφανηθι.
1 (KAT) Bože odplaty, Pane, Bože odplaty, zjav sa.

2 (GRM) Υψωθητι, Κριτα της γης· αποδος ανταποδοσιν εις τους υπερηφανους.
2 (KAT) Povstaň, ty, ktorý súdiš zem, odplať pyšným, čo si zaslúžili.

3 (GRM) Εως ποτε οι ασεβεις, Κυριε, εως ποτε οι ασεβεις θελουσι θριαμβευει;
3 (KAT) Dokedy ešte hriešnici, Pane, dokedy ešte budú hriešnici jasať?

4 (GRM) Εως ποτε θελουσι προφερει και λαλει σκληρα; θελουσι καυχασθαι παντες οι εργαται της ανομιας;
4 (KAT) Dokedy budú rečniť a opovážlivo hovoriť a chvastať sa tí, čo páchajú zločiny?

5 (GRM) Τον λαον σου, Κυριε, καταθλιβουσι και την κληρονομιαν σου κακοποιουσι.
5 (KAT) Pane, šliapu po tvojom ľude a tvoje dedičstvo týrajú.

6 (GRM) Την χηραν και τον ξενον φονευουσι και θανατονουσι τους ορφανους.
6 (KAT) Vraždia vdovy a cudzincov a zabíjajú siroty.

7 (GRM) Και λεγουσι, δεν θελει ιδει ο Κυριος ουδε θελει νοησει ο Θεος του Ιακωβ.
7 (KAT) A hovoria si: „Pán to nevidí, nevie o tom Boh Jakubov.“

8 (GRM) Εννοησατε, οι αφρονες μεταξυ του λαου· και οι μωροι, ποτε θελετε φρονιμευσει;
8 (KAT) Pochopte to, vy, nerozumní v národe; kedy to porozumiete, hlupáci?

9 (GRM) Ο φυτευσας το ωτιον, δεν θελει ακουσει; ο πλασας τον οφθαλμον, δεν θελει ιδει;
9 (KAT) Že by ten, čo vsadil ucho, nepočul, alebo ten, čo oko stvoril, že by nevidel?

10 (GRM) Ο σωφρονιζων τα εθνη, δεν θελει ελεγξει; ο διδασκων τον ανθρωπον γνωσιν;
10 (KAT) Že by netrestal ten, čo vychováva národy, čo učí ľud múdrosti?

11 (GRM) Ο Κυριος γνωριζει τους διαλογισμους των ανθρωπων, οτι ειναι ματαιοι.
11 (KAT) Pán pozná ľudské myšlienky a vie, aké sú márne.

12 (GRM) Μακαριος ο ανθρωπος, τον οποιον σωφρονιζεις, Κυριε, και δια του νομου σου διδασκεις αυτον·
12 (KAT) Blažený človek, ktorého ty, Pane, vzdelávaš a poúčaš o svojom zákone,

13 (GRM) δια να αναπαυης αυτον απο των ημερων της συμφορας, εωσου σκαφθη λακκος εις τον ασεβη.
13 (KAT) aby si mu uľavil v dňoch nešťastných, kým pre hriešnika nevykopú jamu.

14 (GRM) Διοτι δεν θελει απορριψει ο Κυριος τον λαον αυτου, και την κληρονομιαν αυτου δεν θελει εγκαταλειψει.
14 (KAT) Lebo Pán neodvrhne svoj ľud a neopustí svoje dedičstvo.

15 (GRM) Επειδη η κρισις θελει επιστρεψει εις την δικαιοσυνην, και θελουσιν ακολουθησει αυτην παντες οι ευθεις την καρδιαν.
15 (KAT) Súd sa zasa navráti k spravodlivosti a spravodlivosťou sa budú riadiť všetci statoční.

16 (GRM) Τις θελει σηκωθη υπερ εμου κατα των πονηρευομενων; τις θελει παρασταθη υπερ εμου κατα των εργατων της ανομιας;
16 (KAT) Proti ničomníkom ktože mi pomôže a kto sa ma zastane proti páchateľom zla?

17 (GRM) Εαν ο Κυριος δεν με εβοηθει, παρ' ολιγον ηθελε κατοικησει ψυχη μου εν τη σιωπη.
17 (KAT) Keby mi Pán nebol pomohol, už by som bol býval v ríši mlčania.

18 (GRM) Οτε ελεγον, ωλισθησεν ο πους μου, το ελεος σου, Κυριε, με εβοηθει.
18 (KAT) Ledva poviem: „Noha sa mi potkýna,“ hneď ma, Pane, podopiera tvoja dobrota.

19 (GRM) Εν τω πληθει των αμηχανιων της καρδιας μου, αι παρηγοριαι σου ευφραναν την ψυχην μου.
19 (KAT) A keď sa v mojom srdci kopia starosti, vzpružuje ma tvoja potecha.

20 (GRM) Μηπως εχει μετα σου συγκοινωνιαν ο θρονος της ανομιας, οστις μηχαναται αδικιαν αντι νομου;
20 (KAT) Veď či je zlučiteľný s tebou trón bezprávia, čo vysluhuje násilie, a nie zákon?

21 (GRM) Αυτοι εφορμωσι κατα της ψυχης του δικαιου και αιμα αθωον καταδικαζουσιν.
21 (KAT) Na život spravodlivého sa vrhajú a odsudzujú krv nevinnú.

22 (GRM) Αλλ' ο Κυριος ειναι εις εμε καταφυγιον και ο Θεος μου το φρουριον της ελπιδος μου.
22 (KAT) Mne sa však Pán stal pevnosťou a skalou útočišťa môj Boh.

23 (GRM) Και θελει επιστρεψει επ' αυτους την ανομιαν αυτων και εν τη πονηρια αυτων θελει αφανισει αυτους· Κυριος ο Θεος ημων θελει αφανισει αυτους.
23 (KAT) On im odplatí za ich neprávosť a ich vlastnou zlobou ich vyhubí,

24 ----
24 (KAT) vyhubí ich Pán, Boh náš.


Ž 94, 1-24





Verš 1
Θεε των εκδικησεων, Κυριε, Θεε των εκδικησεων, εμφανηθι.
Dt 33:2 - και ειπεν, Ο Κυριος ηλθεν εκ Σινα, και επεφανη εις αυτους εκ Σηειρ· επελαμψεν εκ του ορους Φαραν, και ηλθε μετα μυριαδων αγιων· εκ της δεξιας αυτου εξηλθε πυρ νομου δι' αυτους.
Ž 50:2 - Εκ της Σιων, ητις ειναι η εντελεια της ωραιοτητος, ελαμψεν ο Θεος.
Ž 80:1 - <<Εις τον πρωτον μουσικον, επι Σοσανιμ-εδουθ. Ψαλμος του Ασαφ.>> Ακροασθητι, ο ποιμαινων τον Ισραηλ, συ ο οδηγων ως ποιμνιον τον Ιωσηφ· ο καθημενος επι των χερουβειμ, εμφανισθητι.

Verš 7
Και λεγουσι, δεν θελει ιδει ο Κυριος ουδε θελει νοησει ο Θεος του Ιακωβ.
Ž 10:11 - Ειπεν εν τη καρδια αυτου, ελησμονησεν ο Θεος· εκρυψε το προσωπον αυτου· δεν θελει ιδει ποτε.
Ž 10:13 - Δια τι παρωξυνεν ο ασεβης τον Θεον; ειπεν εν τη καρδια αυτου, Δεν θελεις εξετασει.
Ž 59:7 - Ιδου, αυτοι εκχεουσι λογους δια του στοματος αυτων· ρομφαιαι ειναι εις τα χειλη αυτων· επειδη λεγουσι, Τις ακουει;

Verš 8
Εννοησατε, οι αφρονες μεταξυ του λαου· και οι μωροι, ποτε θελετε φρονιμευσει;
Ž 92:6 - Ο ανθρωπος ο ανοητος δεν γνωριζει, και ο μωρος δεν εννοει τουτο·

Verš 9
Ο φυτευσας το ωτιον, δεν θελει ακουσει; ο πλασας τον οφθαλμον, δεν θελει ιδει;
Ex 4:11 - Και ειπε προς αυτον ο Κυριος, Τις εδωκε στομα εις τον ανθρωπον; η τις εκαμε τον ευλαλον, η τον κωφον η τον βλεποντα τον τυφλον; ουχι εγω ο Κυριος;

Verš 11
Ο Κυριος γνωριζει τους διαλογισμους των ανθρωπων, οτι ειναι ματαιοι.
1Kor 3:20 - και παλιν· Ο Κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων, οτι ειναι ματαιοι.

Verš 14
Διοτι δεν θελει απορριψει ο Κυριος τον λαον αυτου, και την κληρονομιαν αυτου δεν θελει εγκαταλειψει.
1Sam 12:22 - διοτι δεν θελει εγκαταλειψει ο Κυριος τον λαον αυτου, δια το ονομα αυτου το μεγα, επειδη ηυδοκησεν ο Κυριος να σας καμη λαον αυτου·
Rim 11:1 - Λεγω λοιπον, Μηπως απερριψεν ο Θεος τον λαον αυτου; Μη γενοιτο· διοτι και εγω Ισραηλιτης ειμαι, εκ σπερματος Αβρααμ, εκ φυλης Βενιαμιν.

Z 94,7 - "Pán nevidí" a "nevie", neveria, že Boh bude trestať každú krivdu, každý hriech a každý zločin. Proti podobným neprístojnostiam a krivdám brojili aj proroci (Iz 1,23; 5,20-23; 10,1 n.; Jer 5,1 n.; Ez 22,7; Oz 4,2; Zach 7,10 atď.).

Z 94,17 - "V ríši mlčania", teda v šeóle (porov. Ž 115,17).